Deutsch → Griechisch Griechisch → Deutsch

Treffer: 3063 (801 - 820 )    Ihre Anfrage: Guten Appetit

3. sorgt dafür, daß die günstigen materiellen Voraussetzungen erhalten bleiben und achtet auf ein Arbeitsklima, das einen guten Schulbetrieb erleichtert; 3. φροντίζει για την ύπαρξη κατάλληλων υλικών συνθηκών και πρόσφορου κλίματος για την καλή λειτουργία του σχολείου,

- Die Konformität der Prüfeinrichtungen mit der Guten Laborpraxis wird nach den in der EG bzw. in Israel geltenden Grundsätzen anerkannt.

Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται ή επικυρώνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες. Αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη έχουν ανταλλάξει διακοινώσεις που επικυρώνουν την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο πρωτότυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και εβραϊκή γλώσσα, και κάθε μία από αυτές τις γλώσσες είναι εξίσου αυθεντική.


(2) Die Verpflichtungen bezüglich der Agrarumweltmaßnahmen gehen über die Anwendung der guten landwirtschaftlichen Praxis im üblichen Sinne hinaus. 2. Οι γεωργοπεριβαλλοντικές αναλήψεις υποχρεώσεων πρέπει να μην περιορίζονται στην εφαρμογή της συνήθους ορθής γεωργικής πρακτικής.

zur Festlegung der Grundsätze und Leitlinien der Guten Herstellungspraxis für Humanarzneimittel und für zur Anwendung beim Menschen bestimmte Prüfpräparate περί θεσπίσεως των αρχών και των κατευθυντήριων γραμμών ορθής παρασκευαστικής πρακτικής όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για τον άνθρωπο και για τα δοκιμαζόμενα φάρμακα που προορίζονται για τον άνθρωπο

(2) Die zuständige Behörde teilt dem Betriebsinhaber die einzuhaltenden Grundanforderungen und den zu erhaltenden guten landwirtschaftlichen und ökologischen Zustand mit. 2. Η αρμόδια εθνική αρχή θέτει στη διάθεση του γεωργού τον κατάλογο με τις κανονιστικές απαιτήσεις διαχείρισης και τις ορθές γεωργικές και περιβαλλοντικές συνθήκες που πρέπει να εφαρμοσθούν.

62-69 Kontrolle der Einhaltung der guten landwirtschaftlichen Praxis im üblichen Sinne

70-106 Kontrolle der Teilmaßnahmen

55 Επαληθευσιμότητα των γεωργοπεριβαλλοντικών υπομέτρων σε πέντε κράτη μέλη

- die Notwendigkeit der Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit des EU-Forstsektors und der guten Verwaltungspraxis für die Wäldern der EU; - την ανάγκη επαύξησης της ανταγωνιστικότητας του δασικού τομέα της ΕΕ και της ορθής διακυβέρνησης των κοινοτικών δασών·

18. Der Austausch bewährter Methoden und die guten Erfahrungen mit der Gemeinschaftsinitiative EQUAL sollten im Programmplanungszeitraum 2007-2013 fortgesetzt werden. 17. υπογραμμίζει τη σημασία της χρησιμοποίησης εταιρικών σχέσεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα·

Es macht doch keinen Sinn , die zahlreichen guten Empfehlungen des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger Wort für Wort in Ihren Bericht zu übernehmen . Δεν θα είχε νόημα να εγκριθούν κατά λέξη οι πολλές και καλές συστάσεις της Επιτροπής των Σοφών .

Aber es geht nicht allein um eine bürokratische Reform , sondern vielmehr um die Demonstration guten Willens dem Bürger gegenüber . Όμως η μεταρρύθμιση δεν αφορά μόνο τον τομέα της γραφειοκρατίας , αλλά περισσότερο την επίδειξη καλής θέλησης απέναντι στον πολίτη .

