Treffer: 3063 (421 - 440 ) Ihre Anfrage: Guten Appetit
Herr Präsident ! Auch ich möchte Marjo Matikainen-Kallström für die Erstellung des guten Berichts danken . | Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε , θέλω και εγώ να ευχαριστήσω την εισηγήτρια , κυρία Marjo Matikainen-Kallstrφm , για την καλή έκθεση που εκπόνησε . |
Gerade diese drei Aspekte müssen uns veranlassen , weitaus umsichtiger mit einer guten Regelung umzugehen . | Και μόνο αυτές οι τρεις πτυχές θα πρέπει να μας καταστήσουν περισσότερο απαιτητικούς για μια καλή ρύθμιση . |
Zweitens bedeutet der nun erreichte Schwellenwert von 5 Mio. Euro meines Erachtens einen guten Kompromiß . | Δεύτερον , το επιτευχθέν ποσό-όριο των 5 εκατομμυρίων ευρώ αποτελεί , κατά την άποψή μου , έναν καλό συμβιβασμό . |
Da dies nicht der Fall ist , kann ich nicht guten Gewissens den Standpunkt des Berichterstatters unterstützen . | Από τη στιγμή που κάτι τέτοιο δεν συνέβη , δεν μπορώ , επομένως , να υποστηρίξω συνειδητά τη θέση του εισηγητή . |
Außerdem hatte ich noch keine Gelegenheit , mit meinem guten Freund , Herrn Westendorp , zu sprechen . | Επίσης , δεν μου έχει δοθεί η ευκαιρία να μιλήσω με τον καλό μου φίλο κ. Westendorp . |
Herr Präsident , ich möchte zunächst dem Berichterstatter zu einem wirklich guten Bericht gratulieren . | Κύριε Πρόεδρε , θα ήθελα να ξεκινήσω συγχαίροντας τον εισηγητή για την πραγματικά εξαίρετη έκθεσή του . |
Zweitens will ich Frau Roth-Behrendt zu einer wirklich guten Arbeit gratulieren und auch Herrn Böge danken . | Δεύτερον , θέλω να συγχαρώ την κ. Roth-Behrendt για την πολύ καλή δουλειά της . Θέλω επίσης να ευχαριστήσω τον κ. Bφge . |
Alles in allem halte ich dies angesichts der im vergangenen Juli festgelegten Grundsätze für einen guten Handlungsansatz . | Γενικά , πιστεύω πως είναι μια καλή προσπάθεια να δράσουμε βάσει όσων καθορίστηκαν τον περασμένο Ιούλιο . |
Aus diesem Grund messen wir einer guten Mobilität auf dem Arbeitsmarkt besondere Bedeutung bei . | Για τον λόγο αυτό δίνουμε ιδιαίτερη σημασία σε μια καλή κινητικότητα του εργατικού δυναμικού . |
Ich halte dies für einen guten Weg , auf dem wir in der Zukunft weiterhin zusammenarbeiten müssen . | Πιστεύω ότι αυτή είναι μια καλή κατεύθυνση στην οποία πρέπει να συνεχίσουμε να συνεργαζόμαστε στο μέλλον . |
Weshalb kommt Italien ungestraft davon , wenn es mit seinen guten Vorhaben im Chaos versinkt ? | Γιατί δεν κατηγορούν την Ιταλία όταν αυτή δεν τηρεί τις ορθές αποφάσεις τους . |
Wir können jedoch auf internationaler Ebene keine guten Beziehungen zwischen Ländern erzwingen . | Εντούτοις , σε διεθνή κλίμακα , δεν μπορούμε εμείς να επιβάλλουμε τις καλές σχέσεις ανάμεσα στις χώρες . |
Leider ist diese Behauptung , die nur den Verfassern zu einem guten Gewissen verhelfen soll , absolut falsch . | Δυστυχώς , αυτή η επιβεβαίωση , που μοναδικός της στόχος είναι να έχουν οι συντάκτες τη συνείδησή τους ήσυχη , είναι εντελώς λανθασμένη . |
Nichtsdestotrotz bereitet es mir Sorgen , daß unsere guten Absichten in manchen Bereichen über den gesunden Menschenverstand hinausschießen . | Ωστόσο , ανησυχώ μήπως σε ορισμένους τομείς οι καλές μας προθέσεις προτάσσονται της κοινής λογικής . |
Ich finde , die Kommission hat einen Vorschlag mit vielen guten Anregungen vorgelegt . | Θεωρώ ότι η Επιτροπή υπέβαλε μια πρόταση που περιέχει πολλές καλές ιδέες . |
Ein Berichterstatter ohne einen solchen qualitativ guten Beitrag kann eigentlich nur wenig bewirken . | Ένας εισηγητής χωρίς τέτοια ποιοτική συνεργασία αποτελεί ένα πολύ περιορισμένο μέσο . |
Letztlich geht es um den guten Dialog , den wir geführt haben . | Κυρίως πρόκειται για τον καλό διάλογο που αναπτύξαμε . |
Es besteht jedoch die Gefahr , daß hier des Guten zuviel getan wird . | Ωστόσο , υπάρχει κίνδυνος να προχωρήσουμε υπέρ το δέον . |
Nein , das wäre zuviel des Guten , wenn ich die Verbrauchsteuern senken könnte . | Όχι , θα ήταν υπερβολικά ωραίο να μπορούσα να μειώσω τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης . |
Ich halte den Vorschlag der Kommission dennoch für einen recht guten Kompromiß . | Κατά τη γνώμη μου , ωστόσο , η πρόταση της Επιτροπής συνιστά έναν αρκετά καλό συμβιβασμό . |