linguatools-Logo
93 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Aktien aandelen 223 aandeel

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Aktien effecten 13 gewone aandelen 9 aandeelhouders 8 aandelen langer
voorraad

Verwendungsbeispiele

Aktien aandelen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Wertzunahme der Aktien basiert aber letzten Endes immer auf den Telefongebühren.
De winst op aandelen komt uiteindelijk altijd uit de prijzen van telefoongesprekken.
   Korpustyp: EU
Die Liquidität an den Börsen ist groß, und die Spekulanten steigen jetzt anstelle von Aktien in Rohstoffe ein.
De liquiditeiten aan de beurzen zijn enorm en speculanten zetten nu in op grondstoffen in plaats van op aandelen.
   Korpustyp: EU
Ein Großteil dieser Gewinne geht an die Aktienbesitzer, und ein guter Teil davon wird zum Rückkauf von Aktien verwendet.
Een groot deel van de winst gaat naar de aandeelhouders en een groot deel wordt gebruikt voor het terugkopen van aandelen.
   Korpustyp: EU
Es würden auch alle Transaktionskosten für den Verkauf der Aktien sowie ihren erneuten Ankauf nach dem Absinken anfallen.
U zou ook alle transactiekosten moeten betalen die gepaard gaan met het verkopen en weer aankopen van aandelen na de beursdaling.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Aktien ausgeben aandelen uitgeven 2 aandelen emitteren
Aktien besitzen aandelen bezitten 4
Aktien zuteilen aandelen toewijzen
Aktien-Portefeuille portefeuille van aandelen
Aktien emittieren aandelen uitgeven
aandelen emitteren
Aktien-Übernahmegarantie verbintenis om aandelen te onderschrijven
Aktien zeichnen op aandelen intekenen
op aandelen inschrijven
zugeteilte Aktien aandelen uitgereikt
vinkulierte Aktien goedkeuringsclausule
Aktien-Future aandelenfuture
öffentliches Aktien-Austauschangebot openbaar bod tot omwisseling
OPE
OOB
Umtauschverhältnis der Aktien ruilverhouding van de aandelen
Rückerwerb von Aktien aflossing van aandelen
eigene Aktien des Emittenten eigen aandelenkapitaal van de emittent
Aktien-Index-Futures aandelenindexfuture-contract
Freiverkehrsoption auf Aktien OTC-optie
OTC-aandelenoptie
Kaution durch Aktien garantie in aandelen
Abtretung von Aktien overdracht van aandelen
Übernehmer von Aktien verkrijger van aandelen
in Aktien handeln een market maker zijn
Gattung von Aktien soort aandelen
categorieen aandelen
aandelencategorie
Aktien der gleichen Gattung aandelen van dezelfde categorie
Art der Aktien aard van de aandelen
voll bezahlte Aktien volgestort aandeel
Zusammenlegung der Aktien samenvoeging van aandelen
Splitting der Aktien aandelensplitsing
obligatorische Ausgabe von Aktien verplichte uitreiking van aandelen
Kurswert der börsennotierten Aktien beurswaarde
Zertifikat, das Aktien vertritt certificaat van aandelen
Aktien oder Anteile aandelen
Aktien oder Anteile halten aandelen houden
Kommanditgesellschaft auf Aktien comm.va

74 weitere Verwendungsbeispiele mit "Aktien"

72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wertpa ­ piere außer Aktien
Valuta 's van overige lidsta ­ ten
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wertpa ­ piere außer Aktien
langer dan 2 jaar NONANC
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wertpa ­ piere außer Aktien Nichtban ­ ken Wertpa ­ piere außer Aktien
Resterende valuta 's ge ­ combineerd
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
IT-Aktien sind das Klondyke von heute.
De IT-fondsen vormen het Klondyke van vandaag.
   Korpustyp: EU
Alstom-Aktien sinken nach vorläufiger Rettung!
'Koers Alstom daalt na voorlopige redding!?.
