Treffer: 3063 (501 - 520 ) Ihre Anfrage: Guten Appetit
Herr Präsident ! Ich möchte Frau Barbara Weiler ebenfalls für einen guten Bericht danken . | Kύριε Πρόεδρε , θα ήθελα να ευχαριστήσω επίσης και την κ. Barbara Weiler για την έκθεση που εκπόνησε . |
Die interne Prüfungsstelle hatte mit ihrer Untersuchung der Gegenwertmittel einen guten Start . | Η υπηρεσία εσωτερικού ελέγχου ξεκίνησε καλά με τις έρευνες των ανταλλαγματικών κεφαλαίων . |
Das ist wie mit einer guten Liebesgeschichte - man wird für seine Geduld belohnt . | Είναι σαν μια ωραία ιστορία αγάπης - πάντοτε αξίζει τον κόπο να την περιμένεις . |
Ich habe mir dadurch wohl einiges erspart . Der Kollege Lamassoure hat einen sehr guten Bericht vorgelegt . | Ο συνάδελφος Lamassoure υπέβαλε μία πολύ καλή έκθεση , αυτό το είπαν πολλοί συνάδελφοι . |
Herr Präsident , zunächst möchte ich Herrn Gallagher für einen sehr guten Bericht danken . | Κύριε Πρόεδρε , καταρχάς ένα ευχαριστώ στον κ. Gallagher για την εξαιρετική δουλειά που έκανε με την έκθεση . |
Der Ausschuss kam zu einem guten Kompromiss , an den wir uns eindeutig halten sollten . | Η επιτροπή κατέληξε σε έναν καλό συμβιβασμό , τον οποίο πρέπει σαφώς να διατηρήσουμε . |
Bei den Lateinern hieß es : " Das Bessere ist der Feind des Guten " . | Οι Λατίνοι έλεγαν ότι " εχθρός του καλού είναι το καλύτερο " . |
Meines Erachtens handelt es sich um einen guten Vorschlag , zu dem wir die Kommission beglückwünschen dürfen . | Πρόκειται , κατά τη γνώμη μου , για μία καλή πρόταση , για την οποία οφείλουμε να συγχαρούμε την Επιτροπή . |
Auch mir hat es sehr viel Freude gemacht , auch dank der guten Arbeit unserer Schattenberichterstatter . | Με ευχαρίστησε και εμένα πάρα πολύ , χάρη και στην καλή εργασία των σκιωδών εισηγητών μας . |
Der Versicherungsvertreter muss zudem einen guten Leumund besitzen und darf in der Vergangenheit nicht in Konkurs gegangen sein . | Ο διαμεσολαβητής του ασφαλιστικού τομέα πρέπει επίσης να διαθέτει καλή φήμη και να μην έχει κηρύξει πτώχευση κατά το παρελθόν . |
Die Kommission hat einen guten Vorschlag vorgelegt , der deshalb uneingeschränkt unterstützt werden sollte . | Η πρόταση της Επιτροπής είναι μια καλή πρόταση και συνεπώς θα πρέπει να την υποστηρίξουμε ολόψυχα . |
Ich glaube , das ist eine Frage der guten Formen , die in einer Demokratie sehr wichtig sind . | Πιστεύω ότι είναι ένα ζήτημα δεοντολογίας , η οποία είναι πολύ σημαντική στη δημοκρατία . |
Herr Präsident ! Der Kollege Lagendijk hat einen sehr guten Bericht gemacht , lieber Herr Präsident . | Κύριε Πρόεδρε , ο συνάδελφος Lagendijk εκπόνησε μια πολύ καλή έκθεση . |
Ja , Herr Barón Crespo , ich halte dies für einen sehr guten Vorschlag . | Μάλιστα , κύριε Barσn Crespo , νομίζω ότι η πρότασή σας είναι πολύ καλή . |
Ich hoffe , dass wir auch in diesem Punkt zu einem guten Ergebnis kommen . | Ελπίζω ότι και σε αυτό το σημείο θα έχουμε καλά αποτελέσματα . |
Meines Erachtens handelt es sich um einen guten Vorschlag , der die Unterstützung des gesamten Parlaments verdient . | Κατά τη γνώμη μου , είναι μία καλή πρόταση που αξίζει να υποστηριχθεί από το σύνολο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου . |
Heute aber kommen wir zum guten Ende , und allein das zählt . | Εν πάση περιπτώσει , σήμερα οδηγούμαστε σε αίσιο τέλος και αυτό έχει σημασία . |
Die EU und die AKP-Partner dürfen es auf keinen Fall bei guten Vorsätzen bewenden belassen . | Είναι θεμελιώδους σημασίας να μην παραμείνουν η ΕΕ και οι χώρες ΑΚΕ στις καλές προθέσεις . |
- Herr Präsident , Herr Kommissar ! Zunächst herzlichen Glückwunsch , Kollege Musotto für den guten Bericht . | Κύριε Πρόεδρε , κύριε Επίτροπε , καταρχάς συγχαίρω θερμά τον συνάδελφο Musotto για την καλή του έκθεση . |
Doch als Zeichen des guten Willens ziehe ich auch diese Änderungsanträge zurück . | Ωστόσο , σε πνεύμα καλής θέλησης , αποσύρω και αυτές τις τροπολογίες . |