Deutsch → Griechisch Griechisch → Deutsch

Treffer: 3063 (761 - 780 )    Ihre Anfrage: Guten Appetit

Wir werden nun wahrscheinlich mit guten Ergebnisse im Bereich der Drogenpolitik rechnen können . Πιστεύω ότι τώρα μπορούμε να προσδοκούμε θετικά αποτελέσματα στον τομέα της πολιτικής για τα ναρκωτικά .

Dazu leistet der Bericht von Herrn Pronk einen Beitrag , und zwar einen sehr guten . Η παρούσα έκθεση από τον κ. Pronk πραγματοποιεί πρόοδο προς αυτή την κατεύθυνση και μάλιστα με πολύ θετικό τρόπο .

Auch der nächste Vertrag enthält Restbestände aus der Zeit der guten alten Nationalstaaten . Επίσης , η νέα Συνθήκη περιέχει αναμνήσεις από τα παλιά καλά εθνικά κράτη .

Das ist ein deutliches Zeichen für den guten Willen des Parlaments gewesen . Αυτό οφείλεται σαφώς στην καλή θέληση του Κοινοβουλίου .

Die guten Absichten müssen in der Arbeitsweise der WTO konkret zum Ausdruck kommen . Οι αγαθές προθέσεις πρέπει να συγκεκριμενοποιηθούν στο πλαίσιο της λειτουργίας του ΠΟΕ .

Die Herausforderung besteht darin , innerhalb einer guten Woche zu einer vollständigen Einigung zu gelangen . Η πρόκληση είναι να επιτευχθεί πλήρης συμφωνία μέσα στην επόμενη βδομάδα ή κάπου τότε .

Systemische Chemotherapie führt bei ZNS-Metastasen generell nicht zu einer guten Kontrolle . Οι µεταστάσεις στο ΚΝΣ γενικά δεν ελέγχονται καλά µέσω συστηµατικής χηµειοθεραπείας .

Es müssen geeignete aseptische Vorgehensweisen eingehalten werden , um die Anforderungen der guten pharmazeutischen Herstellungspraxis zu erfüllen . Θα πρέπει να λαμβάνονται οι κατάλληλες άσηπτες προφυλάξεις προκειμένου να υπάρχει συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις των Κανόνων Καλής Παρασκευής ( Good Manufacturing Practice ) για φαρμακευτικά σκευάσματα .

Weitere Fortschritte bei EudraVigilance Die guten Fortschritte des Jahres 2005 bei EudraVigilance hielten 2006 weiter an . Περαιτέρω πρόοδος με τη βάση δεδομένων EudraVigilance Η ικανοποιητική πρόοδος που παρατηρήθηκε το 2005 με τη βάση δεδομένων EudraVigilance συνεχίστηκε το 2006 .

Ich weiß! " Wir werden nur Kriminelle abhören. " " Wir wollen nicht die Rechte der Guten beschneiden. " Ξέρω, θα παρακολουθούνται μόνο εγκληματίες, όχι αθώοι πολίτες.

Tja, und jetzt gehen mir die guten Ratschläge so langsam aus. Εδώ κάπου μου τελείωσαν οι καλές συμβουλές.

Dann werden wir uns wohl nach den guten alten Zeiten sehnen. Τότε μάλλον θα μας λείψουν οι παλιές καλές μέρες - Ποιες παλιές καλές μέρες? Τότε που οι άνθρωποι σκότωναν άλλους ανθρώπους ..

Jedenfalls freue ich mich, dass sich mit Ihrer Familie alles zum Guten wendet. Χαίρομαι, όμως, για το γιο σας και τη γυναίκα σας.

Entschuldigen Sie. Guten Morgen. Was für Einsätze haben Sie hier so? Τι κλήσεις δέχεστε εδώ;

Warten muss er trotzdem. Komisch, dass Zuwanie früher mal einer von den Guten war. Κάποτε ο Ζουάνι ήταν καλός άνθρωπος.

Na ja... ob sie auf der Seite der Guten oder der Bösen kämpften. Απ΄το αν πολέμησαν με τους " καλούς " ή με τους " κακούς ".

Ich habe Sie nicht erwartet, aber... Sie können von guten Dingen nicht genug bekommen. Δε σε περίμενα, αλλά... το καλό δεν το χορταίνεις ποτέ.

Du verpasst die Schule Bei meinen guten Noten ist das egal. Ίσως μπορεί να προτείνει αυτή κάτι.

Der Bericht fordert die Ausweitung der Liberalisierung auf Bereiche wie den Arzneimittelmarkt und die Senkung der steuerlichen Belastung der Arbeit , obwohl die ergriffenen Maßnahmen doch nachweislich nur den Appetit auf eine noch weitergehende Liberalisierung der exzessiven Aktivitäten des Kapitals und der Profitemacher wecken , was außerordentlich gefährliche Konsequenzen für das gesamte Sozialschutzsystem hat . Η έκθεση ζητά την επέκταση της απελευθέρωσης σε τομείς όπως η αγορά φαρμακευτικών προίόντων , τη μείωση της φορολογικής πίεσης επί της απασχόλησης , αποδεικνύοντας ότι τα μέτρα που παίρνονται ανοίγουν την όρεξη για όλο και μεγαλύτερη απελευθέρωση της ασύδοτης δράσης του κεφαλαίου και των κερδών με εξαιρετικά επικίνδυνες συνέπειες σαολόκληρο το σύστημα κοινωνικής προστασίας .

Vielleicht eine Stelle in einem chinesischen Restaurant , um den Appetit des Westeuropäers auf chinesisches Essen zu stillen . Dafür starben sie einen tragischen und verzweifelten Tod , weil es uns Europäern noch immer nicht gelungen ist , praktikable gemeinsame Asyl- und Einwanderungsverfahren einzurichten , und davon kann sich keiner von uns freisprechen . Για να το κάνουν αυτό όμως βρήκαν τραγικό και απελπισμένο θάνατο , διότι εμείς ως Ευρωπαίοι δεν μπορέσαμε να βρούμε κοινές και λειτουργικές διαδικασίες αναφορικά με το άσυλο και τη μετανάστευση , και αυτό πρέπει να βαραίνει τη συνείδηση όλων μας .

Deutsche bzw. griechische Wendungen und Sätze können Sie auch direkt mit einem online Text-Übersetzer übersetzen:
Deutsch-Griechisch & Griechisch-Deutsch.