   Korpustyp: EU
5 . Aktien , sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen
Vaste financiële activa dienen hier niet te worden opgenomen , 5 .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Nicht-MFI Wertpa ­ piere außer Aktien
Valuta 's van overige lidsta ­ ten
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Nicht-MFI Wertpa ­ piere außer Aktien
Resterende valuta 's ge ­ combineerd
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
3 Wertpapiere außer Aktien ( 2 Laufzeitbänder )
Naar looptijd ( 2 groepen ) 3
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Sonstige Gebietsansässige Wertpapiere außer Aktien Sonstige Gebietsansässige
Overige ingezetenen Verzekeringsinstellingen en pensioenfondsen Verzekeringsinstellingen en pensioenfondsen
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
5 Aktien , sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen
Publicatieblad van de Europese Unie 5
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wertpapiere außer Aktien Wertpapiere außer Aktien GBP Sonstige Währungen insgesamt Sonstige Währungen insgesamt USD
Vorderingen op ingezetenen van het eurogebied , lui - Binnenland dende in vreemde valuta Overige activa Binnenland MFI 's
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Hierzu zählen Aktien , die an Börsen gehandelt werden ( börsennotierte Aktien ) , nicht börsennotierte Aktien und sonstige Anteilsrechte . Sie erbringen in der Regel Erträge in Form von Dividenden .
De Directie bestaat uit de President en de Vice-President van de ECB en vier overige leden die in onderlinge overeenstemming worden benoemd door de staatshoofden en regeringsleiders van de landen die op de euro zijn overgegaan .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Aber Du, Titley, hast irgendwelche Aktien bei Blair.
U echter, mijnheer Titley, heeft een of ander belang bij de heer Blair.
   Korpustyp: EU
Wertpa ­ piere außer Aktien Übrige Wäh ­ rungen zu ­ sammen
Resterende valuta 's ge ­ combineerd
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wertpa ­ piere außer Aktien Übrige Wäh ­ rungen zu ­ sammen
Alle valu ­ ta 's gecom ­ bineerd 2,2
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Von MFIs des Euro-Währungsgebiets ausgegebene Wertpapiere außer Aktien .
Uitgegeven door MFI 's van het eurogebied .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
An den Börsen konzentriert sich unser Goldfieber auf die Aktien von Unternehmen aus dem IT-Bereich.
Op de beurzen is een goudkoorts ontstaan rondom de IT-fondsen.
   Korpustyp: EU
Innerhalb von sieben Jahren hat sich der Wert der Aktien vervierfacht.
In zeven jaar tijd is de aandeelwaarde verviervoudigd.
   Korpustyp: EU
Sie alle haben irgendwo Aktien bei Regierungen, die wir nicht einlösen können.
U heeft allen belangen in regeringen, die wij niet kunnen verzilveren.
   Korpustyp: EU
Die überproportional hohe Präferenz der Anleger für heimische Aktien hat in den letzten Jahren deutlich abgenommen .
Tegelijkertijd is de neiging van beleggers om een onevenredig hoog percentage van hun aandelenbezit in binnenlandse fondsen aan te houden in de afgelopen jaren aanmerkelijk afgenomen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Aktien und sonstige marktfähige Kategorie-2-Sicherheiten fielen mit 0,3 % bzw . 0,2 % nicht sonderlich ins Gewicht .
De eerste lijst bestaat uit verhandelbare schuldtitels die voldoen aan uniforme , voor het eurogebied geldende en door de ECB omschreven beleenbaarheidscriteria .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Einschließlich nicht übertragbarer Sichteinlagen . Von MFIs des Euro-Währungsgebiets ausgegebene Wertpapiere außer Aktien .
geld ­ Met inbegrip van niet overdraagbare , onmiddellijk opvraagbare spaardeposito 's .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Forderungen in Fremdwährung an Ansässige im Euro-Währungsgebiet Wertpapiere außer Aktien
Vorderingen op ingezetenen van het eurogebied , lui - Overige deelnedende in vreemde valuta mende lidstaten
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
In Übereinstimmung mit dem ESVG 95 müssen Wertpapiere außer Aktien zum Marktwert gemeldet werden .
