Deutsch → Griechisch Griechisch → Deutsch

Treffer: 3063 (781 - 800 )    Ihre Anfrage: Guten Appetit

Häufige Nebenwirkungen ( diese können 1 bis 10 von 100 Behandelten betreffen ) Angst , ungewöhnliche Träume haben . Schwindel , Zittern oder Taubheitsgefühl , einschließlich Taubheitsgefühl oder Kribbeln der Haut . Übelkeit ( Erbrechen ) , Sodbrennen , Blähungen , Gewichtsabnahme oder verminderter Appetit . Unscharfes Sehen . Herzklopfen oder Hitzewallungen . Erektionsstörungen , veränderter Orgasmus oder vermindertes sexuelles Verlangen . ( juckender ) Ausschlag . Muskelschmerzen , Muskelverhärtung oder Muskelkrämpfe . Συχνές ανεπιθύμητες ενέργειες ( εμφανίζονται σε 1 έως 10 χρήστες στους 100 ασθενείς υπό θεραπεία ) • Άγχος , μη φυσιολογικά όνειρα . • Ζάλη , τρόμος ή αιμωδία , περιλαμβανομένης αυτής που εντοπίζεται στο δέρμα . • Αδιαθεσία ( έμετος ) , οπισθοστερνικό καύσος ή κοφτή ανάσα , απώλεια όρεξης . • Θολή όραση . • Αίσθηση έντονων καρδιακών παλμών στο θώρακα ή εξάψεις . • Προβλήματα στύσης , μεταβολές στον οργασμό ή μειωμένη σεξουαλική ορμή . • ( Κνησμώδες ) Εξάνθημα . • Μυϊκός πόνος , μυϊκό σφίξιμο , μυϊκός σπασμός .

Häufige Nebenwirkungen ( diese können 1 bis 10 von 100 Behandelten betreffen ) Angst , ungewöhnliche Träume haben . Schwindel , Zittern oder Taubheitsgefühl , einschließlich Taubheitsgefühl oder Kribbeln der Haut . Übelkeit ( Erbrechen ) , Sodbrennen oder Blähungen , verminderter Appetit . Unscharfes Sehen . Herzklopfen oder Hitzewallungen . Erektionsstörungen , veränderter Orgasmus oder vermindertes sexuelles Verlangen . ( juckender ) Ausschlag . Muskelschmerzen , Muskelverhärtung oder Muskelkrämpfe . Συχνές ανεπιθύμητες ενέργειες ( εμφανίζονται σε 1 έως 10 χρήστες στους 100 ασθενείς υπό θεραπεία ) • Άγχος , μη φυσιολογικά όνειρα . • Ζάλη , τρόμος ή αιμωδία , περιλαμβανομένης αυτής που εντοπίζεται στο δέρμα . • Αδιαθεσία ( έμετος ) , οπισθοστερνικό καύσος ή κοφτή ανάσα , απώλεια όρεξης . • Θολή όραση . • Αίσθηση έντονων καρδιακών παλμών στο θώρακα ή εξάψεις . • Προβλήματα στύσης , μεταβολές στον οργασμό ή μειωμένη σεξουαλική ορμή . • ( Κνησμώδες ) Εξάνθημα . • Μυϊκός πόνος , μυϊκό σφίξιμο , μυϊκός σπασμός .

Häufige Nebenwirkungen ( diese können 1 bis 10 von 100 Behandelten betreffen ) Angst , ungewöhnliche Träume haben . Schwindel , Zittern oder Taubheitsgefühl , einschließlich Taubheitsgefühl oder Kribbeln der Haut . Übelkeit ( Erbrechen ) , Sodbrennen , Blähungen , Gewichtsabnahme oder verminderter Appetit . Unscharfes Sehen . Herzklopfen oder Hitzewallungen . Erektionsstörungen , veränderter Orgasmus oder vermindertes sexuelles Verlangen . ( juckender ) Ausschlag . Muskelschmerzen , Muskelverhärtung oder Muskelkrämpfe . 48 Συχνές ανεπιθύμητες ενέργειες ( εμφανίζονται σε 1 έως 10 χρήστες στους 100 ασθενείς υπό θεραπεία ) • Άγχος , μη φυσιολογικά όνειρα . • Ζάλη , τρόμος ή αιμωδία , περιλαμβανομένης αυτής που εντοπίζεται στο δέρμα . • Αδιαθεσία ( έμετος ) , καύσος στομάχου ή κοφτή ανάσα , απώλεια όρεξης . • Θολή όραση . • Αίσθηση έντονων καρδιακών παλμών στο θώρακα ή εξάψεις . • Προβλήματα στύσης , μεταβολές στο οργασμό ή μειωμένη σεξουαλική ορμή . • ( Κνησμώδες ) Εξάνθημα . • Μυϊκός πόνος , μυϊκό σφίξιμο , μυϊκός σπασμός .

