Deutsch → Griechisch Griechisch → Deutsch

Treffer: 3063 (1601 - 1620 )    Ihre Anfrage: Guten Appetit

Inzwischen ist es zu einer guten Tradition geworden , daß sich der Präsident des Agrarministerrats anläßlich wichtiger Landwirtschaftsdebatten hierherbemüht und uns mit seiner Anwesenheit beehrt . Νομίζω ότι είναι πολύ καλή η παράδοση βάσει της οποίας , κατά τις σημαντικές συζητήσεις για τη γεωργία που διεξάγονται εδώ στο Κοινοβούλιο , ο Πρόεδρος του Συμβουλίου Υπουργών μπαίνει στον κόπο να παρίσταται .

Zunächst zum Begriff gute fachliche Praxis , das heißt , daß Betriebe , die nach dem Prinzip der guten fachlichen Praxis bewirtschaftet werden sollen , in Zukunft in vollem Umfang Fördermittel erhalten . Αρχίζω με την έννοια της καλής αγροτικής πρακτικής , ότι δηλαδή οι εκμεταλλεύσεις που πρόκειται να διοικούνται με βάση την καλή αγροτική πρακτική πρέπει να λαμβάνουν μελλοντικά πλήρη ενίσχυση .

Vom Prinzip der guten fachlichen Praxis - die Kollegin Schierhuber hat es genannt , der Kollege Mayer hat es angesprochen - muß künftig ausgegangen werden . Στο μέλλον αφετηρία πρέπει να είναι η καλή αγροτική πρακτική - η συνάδελφος Schierhuber το ανέφερε , ο συνάδελφος Mayer το έθιξε .

Was Schengen angeht , darf ich darauf hinweisen , daß wir an sich ja sozusagen einem guten Brauch folgend diese Information leisten , aber natürlich werden wir diesen Brauch auch fortsetzen . Αναφορικά με το Σένγκεν , επιτρέψτε μου να επισημάνω ότι , ακολουθώντας ουσιαστικά μια καλή συνήθεια , παρέχουμε αυτή την ενημέρωση , συνήθεια την οποία θα διατηρήσουμε φυσικά και μελλοντικά .

Er hat einen guten Bericht gemacht . Wir haben eine Reihe von Diskussionen und Abänderungsanträgen gehabt , und ich glaube , es ist hier ein durchaus ausgewogener Bericht entstanden . Είχαμε μια σειρά από συζητήσεις και τροπολογίες , και φρονώ πως δημιουργήθηκε εδώ μια καθ ' όλα εξισορροπημένη έκθεση .

Herr Präsident ! Der 27 . Bericht der Kommission über die Wettbewerbspolitik bietet wie jedes Jahr einen guten Überblick über die Vision und die konkrete Politik der Kommission in diesem Bereich . Κύριε Πρόεδρε , η 27η έκθεση της Επιτροπής για την πολιτική ανταγωνισμού προσφέρει , όπως κάθε χρόνο , μία καλή εικόνα των απόψεων και των συγκεκριμένων δεδομένων που αφορούν την πολιτική της Επιτροπής στον τομέα αυτό .

Es gehört zu einer guten Arbeitspraxis , zu gewährleisten , daß Erzeugergruppen und Verbände von Bananenbauern in den Prozeß der Ausarbeitung von Strategien für den Bananensektor einbezogen werden . Αυτό αποτελεί μέρος της καλής εργασιακής πρακτικής , προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι οι ομάδες παραγωγών και οι ενώσεις μπανανοκαλλιεργητών συμμετέχουν στη διαδικασία σχεδιασμού στρατηγικών για τον τομέα της μπανάνας .

Frau Hautala hat mit ihren guten Vorschlägen zu einer ganz erheblichen Verbesserung des Gemeinsamen Standpunkts im Vergleich zum ursprünglichen Kommissionsvorschlag beigetragen . Χάρη στις καλές προτάσεις της κ. Hautala , η κοινή θέση είναι πολύ καλύτερη από την αρχική πρόταση της Επιτροπής .

Dadurch wird meiner Ansicht nach ein wachsender Teil der Unternehmen von Europa in andere Teile der Welt abwandern - " das Beste wird zum Feind des Guten " . Πιστεύω επομένως ότι ένα αυξανόμενο ποσοστό της δραστηριότητας θα μετατοπισθεί από την Ευρώπη αλλού - " το καλύτερο είναι ο εχθρός του καλού » .

Wir sind in der ersten Lesung - vieles können wir noch heilen - , und ich hoffe , daß wir uns auf einem guten Weg befinden . Είμαστε στην πρώτη ανάγνωση - μπορούμε ακόμη να διορθώσουμε πολλά - και ελπίζω ότι βρισκόμαστε σε καλό δρόμο .

