Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Wichser&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wichser čurák 31
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wichser

257 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Der Wichser sieht aus wie 'n Wichser.
Ten čůrák vypadá jako čůrák.
   Korpustyp: Untertitel
Nenn mich nicht Wichser, du Wichser.
Neříkej mi blbečku, ty blbečku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Wichser, ihr verfluchten, verdammten Wichser!
- Vy honibrci, vy totální, totální honibrci.
   Korpustyp: Untertitel
Sag was, du Wichser!
Řekni něco, ty zmrde.
   Korpustyp: Untertitel
- Das stimmt, Wichser!
Přesně tak, zmrde!
   Korpustyp: Untertitel
Bis später, du Wichser!
Mej se, ty sráci!
   Korpustyp: Untertitel
Heute nicht, Wichser!
Dneska ne, děvky!
   Korpustyp: Untertitel
Ich heiße Carmine, Wichser.
Jmenuju se Carmine, blbečku.
   Korpustyp: Untertitel
- Aus dem Weg, Wichser.
- Vypadni mi z cesty, břídil.
   Korpustyp: Untertitel
- Flossen weg, Wichser.
Pusť mě ty děvko!
   Korpustyp: Untertitel
- Mit dem Wichser nicht.
Nechci mít s tím nic společného!
   Korpustyp: Untertitel
Du verblendeter alter Wichser.
Ty bláznivej starej sráči.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind nur Wichser.
To jsou jen honiči.
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Wichser.
To je ale blbec.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser dumme, arrogante Wichser.
To je ale pitomej, arogantní hajzlík.
   Korpustyp: Untertitel
- Fick dich, Wichser!
Di do prdele, buzno!
   Korpustyp: Untertitel
Hör zu, du Wichser!
Sklapni, ty hovno.
   Korpustyp: Untertitel
- Und wie, du Wichser!
- To si piš, že vím, zmrde!
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind solche Wichser!
Vy jste takoví blbci!
   Korpustyp: Untertitel
Mach schon, du Wichser!
-Pokračuj ve svym zkurvenym dni!
   Korpustyp: Untertitel
Fick dich, du Wichser!
Jdi do prdele, čuráku.
   Korpustyp: Untertitel
- Fesseln wir den Wichser.
- Spoutej toho zmrda.
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Wichser.
To je ale ocas.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Wichser haben angefangen.
- Ty tři paňácové si začali!
   Korpustyp: Untertitel
- Grundsätzlich ein Wichser.
- V podstatě blbec.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnappt euch den Wichser!
-Dostaňte toho sráče!
   Korpustyp: Untertitel
Fickt euch ihr Wichser.
Jděte do prdele, kokoti.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf den Boden, Wichser!
- Chyťte tu holku!
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr seid echte Wichser!
-Půlka jsou jen hračky!
   Korpustyp: Untertitel
- Hände weg, ihr Wichser!
- Postavte se, prosím.
   Korpustyp: Untertitel
Wehr dich, du Wichser.
Tak pojd', sráči!
   Korpustyp: Untertitel
Sieh her, du Wichser!
Dívej se! Dívej se! Zmrde!
   Korpustyp: Untertitel
Kommt schon, ihr Wichser!
Hajzlové! Tak pojďte!
   Korpustyp: Untertitel
Diese Wichser hören alles.
Ti sráči slyšej všechno.
   Korpustyp: Untertitel
Peter, Sie Wichser!
Petere, ty pitomče!
   Korpustyp: Untertitel
Du bescheuerter blöder Wichser!
Ty jedna kopo hnoje!
   Korpustyp: Untertitel
Sag das diesem Wichser!
Řekni to tomu kokotovi hned teď.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind hungrige Wichser.
Jsme prostě hladový zmrdi..
   Korpustyp: Untertitel
Was jetzt, ihr Wichser?
Tak co teď, vy zmrdi.
   Korpustyp: Untertitel
- Verpiss' dich, du Wichser!
Jdi do prdele ty zkurvysynu!
   Korpustyp: Untertitel
Schaltjahr, du Wichser.
Po kom bys to měl?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Bewegung, Wichser!
Ani hnout, zmrde!
   Korpustyp: Untertitel
Verstanden, du Wichser?
Abych odtud do prdele odletěl.
   Korpustyp: Untertitel
Du stirbst jetzt, Wichser!
Co, chceš si zatancovat, hovado?
   Korpustyp: Untertitel
Hör mal, du Wichser.
Poslouchej, ty sráči.
   Korpustyp: Untertitel
Träum weiter, du Wichser!
- Leda tak ve snu, prase!
   Korpustyp: Untertitel
So, du mieser Wichser!
Kde je ta bomba, špekoune.
   Korpustyp: Untertitel
Hau ab, du Wichser.
Teď už vypadni blbečku!
   Korpustyp: Untertitel
Friss Feenstaub, du Wichser.
Jaký je vílí prach, zmrde?
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Wichser.
- Polib mi, ty buzerante.