Informieren Sie Ihren Arzt umgehend beim Auftreten von : beschleunigter Herzfrequenz , unregelmäßigem oder übermäßig kräftigem Herzschlag ( Herzklopfen ) , Schmerzen oder Engegefühl im Brustkorb oder schwerwiegenderen Ereignissen , wie Herzinfarkt oder Schlaganfall , Kurzatmigkeit , zwei bis drei Tage anhaltendem Husten und Fieber und vermindertem Appetit , die mögliche Anzeichen einer Lungenerkrankung , wie Lungenentzündung , sind. leicht auftretenden Blutergüssen , Blutungen , die länger als normal andauern , jeglichen Anzeichen einer Blutung ( z. Ενημερώστε αμέσως το γιατρό σας εάν παρουσιάσετε : 39 • Αυξημένη καρδιακή συχνότητα , ακανόνιστους ή δυνατούς καρδιακούς κτύπους ( αίσθημα παλμών ) , θωρακικό πόνο και πιο σοβαρές καταστάσεις , συμπεριλαμβανομένων της καρδιακής προσβολής και του αγγειακού εγκεφαλικού επεισοδίου . • Δύσπνοια , βήχα , πυρετό που διαρκεί 2- 3 ημέρες , αίσθημα μειωμένης πείνας .

15/17 Die Körpertemperatur kann für einen Tag , ausnahmsweise 2 Tage , leicht ( max . 1,5 °C ) ansteigen . In Einzelfällen können Apathie und verminderter Appetit am Tag nach der Impfung beobachtet werden . Unter besonderen Umständen kann es zu Überempfindlichkeitsreaktionen kommen , die symptomatisch behandelt werden sollten . 15/ 17 • Σε εξαιρετικές περιπτώσεις µπορεί να εµφανισθεί αντίδραση υπερευαισθησίας , η οποία µπορεί να απαιτεί κατάλληλη συµπτωµατική αγωγή .

(3) "Überwachungsbehörde" bedeutet eine Verwaltungsbehörde, die für die Überwachung der Einhaltung der Guten Laborpraxis durch die Prüfeinrichtungen in ihrem Verwaltungsgebiet und die Erfuellung im einzelstaatlichen Bereich gegebenenfalls festgelegter weiterer Aufgaben in Verbindung mit der Guten Laborpraxis verantwortlich ist.

Πρόσθετες δράσεις

1. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία κάθε αναγκαία συμπληρωματική πληροφορία σχετικά με την επιθεώρηση της εγκατάστασης δοκιμών ή τον έλεγχο των μελετών, ανταποκρινόμενα σε λογικό αίτημα του άλλου μέρους.


(16) Es besteht kein Recht an einem Muster, wenn es gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstößt. Diese Richtlinie stellt jedoch keine Harmonisierung der nationalen Begriffe der öffentlichen Ordnung oder der guten Sitten dar. (17) ότι είναι θεμελιώδες για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς να είναι ενιαία η διάρκεια της δια καταχωρήσεως προστασίας σχεδίων και υποδειγμάτων 7

Muster, die gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstoßen

Es besteht kein Recht an einem Muster, wenn es gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstößt.

1. Η καταχώριση σχεδίου ή υποδείγματος δεν παρέχει δικαιώματα επί των χαρακτηριστικών της εμφάνισης ενός προϊόντος, τα οποία υπαγορεύονται αποκλειστικά από την τεχνική του λειτουργία.

