linguatools-Logo
73 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
achting Achtung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

achting Ansehen 4 Prinzip
Seriosität
achten
Meinung
geschätzt
Unantastbarkeit
geringschätzig
begrüße
Respekt verbietet
Respekt vor
Beachtung
Respekt gegenüber
Anerkennung
geachtet
Rücksicht
Respekt
Hochachtung
Wertschätzung

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


liggende acht horizontale Acht
Cubaanse acht kubanische Acht
acht-dagenhorloge Achttage-Uhr
Acht-Tage-Uhr
Groep van Acht Gruppe der Acht
geheimhouding in acht nemen Geheimhaltung wahren
acht vrije dagen acht volle Tage
ijzerkern met acht poten achtschenkeliger Eisenkern
systeem van acht niveaus oktales System
modulatie met acht faseverschuivingen Achtphasen-Modulation
acht-eenheden code Achtstufenkode
Achterkode
Achteralphabet
code uit acht eenheden aus acht Impulsen bestehender Code
maximum percentage in acht nemen Einhaltung des Höchstsatzes

72 weitere Verwendungsbeispiele mit "achting"

75 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En na hem Gabbai, Sallai; negenhonderd acht en twintig.
und nach ihm Gabbai, Sallai, neunhundert und achtundzwanzig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Een heerser, die op leugentaal acht geeft, al zijn dienaars zijn goddeloos.
Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En laat ons op elkander acht nemen, tot opscherping der liefde en der goede werken;
und lasset uns untereinander unser selbst wahrnehmen mit Reizen zur Liebe und guten Werken
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ben ik oprecht, zo acht ik toch mijn ziel niet; ik versmaad mijn leven.
Ich bin unschuldig! ich frage nicht nach meiner Seele, begehre keines Lebens mehr.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En uit de Danieten, ten strijde toegerust, acht en twintig duizend en zeshonderd;
von Dan, zum Streit gerüstet, achtundzwanzigtausend sechshundert;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
(41:18) Hij acht het ijzer voor stro, en het staal voor verrot hout.
Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En de dagen, die Jehu over Israel geregeerd heeft in Samaria, zijn acht en twintig jaren.
Die Zeit aber, die Jehu über Israel regiert hat zu Samaria, sind achtundzwanzig Jahre.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En aldaar was een zeker mens, die acht en dertig jaren krank gelegen had.
Es war aber ein Mensch daselbst, achtunddreißig Jahre lang krank gelegen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Alle kinderen van Perez, die te Jeruzalem woonden, waren vierhonderd acht en zestig dappere mannen.
Aller Kinder Perez, die zu Jerusalem wohnten, waren vierhundert und achtundsechzig, tüchtige Leute.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Acht het voor grote vreugde, mijn broeders, wanneer gij in velerlei verzoekingen valt;
Meine lieben Brüder, achtet es für eitel Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen fallet,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ik schrei tot U, maar Gij antwoordt mij niet; ik sta, maar Gij acht niet op mij.
Schreie ich zu dir, so antwortest du mir nicht; trete ich hervor, so achtest du nicht auf mich.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En van de anderen durfde niemand zich bij hen voegen; maar het volk hield hen in grote achting.
Der andern aber wagte keiner, sich zu ihnen zu tun, sondern das Volk hielt groß von ihnen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En hun broederen, dappere helden, waren honderd acht en twintig; en opziener over hen was Zabdiel, de zoon van Gedolim.
und ihre Brüder, gewaltige Männer, hundert und achtundzwanzig; und ihr Vorsteher war Sabdiel, der Sohn Gedolims.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
(Eli nu was een man van acht en negentig jaren, en zijn ogen stonden stijf, dat hij niet zien kon.)
Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Wat is de mens, dat Gij hem groot acht, en dat Gij Uw hart op hem zet?
Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich um ihn?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Wie op den wind acht geeft, die zal niet zaaien, en wie op de wolken ziet, die zal niet maaien.
Wer auf den Wind achtet, der sät nicht; und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
O HEERE! wat is de mens, dat Gij hem kent, het kind des mensen, dat Gij het acht?
HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Zou Hij naar de grootheid Zijner macht met mij twisten? Neen; maar Hij zou acht op mij slaan.
Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De lengte van een gordijn zal van acht en twintig ellen zijn, en de breedte ener gordijn van vier ellen;
Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen, und sollen alle zehn gleich sein.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ik heb een verbond gemaakt met mijn ogen; hoe zou ik dan acht gegeven hebben op een maagd?
Ich habe einen Bund gemacht mit meinen Augen, daß ich nicht achtete auf eine Jungfrau.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En van de kinderen van Babai, Zacharja, de zoon van Bebai; en met hem acht en twintig manspersonen.
von den Kindern Bebai: Sacharja, der Sohn Bebais, und mit ihm achtundzwanzig Mannsbilder;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Beter is, die zich gering acht, en een knecht heeft, dan die zichzelven eert, en des broods gebrek heeft.
