Deutsch → Griechisch Griechisch → Deutsch

Treffer: 3063 (941 - 960 )    Ihre Anfrage: Guten Appetit

Wir haben einen guten Anfang gemacht bei der Richtlinie IPPC , die das Ziel hatte , medienübergreifende Genehmigungsverfahren in Europa einzuführen . Kάναμε μια πολύ καλή αρχή με την οδηγία για την ολοκληρωμένη πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης ( IPPC ) , που αποσκοπούσε στο να θεσπιστούν στην Eυρώπη ενιαίοι , για όλα τα μέσα , μέθοδοι έκδοσης αδειών .

Vor diesem Hintergrund müssen wir abgesehen von guten Vorsätzen aber auch betonen , über wie wenig Haushaltsmittel wir verfügen . Παρ ' όλα αυτά , αγαπητοί μου συνάδελφοι , πέρα από τις καλές προθέσεις , πρέπει να υπογραμμίσουμε την αδυναμία των οικονομικών μέσων που διαθέτουμε .

Wir wollen die WTO nicht untergraben , indem wir außergerichtliche Einigungen zwischen den Großen und den Guten haben . Δεν θα θέλαμε να υπονομεύσουμε τον ΠΟΕ με εξωδικαστικούς συμβιβασμούς μεταξύ των μεγάλων και των όμορφων .

Frau Präsidentin , ich danke Herrn Lannoye für den guten Bericht und dafür , daß die Probleme der alternativen Medizinrichtungen dargelegt wurden . Aξιότιμη κυρία Πρόεδρε , αισθάνομαι την υποχρέωση να συγχαρώ τον κύριο Λανουά για την θαυμάσια έκθεσή του και για τον τρόπο με τον οποίο εντοπίζει τα διάφορα προβλήματα που απασχολούν τον τομέα της εναλλακτικής ιατρικής .

Wir können uns also mit Recht zur guten Zusammenarbeit gratulieren , doch geht unser Glückwunsch auch an unseren berichterstattenden Kollegen . Δικαιούμεθα λοιπόν να υπηρηφανευόμαστε για την εξαιρετική αυτή συνεργασία όπως επίσης να απευθύνουμε τα συγχαρητήριά μας στον εισηγητή συνάδελφό μας .

Herr Präsident ! Ettl hat einen sehr guten Bericht über den EWI-Bericht zu einer gemeinsamen Geldpolitik in der 3. Etappe geschrieben . Κύριε Πρόεδρε , ο κ. Ettl εξεπόνησε μία πολύ καλή έθεση για την έκθεση του ΕΝΙ περί μιας κοινής νομισματικής πολιτικής κατά την φάση 3 .

Frau Lullings Änderungsanträge begrüße ich im großen und Ganzen , allerdings möchte ich dem Herrn Kommissar noch einen guten Rat geben . Γενικώς , χαιρετίζω τις τροποποιήσεις της κυρίας Lulling , παρότι έχω μια συμβουλή για τον Επίτροπο .

Man könnte die vielen guten Initiativen , die bereits in den Haushaltslinien enthalten sind , sinnvollerweise in einem eigentlichen Ostseeprogramm vereinen . Οι πολλές καλές πρωτοβουλίες που καλύπτονται από ήδη υφιστάμενα κονδύλια του προϋπολογισμού μπορούν να ενοποιηθούν με εποικοδομητικό τρόπο σε ένα ουσιαστικό πρόγραμμα για τη Βαλτική .

Denn erstens ist schon das Experiment mit Embryonen verwerflich und ein Verstoß gegen die guten Sitten und die öffentliche Ordnung . Διότι πρώτον ήδη ο πειραματιστής με έμβρυα είναι απορριπτέος και αποτελεί παραβίαση των χρηστών ηθών , και της δημόσιας τάξης .

Ich glaube , wir , Kommission und Parlament , haben in einer guten Atmosphäre die Beratungen im Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr durchgeführt . Πιστεύω ότι εμείς , Επιτροπή και Κοινοβούλιο , διεξάγαμε τις συζητήσεις στην Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού σε καλή ατμόσφαιρα .