(107) Damit das durch diese Verordnung eingerichtete System wirksam funktionieren kann, bedarf es einer guten Zusammenarbeit und Koordinierung sowie eines guten Informationsaustauschs zwischen den Mitgliedstaaten, der Agentur und der Kommission bei der Durchsetzung.

(103) Οι πόροι θα πρέπει να συγκεντρώνονται για την αντιμετώπιση ουσιών που προκαλούν τη μεγαλύτερη ανησυχία. Συνεπώς, στο Παράρτημα Ι της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ θα πρέπει να προστίθεται ουσία όταν πληροί τα κριτήρια ταξινόμησης ως καρκινογόνου, μεταλλαξιογόνου ή τοξικής για την αναπαραγωγή ουσιών κατηγορίας 1, 2 ή 3, των ευαισθητοποιητικών ουσιών του αναπνευστικού συστήματος ή όσον αφορά άλλες επιπτώσεις, κατά περίπτωση. Θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα των αρμόδιων αρχών να υποβάλλουν προτάσεις στον Οργανισμό. Ο Οργανισμός θα πρέπει να γνωμοδοτεί για την εκάστοτε πρόταση, ενώ οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να διατυπώνουν σχόλια. Στη συνέχεια, η Επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνει απόφαση.

(104) Οι τακτικές εκθέσεις των κρατών μελών και του Οργανισμού σχετικά με τη λειτουργία του παρόντος κανονισμού θα αποτελούν απαραίτητο μέσο για την παρακολούθηση της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού καθώς και των τάσεων στον τομέα αυτόν. Τα συμπεράσματα που θα συνάγονται από τα πορίσματα των εκθέσεων θα αποτελούν χρήσιμα και πρακτικά εργαλεία για την αναθεώρηση του παρόντος κανονισμού και, ενδεχομένως, για τη διατύπωση προτάσεων τροποποίησής του.


10.4 erwartet von der Kommission, dass sie Kriterien für den "guten Umweltzustand" definiert, die ehrgeizig, klar, konsistent und vergleichbar sind und die in einem gleich hohen Level eines "guten Umweltzustands" in der gesamten EU und zum gleichen Zeitpunkt resultieren; 10.2 συνιστά, επίσης, να ορισθούν ως προθεσμίες για την ανάπτυξη και την εφαρμογή του προγράμματος μέτρων το 2013 και το 2015 αντιστοίχως·

Ich beglückwünsche den Berichterstatter zu seinem guten Bericht . Zusätzlich zu der guten Mitteilung der Kommission sind in ihm einige interessante Vorschläge enthalten , um die externe Menschenrechtspolitik der Europäischen Union zu verstärken . Θα ήθελα να συγχαρώ τον εισηγητή για την ποιότητα της έκθεσή του , με την οποία προσθέτει στην ανακοίνωση της Επιτροπής ορισμένες ενδιαφέρουσες προτάσεις για την ενίσχυση της πολιτικής που εφαρμόζει η Ευρωπαϊκή Ένωση στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις σχέσεις της με τρίτες χώρες .

Frau Präsidentin , wenn es Syrien so ernst ist um die guten Beziehungen mit Europa und wenn Syrien seinen guten Willen im Hinblick auf den Friedensprozeß unter Beweis stellen will , dann sollen sie den Mann ausliefern . Πρόεδρε , εάν η Συρία ενδιαφέρεται πραγματικά να έχει καλές σχέσεις με την Ευρώπη , ας επιδείξει την καλή της θέληση όσον αορά την ειρηνευτική διαδικαδσία και ας εκδώσει τον άνθρωπο αυτό .

Im Hinblick auf einen guten Start und einen guten Verlauf der Beitrittsverhandlungen mit Zypern ist es meines Erachtens generell äußerst wichtig , daß zwischen den beiden zyprischen Gemeinschaften ein klares politisches understanding über die gemeinsamen Ziele einer künftigen EU-Mitgliedschaft besteht . Γενικά , λοιπόν , θεωρώ εξαιρετικά σημαντικό για την καλή έναρξη και καλή διεξαγωγή των ενταξιακών διαπραγματεύσεων με την Κύπρο το να υπάρξει μία σαφής πολιτική συνεννόηση , understanding , μεταξύ των δύο κυπριακών κοινοτήτων σχετικά με τους κοινούς στόχους όσον αφορά τη μελλοντική ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση .

