Deutsch → Griechisch Griechisch → Deutsch

Treffer: 3063 (1661 - 1680 )    Ihre Anfrage: Guten Appetit

Frau Präsidentin , Kollege Lange hat wieder einen sehr guten Bericht vorgelegt , der sich in bedeutendem Maße auf die Luftqualität auswirken wird . Unsere Fraktion unterstützt seinen Bericht ohne Vorbehalt . Αξιότιμη κυρία Πρόεδρε , ο συνάδελφος κ. Lange εκπόνησε , για μία ακόμη φορά , μια εξαιρετικά καλή έκθεση , η οποία θα επηρεάσει σημαντικά την ποιότητα της ατμόσφαιρας , και η Ομάδα μας την υποστηρίζει ανεπιφύλακτα .

Darum möchte ich eventuell über die Europäische Kommission noch einmal nachdrücklich an den Rat appellieren , die guten Vorschläge von Herrn Lange zu übernehmen . Γι ' αυτό και θα ήθελα , ενδεχομένως μέσω της Ευρωπαϊκής Επιτροπής , να απευθύνω επίμονη έκκληση στο Συμβούλιο να υιοθετήσει τις καλές προτάσεις του κ. Lange .

Herrn Blair , der sich so gerne Europa anschließen möchte und jetzt versucht , Europa daran zu hindern , diese Sache zu einem guten Ende zu bringen . Του κ. Blair ο οποίος , ενώ επιθυμεί διακαώς να ενταχθεί στην Ευρώπη , προσπαθεί τώρα να καταστήσει αδύνατο στην Ευρώπη να φέρει σε αίσιο τέλος την υπόθεση αυτή .

Die Liberalen haben ja einen sehr guten Änderungsantrag im Ausschuß vorgelegt , und er findet sich als Ziffer 47 in der vorliegenden Entschließung . Η Ομάδα των Φιλελευθέρων υπέβαλε μια πολύ καλή τροπολογία στην επιτροπή , η οποία έχει ενσωματωθεί ως σημείο 47 του παρόντος ψηφίσματος .

Mit Interesse erwarten wir zudem , ob die jugoslawische Verwaltung und Regierung solche Hilfsmaßnahmen akzeptieren , weil wir derzeit keine guten Erfahrungen mit der Regierung gemacht haben . Αναμένουμε με ενδιαφέρον η ηγεσία και η κυβέρνηση της Γιουγκοσλαβίας να αποδεχθούν αυτά τα μέτρα παροχής βοήθειας , δεδομένου ότι μέχρι στιγμής δεν έχουμε καθόλου καλές εμπειρίες από την αντιμετώπιση της κυβέρνησης .

Die derzeitige Schiffbaurichtlinie enthält verschiedene undurchschaubare Beihilferegelungen in bezug auf Forschung und Entwicklung , Umwelt , Innovation und regionale Subventionspolitik , wodurch die guten Werften bestraft und die schlechten belohnt werden . Κάθε κυβέρνηση οφείλει να κάνει ακριβώς το αντίθετο .

Herr Präsident , Frau Kommissarin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte damit beginnen , der Berichterstatterin für den guten Bericht zu danken und ihr auch zu gratulieren . Κύριε Πρόεδρε , κυρία Επίτροπε αγαπητοί συνάδελφοι , θέλω να αρχίσω ευχαριστώντας την εισηγήτρια για την καλή έκθεσή της και να την συγχαρώ .

Das zwingt , um das Einwurzeln der Pflanze zu unterstützen , zur Verwendung von in Behältern aufgezogenen Pflanzen mit guten Wurzelsystemen , während in anderen Ländern erfolgreich mit der nackten Wurzel gepflanzt wird . Αυτό μας υποχρεώνει , προκειμένου να βοηθήσουμε στο ρίζωμα του φυτού , στη χρησιμοποίηση φυτών που είναι φυτεμένα μέσα σε δοχεία και καλών συστημάτων εμβρυόρριζων , ενώ σε άλλες χώρες φυτεύονται επιτυχώς απευθείας .

Ich meine , das Parlament hat seinen guten Willen gezeigt , indem es die benötigten Gelder für Timor und die Türkei innerhalb des Haushalts selbst bereitstellt . Κατ ' αρχάς πιστεύω ότι το Κοινοβούλιο απέδειξε την καλή του θέληση με τη χρηματοδότηση του Τιμόρ και της Τουρκίας στα πλαίσια του προϋπολογισμού .

Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Als erstes möchte ich Herrn Valdivielso zu dem sehr guten und politisch ausgewogenen Bericht zur neuen TACIS-Verordnung gratulieren . Αγαπητοί συνάδελφοι , πρώτα θα ήθελα να συγχαρώ τον κ. Valdivielso για την εξαιρετική και πολιτικά ισορροπημένη έκθεσή του για τον νέο κανονισμό του TACIS .