Obwohl wir uns heute auf der Startlinie befinden , wird bereits eine Auswahl zwischen den Guten und den anderen getroffen . Αν και βρισκόμαστε σήμερα στην αφετηρία , έχει ήδη γίνει μία επιλογή ανάμεσα στους καλούς και στους άλλους .

Der Weg nach Kyoto sollte jetzt mit sehr viel Arbeit und nicht nur mit guten Vorsätzen gepflastert sein . Ο δρόμος προς το Κυότο πρέπει τώρα να στρωθεί με πάρα πολλή δουλειά και όχι μόνο με καλές προθέσεις .

Es ist keineswegs so , daß in den AKP-Staaten und in den europäischen Erzeugerregionen die Guten sind und in Lateinamerika die Bösen . Σε καμμία περίπτωση δεν μπορεί να ισχυριστεί κανείς ότι στις χώρες ΑΚΕ και στις ευρωπαϊκές περιφέρειες παραγωγής βρίσκονται οι καλοί , ενώ στην Λατινική Αμερική οι κακοί .

Das Land verfügt über ein europafreundliches Parlament und eine Regierung , die die Bedeutung der guten regionalen Kooperation anerkennt . Η χώρα διαθέτει ένα φιλοευρωπαϊκό κοινοβούλιο και μία κυβέρνηση που αναγνωρίζει την σημασία της καλής περιφερειακής συνεργασίας .

Das Gipfeltreffen benötigt wirklich jede Hilfe und alle guten Vorschläge , die erreichbar sind , da die Aufgabe sehr , sehr schwierig ist . Η Διάσκεψη Κορυφής χρειάζεται πράγματι κάθε βοήθεια και κάθε καλή πρόταση που μπορεί να λάβει , διότι έχει ένα υπερβολικά δύσκολο έργο .

Leider erscheinen uns die zur Anwendung dieser guten Idee definierten Verfahren , besonders im Amsterdamer Vertragsentwurf , extrem bürokratisch . Δυστυχ ? ς , οι διαδικασ ? ες που ορ ? ζονται για την εφαρμογ ? αυτ ? ς της καλ ? ς ιδ ? ας , κυρ ? ως στο σχ ? διο του Αμστερνταμ , μάς φα ? νονται εξαιρετικά γραφειοκρατικ ? ς .

Ich denke , daß wir einen guten Haushalt daraus gemacht haben , und dafür danke ich insbesondere dem Berichterstatter herzlich . Νομίζω ότι κάναμε έναν καλό προϋπολογισμό , και γι ' αυτό ευχαριστώ ιδιαιτέρως τον εισηγητή πάρα πολύ .

Wenn wir das erreichen , hat mein Bericht einen Beitrag zu einer guten Zukunft für die Kinder in der Europäischen Union geleistet ! Αν το επιτύχουμε αυτό τότε η εισήγηση μου θα έχει συμβάλλει για ένα καλύτερο μέλλον για τα παιδιά στην Ε.Ε !

Am allerwichtigsten ist allerdings , daß wir eine Reform der Agrarpolitik erfolgt , die uns in der EU zu guten Lebensmitteln verhilft . Ωστόσο , το πλέον σημαντικό είναι να έχουμε μια αλλαγή στη γεωργική πολιτική που θα παρέχει καλή τροφή σε ολόκληρη την Ευρώπη .

Portugal zum Beispiel darf nicht für seine guten Ergebnisse bestraft werden , dafür , ein guter europäischer Schüler zu sein . Η Πορτογαλία , για παράδειγμα , δεν θα πρέπει να τιμωρηθεί επειδή έχει να επιδείξει καλά αποτελέσματα , επειδή είναι ένα καλό παιδί της Ευρώπης .

Deutsche bzw. griechische Wendungen und Sätze können Sie auch direkt mit einem online Text-Übersetzer übersetzen:
Deutsch-Griechisch & Griechisch-Deutsch.