Außerdem ist es wichtig , daß wir als Verbraucher die freie Wahl haben , daß wir also wählen können , wann wir den sogenannten guten Geschmack und wann den sogenannten nicht-guten Geschmack haben wollen . Εκτός απ ' αυτό , είναι σημαντικό ότι εμείς ως καταναλωτές έχουμε μια ελεύθερη επιλογή , ώστε να μπορέσουμε να κάνουμε την επιλογή , πότε θέλουμε σοκολάτα καλού γούστου και πότε σοκολάτα χωρίς καλό γούστο .

Der Berichterstatter Kollege Imbeni legt dabei in seinen Ausführungen sofort den Finger auf die Wunde , indem er sagt , ich zitiere : daß dieses Dokument nach einer Aufzählung von guten Taten aussieht , wobei das Ergebnis dieser guten Taten überhaupt nicht beurteilt wird . Στην αιτιολόγησή του , ο εισηγητής κ. Imbeni έθεσε ευθέως τον δάκτυλον επί το τύπο των ήλων , γράφοντας ότι και παραθέτω : " το έγγραφο φαίνεται σαν κατάλογος αγαθών έργων , αλλά τα αποτελέσματα αυτών των έργων δεν αξιολογούνται καθόλου » .

Zum Schluß danke ich noch beiden Berichterstattern für ihre sehr guten Berichte , und ich hoffe , daß wir auch weiterhin im Ausschuß für Fischerei mit diesen guten Berichten arbeiten können ! Τελειώνοντας ευχαριστώ γι ' άλλη μια φορά τους δύο εισηγητές για τις πολύ καλές εκθέσεις τους και ελπίζω ότι θα μπορέσουμε να εξακολουθήσουμε να εργαζόμαστε με αυτές τις καλές εκθέσεις στην Επιτροπή Αλιείας !

Vielleicht sollten weitere Überlegungen angestellt und Zwischenetappen eingeschaltet werden . Wie jeder weiß , ist der Weg zur Hölle mit guten Vorsätzen gepflastert und ist das Beste der Feind des Guten . Δεν θα έπρεπε ίσως να προχωρήσουμε την σκέψη μας , να προβλέψουμε ενδιάμεσα στάδια ; Όλοι γνωρίζουμε ότι ο δρόμος για την κόλαση είναι στρωμένος με αγαθές προθέσεις και όποιος θέλει τα πολλά χάνει και τα λίγα .

Natürlich - und das ist das eigentliche Hindernis bei all diesen Arbeiten , auch bei der industriellen Zusammenarbeit - hängt das nicht nur von unserem guten Willen ab , sondern es hängt auch vom guten Willen der Partnerländer ab . Φυσικά - και αυτό είναι το πραγματικό εμπόδιο σε όλες τις εργασίες , και στη βιομηχανική συνεργασία - αυτό δεν εξαρτάται μόνο από τη δική μας καλή θέληση , αλλά εξαρτάται και από την καλή θέληση των εταίρων .

Was die Ergebnisse anbelangt , und ohne jetzt auf einzelne Kandidaten einzugehen , haben viele Mitglieder meiner Fraktion bereits erläutert , wer von den neuen Kommissaren einen guten und wer einen weniger guten Eindruck hinterlassen hat . Εμείς στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο χρειάζεται να ρυθμίσουμε αυτές τις λεπτομέρειες .

Wir werden den Pirker-Bericht gerne genehmigen , und ich bitte den Berichterstatter , die folgende Kritik als Randbemerkungen zu einem guten Bericht über einen guten Schritt in eine richtige Richtung zu betrachten . Θα ψηφίσουμε υπέρ της έκθεσης Pirker και θα παρακαλούσα τον εισηγητή να θεωρήσει την κριτική που θα του ασκήσω στη συνέχεια ως δευτερεύοντα σχόλια σε μία καλή πρόταση , η οποία αποτελεί ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση .

Deutsche bzw. griechische Wendungen und Sätze können Sie auch direkt mit einem online Text-Übersetzer übersetzen:
Deutsch-Griechisch & Griechisch-Deutsch.