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
(31:7) Ik haat degenen, die op valse ijdelheden acht nemen, en ik betrouw op den HEERE.
Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Van den morgen tot den avond worden zij vermorzeld; zonder dat men er acht op slaat, vergaan zij in eeuwigheid.
Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Al de steden, die gij aan de Levieten geven zult, zullen zijn acht en veertig steden, deze met haar voorsteden.
daß alle Städte, die ihr den Leviten gebt, seien achtundvierzig mit ihren Vorstädten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En de Levieten werden geteld, van dertig jaren af en daarboven; en hun getal was, naar hun hoofden, aan mannen, acht en dertig duizend.
Und man zählte die Leviten von dreißig Jahren und darüber; und ihre Zahl war von Haupt zu Haupt, was Männer waren, achtunddreißigtausend.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Obed-Edom nu, met hunlieder broederen, waren acht en zestig; en hij stelde Obed-Edom, den zoon van Jeduthun, en Hosa, tot poortiers;
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
In getal van al wat mannelijk was, van een maand oud en daarboven, waren acht duizend en zeshonderd, waarnemende de wacht des heiligdoms.
was männlich war, einen Monat alt und darüber, an der Zahl achttausendsechshundert, die der Sorge für das Heiligtum warten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En acht de lankmoedigheid onzes Heeren voor zaligheid; gelijkerwijs ook onze geliefde broeder Paulus, naar de wijsheid, die hem gegeven is, ulieden geschreven heeft;
und die Geduld unsers HERRN achtet für eure Seligkeit, wie auch unser lieber Bruder Paulus nach der Weisheit, die ihm gegeben ist, euch geschrieben hat,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En nog een weinig, en de goddeloze zal er niet zijn; en gij zult acht nemen op zijn plaats, maar hij zal er niet wezen.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En ik bid u, broeders, neemt acht op degenen, die tweedracht en ergernissen aanrichten tegen de leer, die gij van ons geleerd hebt; en wijkt af van dezelve.
Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, daß ihr achtet auf die, die da Zertrennung und Ärgernis anrichten neben der Lehre, die ihr gelernt habt, und weichet von ihnen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Al de steden der Levieten, in het midden van de erfenis der kinderen Israels, waren acht en veertig steden en haar voorsteden.
Alle Städte der Leviten unter dem Erbe der Kinder Israel waren achtundvierzig mit ihren Vorstädten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Al de getelden in het leger van Efraim waren honderd acht duizend en eenhonderd, naar hun heiren. En zij zullen de derde optrekken.
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ik acht mijzelven gelukkig, o koning Agrippa, dat ik mij heden voor u zal verantwoorden van alles, waarover ik van de Joden beschuldigd word;
Es ist mir sehr lieb, König Agrippa, daß ich mich heute vor dir verantworten soll über alles, dessen ich von den Juden beschuldigt werde;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De lengte ener gordijn was van acht en twintig ellen, en de breedte ener gordijn van vier ellen; al deze gordijnen hadden een maat.
Die Länge eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen, und waren alle in einem Maß.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Broeders, ik acht niet, dat ik zelf het gegrepen heb. (3:14) Maar een ding doe ik, vergetende, hetgeen achter is, en strekkende mij tot hetgeen voor is,
Meine Brüder, ich schätze mich selbst noch nicht, daß ich's ergriffen habe. Eines aber sage ich: Ich vergesse, was dahinten ist, und strecke mich zu dem, was da vorne ist,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
In het acht en dertigste jaar van Azaria, den koning van Juda, regeerde Zacharia, de zoon van Jerobeam, over Israel te Samaria, zes maanden.
Im achtunddreißigsten Jahr Asarjas, des Königs Juda's, ward König Sacharja, der Sohn Jerobeams, über Israel zu Samaria sechs Monate;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De gebaande wegen zijn verwoest, die door de paden gaat, houdt op; hij vernietigt het verbond, hij veracht de steden, hij acht geen mens.
Die Steige ist wüst; es geht niemand mehr auf der Straße. Er hält weder Treue noch Glauben; er verwirft die Städte und achtet der Leute nicht.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.
Und es war ihre Zahl samt ihren Brüdern, die im Gesang des HERRN gelehrt waren, allesamt Meister, zweihundertachtundachtzig.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ik weet en ben verzekerd in den Heere Jezus, dat geen ding onrein is in zichzelven; dan die acht iets onrein te zijn, dien is het onrein.