De cashfunctie wordt gewoonlijk gecombineerd met een betaalfunctie .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Emissionen von Aktien in sonstigen Währungen sind entweder unbedeutend oder kommen nicht vor .
aandelenemissies in ove ­ rige valuta 's zijn te verwaarlozen of niet bestaand .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
(**) Börsennotierte Aktien beziehen sich auf „börsennotierte Aktien ohne Investmentfonds - und Geldmarktfondsanteile » . TABELLE 2 Block C Meldevordruck für die NZBen INLÄNDISCHE GEBIETSANSÄSSIGE EMITTENTEN // SONSTIGE WÄHRUNGEN Umlauf C1 Bruttoabsatz C2 Tilgungen C3 Nettoabsatz C4
Aantal deelnemers a ) Directe deelnemers waarvan : Kredietinstellingen Centrale bank Overige directe deelnemers waarvan : --- Instellingen van openbaar bestuur --- Postinstelling --- Verrekening - en afwikkelingorganisaties --- Overige financiële instellingen --- Overige b ) Indirecte deelnemers
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Geschlossene Investmentfonds ( Closed-End Investment Funds ) : Investment ­ fonds mit einer festgelegten Anzahl begebener Aktien , deren Aktionäre beste ­ hende Aktien kaufen oder verkaufen müssen , wenn sie dem Fonds beitreten oder diesen verlassen .
Girale deposito 's ( overnight deposits ) : deposito 's die zonder enige significante vertraging , beperking of kosten kunnen worden omgezet in chartaal geld en / of die per cheque , bankopdracht , debitering en dergelijke overdraagbaar zijn .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die Preise für Aktien aus dem Technologiebereich sind in einer Weise gestiegen, für die es keine wirtschaftliche Grundlage gibt.
De koersen van technologieaandelen zijn gestegen op een manier waar geen economische motivering voor is.
   Korpustyp: EU
Sie könnten auch bei der Erarbeitung des Mitbestimmungsmodells einer europäischen Aktien- oder sonstigen Gesellschaft eine wichtige Rolle spielen.
Zij zouden ook bij de uitwerking van het medezeggenschapsmodel van een Europese naamloze of andere vennootschap een belangrijke rol kunnen spelen.
   Korpustyp: EU
Ähnlich wie bei den Hedge-Fonds und den privaten Aktien reicht jedoch ein Kodex bewährter Praktiken nicht aus.
Net als het geval is bij hedgefondsen en private equity firma's, is een gedragscode echter niet voldoende.
   Korpustyp: EU
Amtsblatt der Europäischen Union 11 3C Wertpapiere außer Aktien --- übrige Welt Nichtbanken Sonstige Währungen von Mitgliedstaaten 2,2
2,2 Vorderingen op niet-ingezetenen van het eurogebied , luidende in vreemde valuta --- tegoeden bij banken , beleggingen in waardepapieren , externe leningen en overige externe activa Overige activa Rest van de wereld
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
BÖRSENNOTIERTE AKTIEN (**) Insgesamt MFIs ohne Zentralban ­ ken SFIs Versicherungsgesell ­ schaften und Pensions ­ kassen Nichtfinanzielle Kapital ­ gesellschaften Nullkupon -
BEURSGENO ­ TEERDE AANDE ­ LEN (**) Totaal MFI 's m.u.v. banken OFI 's Verzekeringsinstellingen en pensioenfondsen Niet-financiële vennoot ­ schappen centrale centrale centrale
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Daten über nicht börsennotierte Aktien und sonstige Anteilsrechte können auf freiwilliger Basis als zwei getrennte nach ­ richtliche Positionen gemeldet werden .
Niet-beursgenoteerde aan ­ delen en overige deelnemingen mogen vrijwillig worden gerapporteerd als twee aparte pro-memorieposten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die NZBen müssen Angaben über Umlauf , Bruttoabsatz , Tilgungen und Nettoabsatz von Geldmarktpapieren und Kapitalmarktpapieren sowie über börsennotierte Aktien übermitteln .
Vreemde valuta 's tot en met 1 jaar langer dan 1 en tot en met 2 jaar langer dan 2 jaar 2t .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
a ) Preisbewertung Bestands - und Stromgrößen von börsennotierten Aktien müssen zum Marktwert gemeldet werden , Bestands - und Stromgrößen von Schuldverschreibungen zum Nennwert .
De sleutelgroepen bepalen de structuur van de uitgewisselde reekscodes , in termen van begrippen en bijbehorende codelijsten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Diese Position enthält Aktien sowie sonstige Dividendenwerte und Schuldverschreibungen einschließlich Geldmarktpapieren von Nicht-MFIs im Euro-Währungsgebiet .
