Treffer: 3063 (1541 - 1560 ) Ihre Anfrage: Guten Appetit
Es ist übrigens bedauerlich , daß der Rat - im Gegensatz zur Kommission , die bereitwillig mit dem Petitionsausschuß zusammenzuarbeiten scheint - offenbar deutlich weniger guten Willen erkennen läßt . | Εξάλλου , είναι λυπηρό το γεγονός ότι αντίθετα από την Επιτροπή , η οποία φαίνεται ότι συμμετέχει με καλή θέληση στις εργασίες της επιτροπής αναφορών , το Συμβούλιο δείχνει σημαντικά λιγότερο καλή θέληση . |
In einem Rechtsstaat , der etwas auf sich hält , kann die Anrufung des Bürgerbeauftragten nämlich nur ein ergänzendes Instrument darstellen , um sich der guten Funktionsweise der Institutionen zu versichern . | Σε ένα κράτος δικαίου , η προσφυγή στον Διαμεσολαβητή δεν μπορεί , πράγματι , να αποτελέσει παρά ένα συμπληρωματικό μέσο για να διασφαλισθεί η καλή συμπεριφορά των θεσμών . |
Ich möchte wirklich allen Kollegen für die gute Zusammenarbeit danken und für den guten Geist , mit dem dieser Bericht im Parlament vorangebracht wurde . | Θέλω πραγματικά να ευχαριστήσω όλους τους συναδέλφους για την αγαστή συνεργασία και πνεύμα με τα οποία προωθήθηκε στο Κοινοβούλιο το παρόν σχέδιο . |
Es handelt sich infolgedessen um ein gewaltiges technisches Unterfangen , und die vorrangige Aufgabe besteht heute darin , es zu vollenden und zu einem guten Abschluß zu bringen . | Κατά συνέπεια , πρόκειται για μια μεγάλη τεχνική επιχείρηση και σήμερα η προτεραιότητα που έχουμε είναι να ολοκληρωθεί και με καλό αποτέλεσμα . |
Mit diesem aus guten Gründen vorgeschlagenen Gedenktag zu Ehren von Averroes soll jedoch die Bedeutung seiner Ideale Toleranz , Fortschritt und menschliche Entwicklung hervorgehoben werden . | Ομως , η επιτυχής πρόθεση να τιμηθεί η μνήμη του Αβερρόη είναι ακριβώς για να τονισθεί η σημασία των ιδανικών της ανοχής , της προόδου και της εξέλιξης του ανθρώπου . |
Trotz der guten Absichten im Bericht von Herrn Campoy Zueco und trotz der im Bericht behandelten kritischen Zustände können wir ihn nicht unterstützen . | Παρά τις καλές προθέσεις της έκθεσης Zueco και παρά τις κριτικές συνθήκες που πραγματεύεται η έκθεση , δεν μπορούμε να την στηρίξουμε . |
Er ist ein Beweis dafür , daß die demokratischen Grundsätze , auf die Europa sich stützt - Toleranz , Achtung der Freiheit und der Vielfalt - zu guten Ergebnissen führen . | Η έκθεση αυτή αποδεικνύει εμπράκτως ότι οι δημοκρατικές αρχές στις οποίες θεμελιώνεται η Ευρώπη - οι αρχές της ανεκτικότητας , του σεβασμού στην ελευθερία και στην πολυμορφία - οδηγούν σε θετικά αποτελέσματα . |
In der Zwischenzeit müssen wir mit den Instrumenten arbeiten , die uns zur Verfügung stehen , um die Beziehungen zur Türkei auf einem guten Niveau zu halten . | Εν τω μεταξύ δουλεύουμε με τα μέσα που διαθέτουμε για να κρατήσουμε τις σχέσεις με την Τουρκία σε σωστό επίπεδο . |
Frau Präsidentin , ich möchte zunächst dem Berichterstatter zu einem guten Bericht gratulieren . Ich halte diese Art von Abkommen zwischen der Europäischen Union und einigen Entwicklungsländern für einen Fortschritt . | Κυρία Πρόεδρε , θέλω κατ ' αρχάς να συγχαρώ τον εισηγητή για την καλή έκθεση που εκπόνησε , η οποία νομίζω ότι θεωρείται επιτυχία όσον αφορά τις συμφωνίες αυτού του είδους μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και κάποιων αναπτυσσόμενων χωρών . |
Herr Präsident ! Zuerst danke für den guten Bericht unseres Kollegen Bontempi und die Tatsache , daß er einen großen Teil unserer Anregungen in seinen Bericht aufgenommen hat . | Κύριε Πρόεδρε , κατ ' αρχάς ένα ευχαριστώ για την καλή έκθεση του συναδέλφου Bontempi και για το γεγονός ότι περιέλαβε στην έκθεσή του ένα μεγάλο μέρος των προτάσεών μας . |
