Treffer: 3063 (481 - 500 ) Ihre Anfrage: Guten Appetit
Insgesamt ist dies , glaube ich , ein rundes Paket mit guten Bestimmungen . | Σε γενικές γραμμές , πιστεύω ότι πρόκειται για μια αποτελεσματική δέσμη που περιλαμβάνει χρήσιμες διατάξεις . |
Nicht nur zu irgend einem faulen Kompromiss , sondern zu einem wirklich guten Paket ! | Δεν πρόκειται λοιπόν για έναν οποιοδήποτε συμβιβασμό χωρίς αξία αλλά για μια πραγματικά ικανοποιητική δέσμη ! |
Herr Präsident , ich möchte der Berichterstatterin zu diesem für das Parlament guten Ergebnis gratulieren . | Κύριε Πρόεδρε , θέλω επίσης να συγχαρώ την εισηγήτρια της έκθεσης για το γεγονός ότι το αποτέλεσμα είναι καλό για το Κοινοβούλιο . |
Änderungsantrag 22 schlägt die Anwendung der Prinzipien der Guten Herstellungspraxis durch rechtsverbindliche Maßnahmen vor . | Η τροπολογία αρ . 22 προτείνει την έγκριση των αρχών των ορθών παρασκευαστικών πρακτικών με νομικώς δεσμευτικά μέτρα . |
Nach meinem Dafürhalten hat dieses Dokument , trotz der guten Arbeit der Kollegin Jensen , keine große Bedeutung . | Πιστεύω ότι αυτό το έγγραφο , παρά το καλό έργο που επιτέλεσε η συνάδελφος Jensen , δεν έχει μεγάλη εμβέλεια . |
Die palästinensischen Forderungen sind klar und können von den Bürgern guten Willens leicht geteilt werden . | Τα παλαιστινιακά αιτήματα είναι σαφή και ευκόλως κατανοητά από τους πολίτες με καλή θέληση . |
Letzte Bemerkung , verehrte Frau Ministerin Neyts-Uyttebroeck : Wir wissen ja die Europapolitik bei Ihnen in guten Händen . | Τελευταία παρατήρηση , αξιότιμη κυρία Neyts-Uyttenbroeck : γνωρίζουμε ότι η ευρωπαϊκή πολιτική σε εσάς βρίσκεται σε καλά χέρια . |
Unsere guten Beziehungen zu dieser Gruppe haben keinen unwesentlichen Anteil am Erfolg der Konferenz . | Οι καλές μας σχέσεις με την ομάδα αυτή αποδείχθηκαν ένα ουσιαστικό στοιχείο για την επιτυχή έκβαση . |
Wir haben gut mit NRO zusammengearbeitet , was meiner Ansicht nach ebenfalls zu diesem guten Ergebnis beigetragen hat . | Συνεργαστήκαμε καλά με τις ΜΚΟ και πιστεύω ότι και αυτό συνέβαλε στο θετικό αποτέλεσμα . |
Herr Präsident ! Einen wunderschönen guten Abend und herzlich willkommen beim ersten europäischen Kulturkanal ! | Κύριε Πρόεδρε , καλό σας απόγευμα και καλώς ήρθατε στο πρώτο πολιτιστικό κανάλι της Ευρώπης ! |
Die Europäische Union muss nunmehr mit ihrem eigenen Kodex der guten Verwaltungspraxis nachfolgen . | Η Ευρωπαοκή Ένωση πρέπει να ακολουθήσει , με τον δικό της κώδικα καλής διοικητικής συμπεριφοράς . |
Ich möchte nun auf den Bericht von Herrn Perry über den Kodex der guten Verwaltungspraxis eingehen . | Θα επικεντρωθώ τώρα στην έκθεση του κ. Perry σχετικά με τον κώδικα καλής διοικητικής συμπεριφοράς . |
Der Weg zur Hölle , heißt es , ist mit guten Vorsätzen gepflastert . | Ο δρόμος για την κόλαση , λένε , είναι στρωμένος με τις καλύτερες προθέσεις . |
Herr Präsident , auch ich möchte Frau Smet für einen sehr guten Bericht danken . | DA ) Κύριε Πρόεδρε , θα ήθελα και εγώ να ευχαριστήσω την κ. Smet για την πραγματικά έξοχη έκθεσή της . |
Damit stellen wir Herrn Linkohrs guten Willen in Sachen Wissenschaft und Forschung nicht in Frage . | Επ ' ουδενί δεν αμφισβητούμε τις καλές προθέσεις του κ. Linkohr όσον αφορά την επιστήμη και την έρευνα . |
Herr Präsident , Sie werden nicht die Frage nach der guten Technokratie in die Demokratiediskurse einbringen können . | Κύριε Πρόεδρε , στη συζήτηση για τη δημοκρατία δεν θα μπορέσετε να θέσετε το ζήτημα καλής τεχνοκρατίας . |
Die Zeit war zu kurz , um alle Verhandlungen zu einem guten Abschluss zu bringen . | Ο χρόνος ήταν ιδιαίτερα σύντομος , ώστε να μπορέσουν να ολοκληρωθούν όλες οι διαπραγματεύσεις . |
Herr Rack , ich bin weder blauäugig , noch glaube ich , dass die Welt nur aus Guten besteht . | Κύριε Rack , δεν είμαι αφελής και δεν πιστεύω ότι ο κόσμος είναι μόνο καλός . |
Ziel ist es , in guten Zeiten für ausreichenden Haushaltsspielraum zu sorgen und für schlechte Zeiten vorzubauen . | Στόχος του είναι η μέριμνα για επαρκή δημοσιονομικά περιθώρια σε ευνοϊκές εποχές και η πρόληψη σε δύσκολους καιρούς . |
Außerdem konnte mir niemand erläutern , worin der Nutzen eines Stabilitätspakts liegt , der nur in guten Zeiten gilt . | Εξάλλου κανείς δεν μπόρεσε να μου εξηγήσει τι νόημα θα είχε ένα Σύμφωνο Σταθερότητας το οποίο θα ίσχυε μόνο όταν η οικονομία βάδιζε καλά . |