Zwei Jahre nach Kyoto können wir sogar feststellen : In dem Umfang , wie es zu viel der guten Absichten und wohlklingenden Reden gab , hat es an politischem Handlungswillen gemangelt . Δύο χρόνια μετά το Κυότο θα μπορούσαμε μέχρι να πούμε ότι όσο πολύ περίσσευαν οι καλές προθέσεις και τα βαρύγδουπα λόγια , τόσο έλλειπε η πολιτική βούληση για δράση .

Andere Länder müssen unter Druck gesetzt werden , damit auch sie die Römer IStGH-Satzung ratifizieren - ich hoffe , bei der Kommission und beim Rat liegt das in guten Händen . Η άσκηση πίεσης σε άλλες χώρες για την επικύρωση της Συνθήκης της Ρώμης νομίζω ότι βρίσκεται σε καλά χέρια τόσο στην Επιτροπή όσο και στο Συμβούλιο .

Der primäre Wirksamkeitsparameter der Studie war das Ausmaß der guten zytogenetischen Remission ( major cytogenetic response , komplette plus partielle Remission , 0 bis 35 % Ph+Metaphasen im Knochenmark ) . Η πρωταρχική παράµετρος αποτελεσµατικότητας της µελέτης ήταν το ποσοστό της µέγιστης κυτταρογενετικής ανταπόκρισης ( πλήρης συν µερική ανταπόκριση , 0 έως 35 % Ph+ µεταφάσεων στο µυελό των οστών ) .

REGRANEX ist angezeigt , in Verbindung mit einer zusätzlichen guten Wundbehandlung die Granulation und dadurch die Heilung von tiefen , neuropathischen , chronischen , diabetischen Ulcera bis zu maximal 5 cm2 zu fördern . Το REGRANEX ενδείκνυται , σε συνδυασμό με άλλη καλή φροντίδα των πληγών , για την κοκκοποίηση και συνεπώς την επούλωση των βαθέων , νευροπαθητικών , χρονίων διαβητικών ελκών μικρότερων ή ίσων από 5cm² .

Durch endogen vorhandenen Faktor XIII wird dann Fibrin vernetzt , wobei sich ein festes , mechanisch stabiles Netzwerk mit guten adhäsiven Eigenschaften bildet und zudem eine Versiegelung gewährleistet . Το ινώδες διαπλέκεται τότε με τον ενδογενή παράγοντα XIII , δημιουργώντας ένα σφιχτό , μηχανικά σταθερό δίκτυο με καλές συγκολλητικές ιδιότητες και παρέχει επίσης στεγανότητα .

Dabei sind Vorkehrungen für eine aseptische Umgebung und Arbeitsweise zu treffen , die sich nach den Standards der Guten Herstellungspraxis ( GMP ) für Arzneimittel richten . Πρέπει να λαμβάνονται κατάλληλες άσηπτες προφυλάξεις , οι οποίες να είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις των Κανόνων Ορθής Παρασκευής των φαρμάκων .

Am 5. März und am 18 . Oktober 2001 fanden Sitzungen zur Leistungserhebung bezüglich der guten zulassungsrechtlichen Praxis und der Qualitätsmanagementsysteme statt . ∆ύο συνεδριάσεις συγκριτικής αξιολόγησης των συστηµάτων ορθών κανονιστικών πρακτικών και διαχείρισης της ποιότητας πραγµατοποιήθηκαν στις 5 Μαρτίου και στις 18 Οκτωβρίου 2001 .

Darüber hinaus beendete sie die Arbeit an einem Dokument mit Bedenkenswerten Aspekten zur guten Praxis in der Landwirtschaft und beim Sammeln von Ausgangsmaterialien pflanzlichen Ursprungs . Η οµάδα εργασίας ολοκλήρωσε επίσης την εξέταση των σηµείων όσον αφορά την ορθή πρακτική καλλιέργειας και συλλογής για πρώτες ύλες φυτικής προέλευσης .

Diese Arbeiten dauern an und beinhalten insbesondere die Konzipierung von Anforderungen der Guten Herstellungspraxis für Prüfpräparate sowie von detaillierten Anleitungen für GCP- Inspektionen . Η εργασία αυτή συνεχίζεται και αφορά ειδικότερα την εκπόνηση σχεδίων µε τις απαιτήσεις ορθής παρασκευαστικής πρακτικής για ερευνητικά φαρµακευτικά προϊόντα και λεπτοµερή καθοδήγηση για επιθεωρήσεις ορθής κλινικής πρακτικής .

Verschreibungen von Venlafaxin sollten in der kleinsten , mit einer guten Patientenführung zu vereinbarenden Packungsgröße des Arzneimittels erfolgen , um das Risiko einer Überdosierung zu reduzieren . Η βενλαφαξίνη πρέπει να συνταγογραφείται στη µικρότερη ποσότητα του φαρµάκου που αντιστοιχεί στην καλή θεραπευτική αντιµετώπιση του ασθενούς προκειµένου να µειωθεί ο κίνδυνος υπερδοσολογίας .

Deutsche bzw. griechische Wendungen und Sätze können Sie auch direkt mit einem online Text-Übersetzer übersetzen:
Deutsch-Griechisch & Griechisch-Deutsch.