Basis-herfinancieringstransactie : een op regelmatige basis door het Eurosysteem uitgevoerde open-markttransactie in de vorm van een transactie met wederinkoop .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen : alle Transaktionen mit sonstigen Dividendenwerten und Beteiligungen , die nicht zu den börsennotierten Aktien oder nicht börsennotierten Aktien zählen ( Abschnitte 5.94 bis 5.95 des ESVG 95 ) . Bewertungsvorschriften : In Übereinstimmung mit dem ESVG 95 müssen Aktien , sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen zum Marktwert gemeldet werden .
Kaarten met een debetfunctie en / of vertraagde debetfunctie : deze categorie wordt alleen gerapporteerd indien de gegevens niet kunnen worden uitgesplitst in „Kaarten met een debetfunctie » en „Kaarten met een vertraagde debetfunctie » .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wenn ich im Ausland investieren will, kaufe ich einen Emerging-Markets-Fonds, also einen Fonds, der gezielt in Aktien von Unternehmen aus Schwellenländern investiert.
Als ik in het buitenland wil beleggen, koop ik een fonds in een opkomende markt.
   Korpustyp: EU
Frequenzmaßnahmen, die zu dem Zeitpunkt getroffen wurden, als die Aktien des Neuen Marktes Höchstwerte aufwiesen, führten zu einem Preisniveau, das unter heutigen Marktbedingungen unvorstellbar wäre.
Frequentie-acties die samenvielen met de hoge stijgingen van de aandelenkoersen van de nieuwe economie leidden tot een prijspeil dat op de markt van dit moment ondenkbaar zou zijn.
   Korpustyp: EU
Wenn 13-jährige Schüler am Computer nach der Schule die Aktien der Eltern spielerisch umschichten, hat das mehr mit Spielkasino als mit Verantwortung zu tun.
Als scholieren van dertien na school met de computer even de aandelenportefeuille van hun ouders herschikken, dan heeft dat veel met het casino en weinig met verantwoording te maken.
   Korpustyp: EU
Forderungen in Fremdwährung an Ansäs ­ sige außerhalb des Euro-Währungsgebiets --- Guthaben bei Banken , Wertpapieran ­ lagen , Auslandskredite und sonstige Aus ­ landsaktiva Wertpa ­ piere außer Aktien
Vorderingen op niet-ingezetenen van het eurogebied , luidende in vreemde valuta --- tegoeden bij banken , beleggingen in waardepapieren , externe leningen en ove ­ rige externe activa
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die begrenzte Inanspruchnahme der Finanzierung über die Emission von Aktien ist auf den relativ geringen Außenfinanzierungsbedarf und die sehr niedrigen Kosten anderer Finanzierungsquellen zurückzuführen .
Het geringe beroep op aandelenfinanciering is een gevolg van zowel de relatief beperkte vraag naar externe financiering als de zeer lage kosten van de andere financieringsbronnen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wie schon in den beiden vorangegangenen Jahren fielen im Berichtsjahr die Kursverluste der US-Aktien im Technologiesektor -- der Nasdaq-Composite-Index büßte insgesamt 32 % ein -- besonders drastisch aus .
Net als in de twee voorgaande jaren daalden de VS-aandelenkoersen in 2002 bijzonder sterk in de technologiesector , zodat de Nasdaq Composite index dat jaar in totaal 32 % verloor .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
die Bedingungen , unter denen ein geregelter Markt eine spätere Veröffentlichung von Geschäften vorsehen kann , und die Geschäftsvolumen oder Kategorien von Aktien , bei denen eine spätere Veröffentlichung zulässig ist ;
de voorwaarden waaronder een gereglementeerde markt de bekendmaking van handelstransacties mag uitstellen en de transactieomvangen of aandelentypen waarvoor uitgestelde bekendmaking is toegestaan ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Mit der Kategorie 2 , zu der sonstige marktfähige und nichtmarktfähige Schuldtitel , Aktien und nichtmarktfähige Sicherheiten zählen , wird bestehenden Unterschieden zwischen den nationalen Finanz - und Bankensystemen Rechnung getragen .
Deze instellingen komen in principe in aanmerking voor open-markttransacties gebaseerd op standaardtender-procedures en de twee permanente faciliteiten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
27.12.2007 Tilgungen während des Berichtszeitraums sind alle Rückkäufe von Schuldverschreibungen und börsennotierten Aktien durch den Emittenten , wobei der Anleger als Gegenleistung für die Wertpapiere Zahlung erhält .