Ich danke allen Mitgliedern des Parlaments , die dazu beigetragen haben , dieses Vermittlungsverfahren zu einem guten Abschluß zu bringen . Ευχαριστώ όλους εκείνους , σε αυτό το Κοινοβούλιο , οι οποίοι εργάστηκαν προκειμένου να καταστεί δυνατό ένα καλό τέλος για τη συνδιαλλαγή .

In den einzelnen wissenschaftlichen Fächern sind jedoch trotz der guten Ergebnisse , die sie im Studium erreichen , nur wenig Frauen vertreten . Παρατηρείται όμως περιορισμένη παρουσία των γυναικών στους επιστημονικούς κλάδους , παρά τα πάρα πολύ καλά αποτελέσματα που επιτυγχάνουν οι γυναίκες κατά τη διάρκεια των σπουδών τους .

Das Abkommen schafft darüber hinaus einen guten Rahmen zur Stabilisierung der sich gegenseitig verstärkenden Effekte der Handelskooperation und Entwicklungshilfe . Η συμφωνία προσφέρει επίσης ένα καλό πλαίσιο για την υποστήριξη των αμοιβαία ενισχυόμενων αποτελεσμάτων της εμπορικής συνεργασίας και της αναπτυξιακής βοήθειας .

Die Kommission ist auf diesem Gebiet guten Willens , sie plant die Umsetzung der Richtlinie von 1995 voranzutreiben . Οι προθέσεις της Επιτροπής σε αυτόν τον τομέα είναι ορθές : η Επιτροπή σκοπεύει να προωθήσει παραπέρα την εφαρμογή της οδηγίας του 1995 .

Darin begrüßte eine Ehrenkompanie der finnischen Armee die neue Präsidentin mit den Worten : " Guten Tag , Frau Präsidentin " . Στη Φινλανδία , η τιμητική φρουρά του φινλανδικού στρατού χαιρέτησε την νέα Πρόεδρο της Δημοκρατίας λέγοντας : " Καλημέρα , κυρία Πρόεδρε της Δημοκρατίας " .

Kollege Wijkman hat in dieser Beziehung einen guten Bericht vorgelegt , in dem dieses einzig erfolgreiche und moralisch nachhaltige Exempel hervorgehoben wird . Ο συνάδελφος κ. Wijkman εκπόνησε από την άποψη αυτή μια καλή έκθεση , η οποία τονίζει αυτό το μοναδικό , επιτυχές και δεοντολογικά ακέραιο παράδειγμα .

Mein Kompliment an Herrn Davies für einen ausgezeichneten Bericht . Ich danke auch der Europäischen Kommission für ihre guten grünen Vorschläge . Κύριε Πρόεδρε , κυρία Επίτροπε , συνάδελφοι , θα ήθελα να συγχαρώ τον κύριο Davies για την εξαιρετική έκθεση που υπέβαλε και να ευχαριστήσω επίσης την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τις πολύ καλές και πράσινες προτάσεις της .

Ich fürchte allerdings , daß der uns heute vorgelegte Katalog der guten Absichten dem angestrebten Ziel eher schadet . Ωστόσο , φοβούμαι ότι ο κατάλογος των καλών προθέσεων που έχουμε σήμερα μπροστά μας βλάπτει στην πραγματικότητα τον επιδιωκόμενο στόχο .

Nach meiner Auffassung handelt es sich hier um einen guten Bericht , der es verdient , unterstützt zu werden . ( PPE-DE ) , γραπτώς . ( ΕΝ ) Θεωρώ ότι αυτή είναι μια καλή έκθεση και αξίζει να την υποστηρίξουμε .

Als Zeichen ihres guten Willens haben Rat und Parlament das Inkrafttreten der Verordnung um ein Jahr verschoben . Δείχνοντας καλή πίστη , το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο ανέβαλαν τη θέση σε ισχύ του κανονισμού αυτού κατά ένα χρόνο .

Deutsche bzw. griechische Wendungen und Sätze können Sie auch direkt mit einem online Text-Übersetzer übersetzen:
Deutsch-Griechisch & Griechisch-Deutsch.