Treffer: 3063 (1001 - 1020 ) Ihre Anfrage: Guten Appetit
Solche wichtigen Herausforderungen nur auf der Grundlage des guten Willens der Verbraucher zu behandeln , ist auf Unionsebene besonders riskant . | Η αντιμετώπιση τέτοιων προκλήσεων με βάση αποκλειστικά την καλή θέληση των καταναλωτών αποτελεί ένα ιδιαίτερα επικίνδυνο στοίχημα σε ευρωπαϊκό επίπεδο . |
Auf dem Gebiet der Einwanderung , wie in anderen Bereichen , ist der Weg zur Hölle mit guten Vorsätzen gepflastert . | Στον τομέα της μετανάστευσης , όπως και σε άλλους , ο δρόμος για την κόλαση είναι σπαρμένος από καλές προθέσεις . |
Um es attraktiv zu gestalten , bedarf es nicht nur guter Projektangebote , sondern auch einer guten sozialen Absicherung . | Για να διαμορφωθεί πιο ελκυστικά , δεν χρειάζονται μόνο καλές προσφορές προγραμμάτων , αλλά επίσης μία καλή κοινωνική εξασφάλιση . |
Frau Präsidentin , Kollege Olsson hat einen wirklich guten Bericht ausgearbeitet , und eigentlich muß diesem nicht mehr viel hinzugefügt werden . | Αξιότιμη κυρία Πρόεδρε , ο συνάδελφος κύριος Olsson έχει συντάξει μια πραγματικά καλή έκθεση και δεν υπάρχουν πολλά να προστεθούν σ ' αυτήν . |
Aber auch der Transport von Lebendschlachtvieh muß unter guten Bedingungen durchgeführt werden , da die Qualität des Fleisches davon abhängt . | Αλλά και η μεταφορά ζώντων ζώων προς σφαγή πρέπει να γίνεται κάτω από καλές συνθήκες , γιατί από αυτό εξαρτάται η ποιότητα του κρέατος . |
Herr Präsident , ich möchte zunächst sagen , daß Herr Frischenschlager einen sehr interessanten und guten Bericht geschrieben hat . | Κύριε Πρόεδρε , επιτρέψτε μου να αρχίσω λέγοντας ότι θεωρώ ότι ο κ. Frischenschlager υπέβαλε μία πολύ ενδιαφέρουσα και καλογραμμένη έκθεση . |
Frau Präsidentin , wir behandeln jetzt einen guten Bericht , der viele gute Ideen enthält , mit denen die Kommission weiter arbeiten kann . | Κυρία Πρόεδρε , τώρα εξετάζουμε μία καλή έκθεση η οποία περιέχει πολλές καλές ιδέες για να επεξεργαστεί η Επιτροπή . |
Der Gerichtshof erinnert seinerseits daran , daß die Gemeinschaftsorgane - ich zitiere - " ihr internes Funktionieren im Interesse einer guten Verwaltung gewährleisten " müssen . | Το Δικαστήριο υπενθυμίζει , ότι τα κοινοτικά θεσμικά όργανα πρέπει , όπως σας παραθέτω : " να εξασφαλίσουν την εσωτερική λειτουργία τους προς όφελος της καλής διοίκησης » . |
Wir setzen jedoch voraus , daß die technischen Experten der Kommission korrekt beurteilt haben , was für einen guten Tiertransport erforderlich ist . | Προϋποθέτουμε όμως , ότι οι τεχνικοί πραγματογνώμονες της Επιτροπής έκαναν σωστή εκτίμηση των προϋποθέσεων που απαιτούνται για την καλή μεταφορά ζώων . |
Die Chance , daß sich dann in Nigeria etwas zum Guten wendet , ist zur Zeit eigentlich größer denn je . | Σήμερα περισσότερο από ποτέ είναι δυνατό να πάρουν τα πράγματα θετική τροπή στη χώρα αυτή . |
Darum kann ich zu dem guten und interessanten Bericht meiner Kollegin Marinucci eigentlich nur drei Bemerkungen machen . | Γι ΄ αυτό και θα κάνω τρία μόνο σχόλια για την καλή και ενδιαφέρουσα έκθεση της συναδέλφου Martinucci . |
Doch sollte dabei nicht übersehen werden , daß diese sozialen Dienstleistungen einen guten Start für arbeitslose , weniger qualifizierte Frauen bedeuten . | Όμως δεν θα έπρεπε να παραβλεφθεί ότι αυτές οι κοινωνικές υπηρεσίες είναι μια καλή αρχή για γυναίκες που είναι άνεργες και δεν έχουν μεγάλη εξειδίκευση . |
Wir haben es hier mit einem guten Beispiel des Mainstreaming zu tun , worüber wir in diesem Haus bereits ausführlich gesprochen haben . | Αποτελεί ένα πολύ καλό παράδειγμα για την οριζόντια ενσωμάτωση για την οποία συζητούμε σε αυτό το Σώμα . |
Dies soll uns natürlich nicht davon abhalten , die Lehren aus unseren guten wie auch schlechten Erfahrungen zu ziehen . | Αυτό φυσικά δεν πρέπει να μας εμποδίσει να αλληλοδιδαχθούμε από τις καλές και κακές μας εμπειρίες . |
Herr Tappin hat einen guten Bericht vorgelegt . Ich lege dem Haus nahe , den Änderungsanträgen und seinem Bericht zuzustimmen . | Ο κ. Tappin εκπόνησε μία καλή έκθεση και παροτρύνω το Σώμα να υποστηρίξει τις τροπολογίες και την έκθεσή του . |
Jetzt aber geht es darum , die Ergebnisse der Konferenzen mit Hilfe von ausführbaren Ideen zu einem guten Abschluß zu bringen . | Ωστόσο , το θέμα τώρα είναι να οδηγήσουμε σε σωστή έκβαση τα αποτελέσματα των διασκέψεων με ιδέες οι οποίες να είναι εφαρμόσιμες . |
Ich sehe zwar den guten Willen der Kommission , aber er bringt uns absolut noch nicht auf den richtigen Weg ! | Βλέπω μεν την καλή διάθεση της Επιτροπής , αλλά αυτή από μόνη της δεν αρκεί ακόμη για να μας φέρει στο σωστό δρόμο ! |
Herr Präsident , Herr Kommissar ! Zur Qualitätspolitik für landwirtschaftliche Erzeugnisse und Lebensmittel hat unser Kollege Mulder einen sehr guten Bericht vorgelegt . | Κύριε Πρόεδρε , κύριε Επίτροπε , ο συνάδελφός μας κύριος Mulder κατέθεσε μια εξαιρετική έκθεση σχετικά με την πολιτική για την ποιότητα των αγροτικών προϊόντων και των γεωργικών ειδών διατροφής . |
Ich meine also von dieser Warte aus , daß , wer die Grenzen der Kompetenzen verwischt , Europa keinen guten Dienst erweist . | Νομίζω συνεπώς ότι , από αυτήν την άποψη , μπερδεύοντας τα πράγματα , δεν παίζουμε το παιχνίδι της Ευρώπης . |
Wir hatten störrische Partner , das Parlament hat einen guten Beweis dafür geliefert , daß die Kompetenz in diesem Hause angekommen ist . | Είχαμε δύσκολους συνομιλητές , το Κοινοβούλιο απέδειξε ότι διαθέτει τις ικανότητες που χρειάζεται . |