Dem Berichterstatter ist es mit viel Arbeit und viel Kompromißbereitschaft gelungen , zwischen den einzelnen Regionen Europas - was sich natürlich auch innerhalb unserer Fraktion widerspiegelt - einen guten Kompromiß herbeizuführen . Ο εισηγητής κατάφερε με πολλή εργασία και προθυμία για συμβιβασμό να επιτύχει έναν καλό συμβιβασμό μεταξύ των διαφόρων περιφερειών της Ευρώπης - γεγονός που φυσικά αντικατοπτρίζεται και εντός της παράταξής μας .

Ansonsten schätze ich diesen Bericht als außerordentlich positiv ein , weil wir , ohne einen Konsens zu erreichen , zu einer guten Einigung kommen konnten . Κατά τα άλλα πιστεύω ότι η παρούσα έκθεση είναι εξαιρετικά θετική , διότι , αν και δεν επιτύχαμε συναίνεση , καταφέραμε ωστόσο να καταλήξουμε σε καλές συμφωνίες .

Diese Forderung ist ein gutgemeinter , naiver Versuch , Arbeitsplätze zu erhalten und den guten Ruf von Weinen aus speziellen Weinbaugebieten zu schützen . Η εν λόγω εμμονή αποτελεί μια καλοπροαίρετη και αφελή απόπειρα να προστατευθούν θέσεις απασχόλησης και η φήμη των οίνων από συγκεκριμένες αμπελουργικές περιφέρειες .

Trotz allen guten Willens konnte das Nord-Süd-Gefälle noch nicht beseitigt werden ; im Gegenteil , die beiden Teile klaffen immer noch ziemlich weit auseinander . Παρόλη την καλή θέληση , αυτή η διάσταση απόψεων δεν έχει ακόμη υπερκερασθεί . Η απόσταση μάλιστα που χωρίζει τα δύο άκρα εξακολουθεί να είναι μάλλον μεγάλη .

Deshalb haben wir bei der ersten Lesung auch eine sehr intensive Diskussion geführt , was nun insgesamt doch noch zu einem ziemlich guten Ergebnis geführt hat . Γι ' αυτόν τον λόγο είχαμε μία αρκετά έντονη συζήτηση κατά την πρώτη ανάγνωση αυτού του θέματος . Όμως , τα αποτελέσματα αποδείχθηκαν πολύ καλά .

Die Mitgliedstaaten sind verpflichtet , die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen , um nach einem festgelegten Zeitplan einen guten Zustand aller Oberflächengewässer und des Grundwassers zu erreichen . Τα κράτη-μέλη θα είναι υποχρεωμένα να επιτύχουν « κατάσταση καλής ποιότητας » για όλα τα επιφανειακά και τα υπόγεια ύδατα μέχρι μία ορισμένη ημερομηνία .

Darin werden die Maßnahmen zum Erreichen einer guten Wasserqualität festgelegt . Dazu gehören die Verschmutzungskontrolle , die Förderung einer effizienteren Wassernutzung , die Stauungsregulierung und die Einführung eines Gebührensystems . Τα σχέδια θα ορίζουν τι πρέπει να γίνει προκειμένου να επιτευχθεί « κατάσταση καλής ποιότητας » , περιλαμβανομένου του ελέγχου της ρύπανσης , της προαγωγής της πιο αποτελεσματικής χρήσης των υδάτων , της ρύθμισης αποφράξεων και της εισαγωγής συστήματος χρέωσης .

Wenn ich es richtig einschätze , wird das Plenum nachher in der Abstimmung oder später diesen Bericht ablehnen , und zwar aus guten Gründen . Κατά την εκτίμησή μου , η Ολομέλεια θα απορρίψει αργότερα τη συγκεκριμένη έκθεση , και μάλιστα ευλόγως .

Und hier möchte ich Herrn Martin als Mann vom Fach beglückwünschen für den guten , vor allem aber fairen Bericht , den er vorgelegt hat . Και εδώ θέλω να συγχαρώ τον κ. Martin ως ειδικό για την καλή και προ πάντων δίκαια έκθεση που υπέβαλε .

Grund genug , Herrn White fürs erste für seine Bemühungen um einen guten Zustand des Oberflächenwassers bis zum Jahr 2010 zu danken . Αυτός και μόνο ο λόγος αρκεί για να ευχαριστήσουμε τον κ. White για τις προσπάθειες που κατέβαλε για τη θέσπιση ενός ικανοποιητικού καθεστώτος για τα επιφανειακά ύδατα από το 2010 .

Deutsche bzw. griechische Wendungen und Sätze können Sie auch direkt mit einem online Text-Übersetzer übersetzen:
Deutsch-Griechisch & Griechisch-Deutsch.