Ich freue mich , daß dieses Parlament mehr und mehr einen föderalen Charakter annimmt - obwohl derzeit dieses Wort keinen guten Klang hat . | Χαίρομαι που το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο γίνεται όλο και περισσότερο οπαδός του ομοσπονδιακού συστήματος - αν και σήμερα αυτή η λέξη έχει προσλάβει πολύ αρνητική σημασία . |
Die Vorbereitungen auf die Einführung des Euro durch das Europäische System der Zentralbanken sind auf einem guten Weg und im Zeitplan . | Οι προετοιμασίες του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών για την καθιέρωση του ευρώ βρίσκονται σε καλό δρόμο και τηρούν το χρονοδιάγραμμα . |
Aus diesem Grund halte ich es für einen guten Vorschlag , im Rahmen von Ecofin ein Sekretariat für Wirtschafts- und Finanzfragen zu schaffen . | Γι ' αυτόν τον λόγο θεωρώ καλή τη σκέψη να δημιουργηθεί , για παράδειγμα σε συσχετισμό με το ECOFIN , μία γραμματεία για την προετοιμασία νομισματικών και οικονομικών ζητημάτων . |
Das wäre absolut notwendig , denn wir können nur dann guten Gewissens an unsere Nachbarn herantreten , wenn wir selbst das tun , wozu wir unsere Nachbarn auffordern . | Αυτό θα ήταν απολύτως απαραίτητο , γιατί μπορούμε να πλησιάσουμε με ήσυχη τη συνείδηση τους γείτονές μας μόνο όταν κάνουμε οι ίδιοι όσα τους καλούμε να κάνουν κι αυτοί . |
Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte Herrn Novo Belenguer zu seinem Bericht und zu seiner guten Parlamentsarbeit beglückwünschen . | Κύριε Πρόεδρε , κύριε Επίτροπε , αγαπητοί συνάδελφοι , θέλω να συγχαρώ τον κύριο Novo Belenguer για την έκθεσή του και την καλή του διαχείριση κατά την παραμονή του σε αυτό το Κοινοβούλιο . |
Es macht keinen guten Eindruck , wenn man zu den Wählern geht und ihnen sagt : " Tut uns leid , aber in Brüssel sind alle in Urlaub " . | Δεν είναι και πολύ ωραίο να πηγαίνεις στους ψηφοφόρους της περιφέρειάς σου και να λες « Λυπούμαι , αλλά στις Βρυξέλλες βρίσκονται όλοι σε διακοπές » . |
Man kann zum Beispiel keine Regeln der guten landwirtschaftlichen Praxis zwingend festschreiben , wenn sie auf europäischer Ebene noch nicht einmal definiert sind . | Παραδείγματος χάρη , δεν μπορεί κανείς να θεσπίσει υποχρεωτικούς κανόνες για μια καλή γεωργική πρακτική , όταν αυτοί δεν έχουν ορισθεί καν σε ευρωπαϊκό επίπεδο . |
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ohne Frage gebührt der Kollegin Jensen das Verdienst , eine wichtige Fragestellung aufgegriffen zu haben und sie mit guten Vorschlägen voranzubringen . | Κύριε Πρόεδρε , κυρίες και κύριοι , αναμφίβολα οφείλεται στην κ. Jensen το κατόρθωμα ότι συνέλαβε ένα σημαντικό ζήτημα και το προώθησε με καλές προτάσεις . |
Ich bedanke mich ausdrücklich bei dem Kollegen Pompidou für das Wiedereinbringen einer Menge von meines Erachtens sehr guten Vorschlägen , die wir gemacht hatten . | Ευχαριστώ πολύ τον συνάδελφο Pompidou για την επαναφορά ενός μεγάλου αριθμού πολύ καλών , κατά τη γνώμη μου , προτάσεων που είχαμε υποβάλει εμείς . |
Dank der guten Zusammenarbeit mit Herrn Viola und Frau Dührkop gibt es nun einen gemeinsamen Antrag aller Fraktionen , einen Pensionsfonds für alle ab dem 1.1.1999 neuentstehenden Pensionsansprüche einzurichten . | Χάρη στην καλή συνεργασία με τον κ. Viola και την κ. Dόhrkop , σήμερα υπάρχει κοινή αίτηση όλων των Ομάδων να ιδρυθεί ένα συνταξιοδοτικό ταμείο για όλες τις νέες απαιτήσεις συντάξεων μετά την 1η Ιανουαρίου 1999 . |