Ich weiß und bin gewiß in dem HERRN Jesus, daß nichts gemein ist an sich selbst; nur dem, der es rechnet für gemein, dem ist's gemein.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Als ik nu acht op u gegeven heb, ziet, er is niemand, die Job overreedde, die uit ulieden zijn redenen beantwoordde;
und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ook deden zij hun zonen en hun dochteren door het vuur gaan, en gebruikten waarzeggerijen, en gaven op vogelgeschrei acht, en verkochten zich, om te doen dat kwaad was in de ogen des HEEREN, om Hem tot toorn te verwekken.
und ließen ihre Söhne und Töchter durchs Feuer gehen und gingen mit Weissagen und Zaubern um und verkauften sich, zu tun, was dem HERRN übel gefiel, ihn zu erzürnen:
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ja, hij deed zijn zoon door het vuur gaan, en pleegde guichelarij en gaf op vogelgeschrei acht; en hij stelde waarzeggers en duivelskunstenaren; hij deed zeer veel kwaads in de ogen des HEEREN, om Hem tot toorn te verwekken.
Und ließ seinen Sohn durchs Feuer gehen und achtete auf Vogelgeschrei und Zeichen und hielt Wahrsager und Zeichendeuter und tat des viel, das dem HERRN übel gefiel, ihn zu erzürnen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En een zekere vrouw, met name Lydia, een purperverkoopster, van de stad Thyatira, die God diende, hoorde ons; welker hart de Heere heeft geopend, dat zij acht nam op hetgeen van Paulus gesproken werd.
Und ein gottesfürchtiges Weib mit Namen Lydia, eine Purpurkrämerin aus der Stadt der Thyathirer, hörte zu; dieser tat der HERR das Herz auf, daß sie darauf achthatte, was von Paulus geredet ward.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En Rehabeam had Maacha, Absaloms dochter, liever dan al zijn vrouwen en zijn bijwijven; want hij had achttien vrouwen genomen, en zestig bijwijven; en hij gewon acht en twintig zonen en zestig dochteren.
Aber Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber denn alle seine Weiber und Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber und sechzig Kebsweiber und zeugte achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Want ik acht, dat God ons, die de laatste apostelen zijn, ten toon heeft gesteld als tot den dood verwezen; want wij zijn een schouwspel geworden der wereld, en den engelen, en den mensen.
Ich halte aber dafür, Gott habe uns Apostel für die Allergeringsten dargestellt, als dem Tode übergeben. Denn wir sind ein Schauspiel geworden der Welt und den Engeln und den Menschen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Maar zo iemand acht, dat hij ongevoegelijk handelt met zijn maagd, indien zij over den jeugdigen tijd gaat, en het alzo moet geschieden; die doe wat hij wil, hij zondigt niet; dat zij trouwen.
So aber jemand sich läßt dünken, es wolle sich nicht schicken mit seiner Jungfrau, weil sie eben wohl mannbar ist, und es will nichts anders sein, so tue er, was er will; er sündigt nicht, er lasse sie freien.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En wij hebben het profetische woord, dat zeer vast is, en gij doet wel, dat gij daarop acht hebt, als op een licht, schijnende in een duistere plaats, totdat de dag aanlichte, en de morgenster opga in uw harten.
Und wir haben desto fester das prophetische Wort, und ihr tut wohl, daß ihr darauf achtet als auf ein Licht, das da scheint in einem dunklen Ort, bis der Tag anbreche und der Morgenstern aufgehe in euren Herzen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Gelijk als in de wet van Mozes geschreven is, alzo is al dat kwaad over ons gekomen; en wij smeekten het aangezicht des HEEREN, onzes Gods, niet, afkerende van onze ongerechtigheden, en verstandelijk acht gevende op Uw waarheid.
Gleichwie es geschrieben steht im Gesetz Mose's, so ist all dies große Unglück über uns gegangen. So beteten wir auch nicht vor dem HERRN, unserm Gott, daß wir uns von den Sünden bekehrten und auf deine Wahrheit achteten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En de HEERE zeide tot den satan: Hebt gij ook acht geslagen op Mijn knecht Job? Want niemand is op de aarde gelijk hij, een man oprecht en vroom, godvrezende en wijkende van het kwaad.
Der HERR sprach zu Satan: Hast du nicht achtgehabt auf meinen Knecht Hiob? Denn es ist seinesgleichen nicht im Lande, schlecht und recht, gottesfürchtig und meidet das Böse.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Waarom wij ook altijd bidden voor u, dat onze God u waardig achte der roeping, en vervulle al het welbehagen Zijner goedigheid, en het werk des geloofs met kracht.
Und derhalben beten wir auch allezeit für euch, daß unser Gott euch würdig mache zur Berufung und erfülle alles Wohlgefallen der Güte und das Werk des Glaubens in der Kraft,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En Achab, de zoon van Omri, werd koning over Israel, in het acht en dertigste jaar van Asa, den koning van Juda; en Achab, de zoon van Omri, regeerde over Israel, te Samaria, twee en twintig jaren.