   Korpustyp: Untertitel
Hau ab, du Wichser!
Jdi do prdele, čuráku!
   Korpustyp: Untertitel
Diese Wichser planen etwas.
Ti parchanti něco chystají.
   Korpustyp: Untertitel
Verpiss dich, Wichser.
Táhni ty blbe.
   Korpustyp: Untertitel
Macht schon, ihr Wichser.
Hej, no tak, vy dva lenoši.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Hölle, ja, Wichser!
Sakra jo, sráči!
   Korpustyp: Untertitel
Du Wichser, verpiss dich.
Co si to dovoluješ?
   Korpustyp: Untertitel
Lutsch meine Titte, Wichser!
Vyhul mi hůl!
   Korpustyp: Untertitel
Du hast recht, Wichser.
Jako že je píča černá!
   Korpustyp: Untertitel
Fick dich, mieser Wichser.
Hni sebou, dělej!
   Korpustyp: Untertitel
Keine Bewegung, ihr Wichser!
Ani hnout, vy sráči!
   Korpustyp: Untertitel
Verpiss dich, du Wichser!
Naser si, čůráku!
   Korpustyp: Untertitel
Rate noch mal, Wichser.
Zkus to! Ronnie ti to chce říct.
   Korpustyp: Untertitel
Bettle schon, du Wichser!
- Eddie, ne!
   Korpustyp: Untertitel
- Was? Du kleiner Wichser.
- Co tím chceš říct, hajzlíku?
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, erschieß den Wichser!
Pyro, zastřel toho sráče!
   Korpustyp: Untertitel
Fickt euch, ihr Wichser!
Jděte do hajzlu, zmrdi!
   Korpustyp: Untertitel
- Du mieser Wichser!
Vsadim se, že to bude už dobrý, co kovboji?
   Korpustyp: Untertitel
- Fick dich, Wichser!
Co je, mrdko?
   Korpustyp: Untertitel
Bist du bereit, Wichser?
Posral ses strachy, zmrde?
   Korpustyp: Untertitel
Lass die Wichser sterben.
Tak ať ty zmrdi chcípnou.
   Korpustyp: Untertitel
Fickt euch, ihr Wichser!
Táhněte do hajzlu, vy píče!
   Korpustyp: Untertitel
Fick dich, du Wichser!
Běž do hajzlu čuráku!
   Korpustyp: Untertitel
Kommt her, ihr Wichser!
Ke mě, sráči!
   Korpustyp: Untertitel
Sind doch alles Wichser!
Děte se všichnii bodnout.
   Korpustyp: Untertitel
Selber schuld, du Wichser.
Ty jdi pro lopatu.
   Korpustyp: Untertitel
Vergiss die Kühe! Wichser!
Pohni ty, sráči.
   Korpustyp: Untertitel
Du aber auch, Wichser.
Vykuř si to prdelí.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser renitente kleine Wichser.
Ten malej spratek mě zdržuje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diesen Wichser.
Jo, toho zmrda znám!
   Korpustyp: Untertitel
Kennst du diesen Wichser?
Vy toho zmrda znáte?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Wichser dagegen sagen:
Tihle šulini řeknou jen:
   Korpustyp: Untertitel
Du bist ein Wichser.
Ty jsi Čuráček.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist ein Wichser.
Běž si smočit ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Alles Wichser, diese Bullen!
Co ty víš, učiteli?
   Korpustyp: Untertitel
Versuch das, du Wichser!
A tohle znáš zkurvenče?
   Korpustyp: Untertitel
- Du alberner Wichser.
- Ty blbej sráči.
   Korpustyp: Untertitel
- Rette diesen kleinen Wichser.
- Zachraňte toho malýho šmejda.
   Korpustyp: Untertitel
Sprich weiter, du Wichser.
Jenom pokračuj, ty kundo.
   Korpustyp: Untertitel
Verpiss dich, du Wichser!
Udělej mi cestu, ty sračko!
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt den Wichser aus.
Postarejte se o toho chlapa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe dich, Wichser.
Mám tě, ty zmrde.
   Korpustyp: Untertitel
Antworte mir, du Wichser.
Snad jsem se na něco doprdele ptal, ne?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht wahr, Wichser?
Co ty, srabe?
   Korpustyp: Untertitel
Du kennst den Wichser?
Vy toho zmrda znáte?
   Korpustyp: Untertitel
Genau, du Wichser!
- Vy zajebanci!
   Korpustyp: Untertitel
- Ist der Wichser hier?
Je tady? - Vzadu.
   Korpustyp: Untertitel
Du hinterhältiger, indischer Wichser.
Ty jeden lstivý indický hajzlíku.
   Korpustyp: Untertitel
Ist dieser Wichser bescheuert?
Seš vypatlanej nebo co?
   Korpustyp: Untertitel
Schieß auf den Wichser!
Střelte ho, zmrda!
   Korpustyp: Untertitel
- Kommt schon, ihr Wichser!
- Pojďte, vy sráči!
   Korpustyp: Untertitel