Deutsch → Griechisch Griechisch → Deutsch

Treffer: 3063 (1021 - 1040 )    Ihre Anfrage: Guten Appetit

Die Erfolge der Vergangenheit zeigen , daß wir guten Grund haben , optimistisch für die weitere Zukunft zu sein . Οι επιτυχίες του παρελθόντος δείχνουν ότι έχουμε κάθε λόγο για να είμαστε αισιόδοξοι για το μέλλον .

Mögen es die Diktatoren zur Kenntnis nehmen , mögen sie wissen , daß solche Dinge niemals zu einem guten Ende führen . Αυτό ας το γνωρίζουν οι δικτάτορες , ας γνωρίζουν πως αυτά τα πράγματα ποτέ δεν μένουν έτσι .

Was wird aus unseren guten Vorsätzen ? Meiner Meinung nach muß die Kulturpolitik zur Achse der europäischen Politik werden . Όλες μας οι καλές προθέσεις πού θα καταλήξουν τελικά ; Βλέπω ότι η πολιτική πολιτισμού θα πρέπει να αποτελέσει τον άξονα της ευρωπαϊκής πολιτικής .

Erstens muß erreicht werden , daß der Schutz des Patienten gewährt wird , der das Hauptanliegen der guten klinischen Praxis darstellt . Εν πρώτοις , πρέπει να εξασφαλιστεί η προστασία των ασθενών , πράγμα που αποτελεί τη βάση της ορθής κλινικής πρακτικής .

Herr Präsident , wir halten den Vorschlag der Kommission für einen guten Vorschlag , den wir akzeptieren und unterstützen können . Κύριε Πρόεδρε , πιστεύουμε πως η πρόταση της Επιτροπής είναι μια καλή πρόταση που μπορούμε να αποδεχτούμε και να υποστηρίξουμε .

Herr Präsident ! Um gleich allen Mißverständnissen vorzubeugen , uns ist an einem guten Verhältnis zu den USA sehr gelegen . Κύριε Πρόεδρε , προς αποφυγή παρεξηγήσεων , θέλω εξ αρχής να πω ότι δίνουμε μεγάλη σημασία στις καλές σχέσεις της ΕΕ με τις ΗΠΑ , αλλά όχι με τον τρόπο που θεωρείτε εσείς σωστό , Sir Leon Brittan .

Ich denke , ich kann guten Gewissens behaupten , daß dieses Papier reine Augenwischerei ist . Es unterscheidet sich in nichts von früheren Dokumenten . Πιστεύω ότι είναι λογικό και δίκαιο να υποστηρίζω ότι το εν λόγω έγγραφο είναι μόνο βιτρίνα , καθώς δεν περιέχει τίποτα περισσότερο από ό , τι υπήρχε στο παρελθόν .

Das heißt , Chancengleichheit muß in klaren Zielen , eindeutigen geschlechtsspezifisch aufgeschlüsselten Statistiken , guten Indikatoren und guter Evaluierung zum Ausdruck kommen . Αυτό σημαίνει ότι οι ίσες ευκαιρίες θα πρέπει να μεταφραστούν σε συγκεκριμένους και σαφείς στόχους , σε σαφείς στατιστικές , κατανεμημένες ανά φύλο , σε καλούς δείκτες και σωστές αξιολογήσεις .

Deshalb sollten die guten Initiativen , die aus der Gemeinschaftsinitiative gestartet wurden , auch künftig einen Platz in den neuen Gemeinschaftsinitiativen erhalten . Γι ' αυτό θεωρούμε αναγκαίο να ξεκινήσουν οι κατάλληλες πρωτοβουλίες σε κοινοτικό επίπεδο , και να αποτελέσουν αυτές και στο μέλλον ένα αναπόσπαστο τμήμα των νέων κοινοτικών πρωτοβουλιών .

Im Hinblick auf einen guten Verlauf der Friedensverhandlungen sollte sich das Europäische Parlament in dieser Frage nicht einmischen . Δεν θα ήταν σκόπιμο , προκειμένου να ευοδωθούν οι ειρηνευτικές συνομιλίες , να επέμβει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε αυτές .