Im achunddreißigsten Jahr Asas, des Königs Juda's, ward Ahab, der Sohn Omris, König über Israel, und regierte über Israel zu Samaria zweiundzwanzig Jahre
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Want er zullen schepen van Chittim tegen hem komen, daarom zal hij met smart bevangen worden, en hij zal wederkeren, en gram worden tegen het heilig verbond, en hij zal het doen; want wederkerende zal hij acht geven op de verlaters des heiligen verbonds.
Denn es werden Schiffe aus Chittim wider ihn kommen, daß er verzagen wird und umkehren muß. Da wird er wider den heiligen Bund ergrimmen und wird's nicht ausrichten; und wird sich umsehen und an sich ziehen, die den heiligen Bund verlassen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Want ik heb gehoord de naspraak van velen, van Magor-missabib, zeggende: Geef ons te kennen, en wij zullen het te kennen geven; al mijn vredegenoten nemen acht op mijn hinking; zij zeggen: Misschien zal hij overreed worden, dan zullen wij hem overmogen, en onze wraak van hem nemen.
Denn ich höre, wie mich viele schelten und schrecken um und um. "Hui, verklagt ihn! Wir wollen ihn verklagen!" sprechen alle meine Freunde und Gesellen, "ob wir ihn übervorteilen und ihm beikommen mögen und uns an ihm rächen."
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En hij deed zijn zonen door het vuur gaan, in het dal des zoons van Hinnom, en pleegde guichelarij, en gaf op vogelgeschrei acht, en toverde, en hij stelde waarzeggers en duivelskunstenaren; en hij deed zeer veel kwaads in de ogen des HEEREN, om Hem tot toorn te verwekken.
Und er ließ seine Söhne durchs Feuer gehen im Tal des Sohnes Hinnoms und wählte Tage und achtete auf Vogelgeschrei und zauberte und stiftete Wahrsager und Zeichendeuter und tat viel, was dem HERRN übel gefiel, ihn zu erzürnen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Er zijn Joodse mannen, die gij over de bediening van het landschap van Babel gesteld hebt, Sadrach, Mesach en Abed-nego; deze mannen hebben, o koning! op u geen acht gesteld; uw goden eren zij niet, en zij bidden het gouden beeld niet aan, hetwelk gij opgericht hebt.
Nun sind da jüdische Männer, welche du über die Ämter der Landschaft Babel gesetzt hast: Sadrach, Mesach und Abed-Nego; die verachten dein Gebot und ehren deine Götter nicht und beten nicht an das goldene Bild, das du hast setzen lassen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
(5:7) Indien gij de onderdrukking des armen, en de beroving des gerichts en der gerechtigheid ziet in een landschap, verwonder u niet over zulk een voornemen; want die hoger is dan de hoge, neemt er acht op; en daar zijn hogen boven henlieden.
Siehst du dem Armen Unrecht tun und Recht und Gerechtigkeit im Lande wegreißen, wundere dich des Vornehmens nicht; denn es ist ein hoher Hüter über den Hohen und sind noch Höhere über die beiden.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De dagen nu, die wij gewandeld hebben van Kades-Barnea, totdat wij over de beek Zered getogen zijn, waren acht en dertig jaren; totdat het ganse geslacht der krijgslieden uit het midden der heirlegers verteerd was, gelijk de HEERE hun gezworen had.
Die Zeit aber, die wir von Kades-Barnea zogen, bis wir durch den Bach Sered kamen, war achtunddreißig Jahre, bis alle die Kriegsleute gestorben waren im lager, wie der HERR ihnen geschworen hatte.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ik nam acht op de hoornen, en ziet, een andere kleine hoorn kwam op tussen dezelve, en drie uit de vorige hoornen werden uitgerukt voor denzelven; en ziet, in dienzelven hoorn waren ogen als mensenogen, en een mond, grote dingen sprekende.
Da ich aber die Hörner schaute, siehe, da brach hervor zwischen ihnen ein anderes kleines Horn, vor welchen der vorigen Hörner drei ausgerissen wurden; und siehe, dasselbe Horn hatte Augen wie Menschenaugen und ein Maul, das redete große Dinge.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
(6:14) Toen antwoordden zij, en zeiden voor den koning: Daniel, een van de gevankelijk weggevoerden uit Juda heeft, o koning! op u geen acht gesteld, noch op het gebod dat gij getekend hebt; maar hij bidt op drie tijden 's daags zijn gebed.
Sie antworteten und sprachen vor dem König: Daniel, der Gefangenen aus Juda einer, der achtet weder dich noch dein Gebot, das du verzeichnet hast; denn er betet des Tages dreimal.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel