Treffer: 3063 (521 - 540 ) Ihre Anfrage: Guten Appetit
Das muss unsere Antwort sein , und nicht eine enorme Lücke in dieser ansonsten guten Gesetzgebung ! | Αυτή πρέπει να είναι η απάντησή μας και όχι ένα τεράστιο κενό σε μια , επιτρέψτε μου να προσθέσω , ορθή νομοθεσία . |
– Herr Präsident , lieber Bernd Lange ! Wir stehen wirklich in einer guten Tradition in diesem Bereich der europäischen Gesetzgebung . | – Κύριε Πρόεδρε , κύριε Lange , έχουμε πράγματι κληρονομήσει μια ωραία παράδοση στον τομέα αυτό της ευρωπαϊκής νομοθεσίας . |
Aber es ist kein Wunder , es ist das Ergebnis einer sehr harten und guten Arbeit . | Ωστόσο , δεν πρόκειται για θαύμα , αλλά για το αποτέλεσμα ενός εξαίρετου αλλά και επίπονου έργου . |
Ich möchte eine weitere Bemerkung hierzu an meinen guten Freund Liam Hyland richten . | Θα ήθελα να κάνω μια περαιτέρω επισήμανση στον καλό μου φίλο Liam Hyland σχετικά με αυτό το ζήτημα . |
Die schlechten Lehrer vergisst man , doch an die guten erinnert man sich . | Ξεχνούμε τους κακούς δασκάλους και θυμόμαστε τους καλούς . |
Es gibt keinen guten oder schlechten Terrorismus , jeder Terrorismus ist schlecht . | Δεν υπάρχει καλή και κακή τρομοκρατία , δεδομένου ότι όλες οι μορφές τρομοκρατίας είναι κακές . |
Den Verlust eines so guten Mannes wie Herrn Buttiglione bedauern wir sehr . | Λυπηθήκαμε πάρα πολύ για την απώλεια ενός τόσο καλού ανθρώπου όπως ο κ. Buttiglione . |
Sie setzen damit keine guten Signale für die Zukunft der moralischen Werte in Europa . | Οι ενέργειές σας δεν αποτελούν καλό οιωνό για το μέλλον των ηθικών αξιών στην Ευρώπη . |
Gesunde Finanzen sind die Basis einer guten Wirtschaft , weswegen wir den Haushaltsplan zu Recht überprüfen . | Τα υγιή δημοσιονομικά είναι η βάση για μια καλή οικονομία και συνεπώς έχουμε δίκιο να αναθεωρήσουμε τον προϋπολογισμό . |
Wenn schon die Druckmittel nicht helfen , wie soll das in guten Zeiten freiwillig geschehen ? | Αφού δεν ωφελούν τα σημερινά μέσα άσκησης πίεσης , πώς να γίνει αυτό εθελοντικά σε ευνοϊκές περιόδους ; |
Herr Präsident ! Der Berichterstatterin danke ich für einen sehr guten Bericht . | Κύριε Πρόεδρε , θα ήθελα να ευχαριστήσω την εισηγήτρια για την εξαίρετη έκθεσή της . |
Unsere Bauern haben klare Vorgaben . Sie erwirtschaften nach der guten fachlichen Praxis . | Οι αγρότες μας είναι αναμφίβολα αυτό που αναμένουμε από αυτούς · καλλιεργούν σύμφωνα με τις βέλτιστες πρακτικές . |
Unserer Meinung nach darf das Europäische Parlament hier nicht mit erhobenem Zeigefinger und guten Ratschlägen kommen . | Κατά τη γνώμη μας , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν πρέπει να δίνει μαθήματα ή συμβουλές αναφορικά με αυτό το θέμα . |
Herr Präsident ! Wir möchten Herrn Pöttering dazu gratulieren , dass das Wochenende ihm guten Rat gebracht hat . | Κύριε Πρόεδρε , θα θέλαμε να συγχαρούμε τον κ. Poettering που φαίνεται ότι το σαββατοκύριακο ήρθε στα συγκαλά του . |
Es gibt keinen guten Grund dafür , warum die Steuerzahler anderer Länder für derartige Maßnahmen aufkommen sollten . | Δεν υπάρχει βάσιμος λόγος για τον οποίο να κληθούν οι φορολογούμενοι σε άλλες χώρες να πληρώσουν για τέτοια μέτρα . |
Ich rufe Sie alle auf , den Haushaltsplan für 2006 guten Gewissens abzulehnen . | Σας καλώ όλους , κατά συνείδηση , να απορρίψετε τον προϋπολογισμό του 2006 . |
Das sind sicherlich keine guten Nachrichten , erst recht nicht für die neuen EU-Mitgliedstaaten . | Αυτό δεν είναι βέβαια καλό νέο , ιδιαίτερα για τα νέα κράτη μέλη της ΕΕ . |
Immer dann , wenn es konkret werden soll , scheinen sich die guten Vorsätze der EU in Luft aufzulösen . | Κάθε φορά που κάτι είναι πραγματικά έτοιμο να συμβεί , οι καλές προθέσεις της ΕΕ συχνά εξαφανίζονται . |
Damit gewannen wir einen guten Einblick in die Ausgabenstruktur der Agrarmittel und in die begangenen Unregelmäßigkeiten . | Αυτό μας έδωσε μια καλή εικόνα της διαμόρφωσης των δαπανών των γεωργικών κονδυλίων και των παρατυπιών . |
. – Herr Präsident ! Vielen Dank , Frau Fraga Estévez , für einen guten und ausgewogenen Bericht . | Κύριε Πρόεδρε , κυρία Fraga Estévez , σας ευχαριστώ για την εποικοδομητική και καλοζυγισμένη σας έκθεση . |