Er hält sich streng an die klassischen liberalen Grundsätze , wahrt einen guten Ton und beweist Anteilnahme am Schicksal der Vertriebenen . Ο εισηγητής ακολουθεί τις κλασικές φιλελεύθερες αρχές , χρησιμοποιεί καλό ύφος και δείχνει ενδιαφέρον για την τύχη των παρά τη θέλησή τους μετακινουμένων ατόμων .

Zunächst einmal möchte ich betonen , daß ich Ihren außerordentlich guten Vorsitz natürlich ebenso zu würdigen weiß wie dieses Entgegenkommen . Θα ήθελα κατ ' αρχάς να πω ότι εκτιμώ πολύ την εξαιρετική Προεδρία σας , καθώς και την προσήνη στάση σας .

Dies schafft einen EUAdel , der das Mißtrauen gegenüber der EU nur noch vergrößert und der guten Zusammenarbeit in Europa abträglich ist . Αυτό δημιουργεί μία κοινοτική κάστα προνομιούχων , κάτι που θα αυξήσει ακόμη περισσότερο τη δυσπιστία έναντι του συνόλου της ΕΕ και θα επηρεάσει αρνητικά το καλό κλίμα της ευρωπαϊκής συνεργασίας .

Europa kann auf eine positive Bilanz verweisen , denn die bisher geleistete Forschungsarbeit hat zu guten Erfolgen geführt . Η Ευρώπη έχει καταγράψει μια πολύ καλή διαδρομή όσον αφορά τις επιτυχίες των ερευνών της στο παρελθόν .

Ich bezweifle , Herr Kommissar , daß Sie in der Lage sein werden , das , was Sie hier guten Glaubens zusichern , auch umzusetzen und auszuführen . Αμφιβάλλω , κύριε Επίτροπε , αν θα μπορέσετε αυτά που θα υποσχεθείτε εδώ καλή τη πίστη να τα εφαρμόσετε και να τα εκτελέσετε .

Bei der Flexibilität hingegen ist der Rat an der Reihe , seinen guten Willen , seine Bereitschaft zum Wandel unter Beweis zu stellen . Αντίθετα , όσον αφορά την ευελιξία , το Συμβούλιο είναι εκείνο που πρέπει να αποδείξει την καλή του θέληση , να αποδείξει τη διάθεσή του για αλλαγή .

Wir haben einen guten Haushalt verabschiedet , der durchaus die Verbindung herstellt zwischen unserer jüngsten Vergangenheit und unserer unmittelbaren Zukunft . Ψηφίσαμε έναν καλό προϋπολογισμό που αποτελεί το σύνδεσμο μεταξύ του πρόσφατου παρελθόντος μας και του άμεσου μέλλοντός μας .

Ich halte diese Vorlage , auch wenn sie schon im Rat behandelt worden ist , für einen guten und gangbaren Weg . Πιστεύω ότι η πρόταση που τώρα βρίσκεται επί τάπητος , παρά το γεγονός ότι συζητείται στο Συμβούλιο , είναι βήμα προόδου .

Ich möchte mich besonders für die guten Wünsche für die Arbeit bedanken , die Sie von mir in den nächsten Monaten erwarten . Θα ήθελα , επίσης , να ευχαριστήσω ιδιαιτέρως για τις ευχές που μου απευθύνατε σχετικά με την εργασία που πρόκειται να καταθέσω μέσα στους επόμενους μήνες .

Herr Präsident ! Wir Christdemokraten unterstützen die Linie der Kommission und unseres Berichterstatters , und wir danken ihm für seinen guten Bericht . Κύριε Πρόεδρε , εμείς οι χριστιανοδημοκράτες υποστηρίζουμε τη γραμμή της Επιτροπής και του εισηγητή μας , και τον ευχαριστούμε για την καλή του έκθεση .

Deutsche bzw. griechische Wendungen und Sätze können Sie auch direkt mit einem online Text-Übersetzer übersetzen:
Deutsch-Griechisch & Griechisch-Deutsch.