Treffer: 3063 (821 - 840 ) Ihre Anfrage: Guten Appetit
Ich möchte gern vom Rat erfahren , ob er nach Afghanistan reisen wird , um zu sagen : ' Guten Tag . | Θα ήθελα να μου πει το Συμβούλιο εάν θα πάει στο Αφγανιστάν να τους πει : " Καλησπέρα . |
Erfreulicherweise hat er den Begriff der Kinderpornographie definiert , wobei ich glaube , wir haben einen guten Kompromiß erreicht . | Είναι θετικό το γεγονός ότι έδωσε τον ορισμό της παιδικής πορνογραφίας και πιστεύω ότι οδηγηθήκαμε σε έναν καλό συμβιβασμό . |
Sie befinden sich praktisch in einer ähnlichen Situation wie Ihr entfernter Vorgänger Vasco da Gama am Kap der Guten Hoffnung . | Θα έλεγα ότι μου θυμίζετε κάπως τον πρόγονό σας Vasco da Gama στο Ακρωτήριο της Καλής Ελπίδας . |
Der in Kairo entwickelte Aktionsplan ist ein hervorragendes Dokument , sofern wir die Worte und guten Absichten in konkrete Taten umsetzen können . | Το οριστικό σχέδιο δράσης του Καΐρου αποτελεί εξαιρετικό έγγραφο , φθάνει να καταφέρουμε τώρα να περάσουμε από τα λόγια και τις καλές προθέσεις σε συγκεκριμένες πράξεις . |
Gleichzeitig ist in Afrika eine solide Haushaltsführung zusammen mit einer gediegenen Sozialpolitik , einer ordentlichen Bildungspolitik und einer guten Gesundheitsfürsorge erforderlich . | Συγχρόνως , η Αφρική χρειάζεται μια σωστή δημοσιονομική , κοινωνική , εκπαιδευτική και υγειονομική πολιτική . |
Herr Präsident , Herr Sterckx hat wirklich einen guten Bericht erstellt , der sich mit einem äußerst wichtigen und interessanten Thema befaßt . | Κύριε Πρόεδρε , η έκθεση του κυρίου Staes είναι πραγματικά καλογραμμένη και εμβαθύνει σε ένα θέμα εξαιρετικής σημασίας , εξαιρετικού ενδιαφέροντος . |
Es ist deshalb sehr wichtig , daß wir danach streben , die guten Wünsche durch gute Praktiken zu flankieren . | Είναι κατά συνέπεια πολύ σημαντικό να επιχειρήσουμε να δούμε ότι οι καλές προθέσεις συνοδεύονται από καλές πρακτικές . |
Herr Präsident , ich möchte Herrn Deva für einen sehr guten Bericht danken , der denselben Umfang hat wie der kurze Kommissionstext . | Κύριε Πρόεδρε , θα ήθελα κι εγώ να ευχαριστήσω τον κύριο Deva για μια πολύ καλή έκθεση , για την οποία θα μπορούσε κανείς να πει ότι είναι τόσο εκτεταμένη όσο το κείμενο της Επιτροπής είναι περιορισμένο . |
Herr Präsident , Herr Bösch hat einen guten Bericht über den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft und Betrugsbekämpfung verfaßt . | Κύριε Πρόεδρε , ο κύριος Bφsch κατάρτισε μια καλή έκθεση για την προστασία κατά της απάτης . |
Diese guten Beziehungen und dieser ganze zugrundeliegende Rahmen der Zusammenarbeit sind Teil des Besitzstandes , den die Türkei akzeptieren muß . | Το ευνοϊκό αυτό πλέγμα των σχέσεων , καθώς και το συνολικό πλαίσιο της συνεργασίας που συνεπάγεται , αποτελεί τμήμα του κεκτημένου που η Τουρκία θα πρέπει να αποδεχθεί . |
Herr Präsident ! Zunächst möchte ich Frau Sörensen für diesen sehr guten , interessanten und unglaublich lesenswerten Bericht danken . | Κύριε Πρόεδρε , κατ ' αρχάς , θέλω να εκφράσω τις ευχαριστίες μου προς την κυρία Sφrensen για την πολύ καλή και ενδιαφέρουσα έκθεση που αξίζει ιδιαίτερα να διαβαστεί . |
Gerade im Ausschuß für Fischerei profitieren wir von der guten Zusammenarbeit mit der Kommission und deren Dienststellen . | Αντίθετα , θα ήθελα να εκμεταλλευτώ αυτή την έκθεση για να δείξω ότι τα πράγματα μπορούν να είναι και διαφορετικά . |
Mit guten Erhaltungsmaßnahmen und besseren Praktiken könnten wir die Lebensverhältnisse von mehr Menschen , die sich dem Fisch widmen , verbessern . | Με επαρκή διατήρηση και καλύτερες πρακτικές θα μπορούσαμε να προσφέρουμε καλύτερη ζωή σε περισσότερους ανθρώπους που ασχολούνται με την αλιεία . |
Anders gesagt , ausgehend von einer richtigen Bestandsaufnahme und guten Vorschlägen kommen wir zu einem Übel , das schlimmer ist als Tabak . | Με άλλα λόγια , αρχίζουμε από μια καλή διαπίστωση και καλές προτάσεις και φτάνουμε σε ένα μεγαλύτερο κακό από τον καπνό . |
Jetzt bereits zu sagen , diese IAS müßten auch von nicht an der Börse notierten Unternehmen angewendet werden , wäre des Guten zuviel . | Για τον λόγο αυτό πρέπει να επαναλάβω ότι αυτά τα IAS χρειάζεται να προσαρμοστούν από μη εισηγμένες στο χρηματιστήριο επιχειρήσεις , και για να το πω στο γερμανικά , des Guten zu viel . |
In dem Dokument wird auch auf die entsprechende Methodik eingegangen , d. h. darauf , wie die guten Absichten in die Tat umzusetzen sind . | Έχει επίσης κάτι να πει για μεθοδολογία - πως , με άλλα λόγια , μπορεί να διασφαλιστεί ότι αυτές οι καλές προθέσεις θα τεθούν σε εφαρμογή . |
Damals hatte die Kommission bereits einen im großen und ganzen sehr guten Vorschlag unterbreitet , der auch im Parlament Unterstützung fand . | Τότε η Επιτροπή είχε ήδη υποβάλει μια πρόταση που ήταν σε γενικές γραμμές πολύ καλή και υποστηρίχθηκε επίσης από το Κοινοβούλιο . |
Wir brauchen eine einheitliche Visaregelung , und ich denke , die Kommission hat einen guten Vorschlag auf den Tisch gelegt . | Χρειαζόμαστε ενιαία ρύθμιση για την υποχρέωση θεώρησης και θεωρώ ότι η πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή είναι καλή . |
Wir streben eine Einigung mit dem Rat darüber an , wie wir bis Ende des Jahres einen guten Haushaltsplan erarbeiten können . | Επιζητούμε πραγματικά συμφωνία με το Συμβούλιο προκειμένου να έχουμε έναν καλό προϋπολογισμό μέχρι το τέλος του έτους . |
Herr Präsident , Herr Präsident Duisenberg , Herr Kommissar , liebe Kollegen , zunächst möchte ich Herrn Radwan für einen sehr guten Bericht danken . | Αγαπητέ Πρόεδρε , αγαπητέ Πρόεδρε της ΕΚΤ , αγαπητέ Επίτροπε , αγαπητοί συνάδερφοι , κατ ' αρχάς θέλω να ευχαριστήσω τον κύριο Radwan για την εξαιρετική έκθεση . |