Voor de uitwisseling van statistische berichten dienen de gegevens te worden geordend in precieze „sleutelgroepen » , waarvan de inhoud adequaat en eenduidig kan worden beschreven met behulp van bijbehorende statistische begrippen en codelijsten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die hohe Unsicherheit über die geopolitische Lage machte die Marktteilnehmer risikoscheuer und führte somit zu Umschichtungen aus Vorsichtsgründen von den Aktien - zu den EZB Jahresbericht 2003
De mate van onzekerheid op de obligatiemarkten in het eurogebied veranderde in totaal nauwelijks in 2003 , gelet op de ontwikkelingen van de impliciete volatiliteit op de obligatiemarkt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die schwedische Regierung behauptet, die Revisionsklausel sei ein Sieg, da die Überprüfung auch andere Eigentumsformen umfassen soll als nur das System der Aktien mit unterschiedlichem Stimmrecht.
De Zweedse regering beweert dat deze herzieningsclausule een overwinning is omdat de herziening niet alleen het systeem van gedifferentieerd stemrecht moet omvatten maar ook andere vormen van eigendom.
   Korpustyp: EU
Jüngste Skandale in mehreren Mitgliedstaaten haben jedoch gezeigt, wie Empfehlungen von Journalisten zum Kauf oder Verkauf bestimmter Aktien deren Marktpreis vorteilhaft beeinflussen kann.
Recente schandalen in diverse lidstaten hebben echter aangetoond hoe aanbevelingen van journalisten voor het kopen of verkopen van een bepaald fonds de marktprijs ervan in hun voordeel kan beïnvloeden.
   Korpustyp: EU
Zudem können amerikanische Investoren bis zu 49 % der Stimmrechtsaktien an EU-Luftfahrtunternehmen erwerben, während EU-Investoren lediglich 25 % der stimmberechtigten Anteile oder Aktien an US-Luftfahrtunternehmen besitzen dürfen.
Daarnaast mogen Amerikaanse belangen tot 49 procent van het stemgerechtigde kapitaal van Europese luchtvaartmaatschappijen bezitten, terwijl EU-belangen op basis van de wederzijdse overeenkomst slechts 25 procent van het stemgerechtigde kapitaal van Amerikaanse luchtvaartmaatschappijen mogen bezitten.
   Korpustyp: EU
Ganz im Gegenteil scheint der Aktionsplan für Finanzdienstleistungen bisher vor allem zur Folge zu haben, dass Finanzdienstleistungen auf allen Ebenen – im Privatkunden-, Aktien- und Wertpapiergeschäft – durch umständliche und unnötige Anmeldungserfordernisse recht erheblich beeinträchtigt werden.
Integendeel, tot nu toe lijkt het voornaamste effect van het Actieplan Financiële Diensten te zijn dat financiële diensten op alle niveaus – retail banking, effectenhandel, investeringsbanken – allemaal ernstig gehinderd worden door lastige en grotendeels onnodige rapportageverplichtingen.
   Korpustyp: EU
Formell bezieht sich der Bericht auf den Handel mit Finanzinstrumenten, einschließlich Dark Pools, was Finanztransaktionen und Aktien sind, die ohne die Vorhandels-Transparenzvorschriften getätigt werden, auch als nicht sichtbarer Handel bezeichnet.
Het verslag gaat formeel over de handel in financiële instrumenten, met inbegrip van "dark pools", dat wil zeggen financiële transacties en effectentransacties zijn die plaatsvinden zonder pretransactionele transparantie, ook wel aangeduid als "non-displayed trades".
   Korpustyp: EU
Ab dem dritten Quartal kamen dann jedoch globale Einflüsse zum Tragen , und die große Unsicherheit führte zu Safe-Haven-Portfolioumschichtungen vom Aktien - zum Anleihemarkt , was fallende Aktienkurse zur Folge hatte .
Nadien , vanaf het derde kwartaal , kregen mondiale factoren echter de bovenhand , waarbij de grote onzekerheid aanleiding gaf tot verschuivingen , binnen de portefeuilles , naar als veilig beschouwde obligaties en tot lagere aandelenkoersen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Preisbewertung : Die NZBen müssen in ihren nationalen Erläuterungen aus ­ führlich das Bewertungsverfahren von 1 ) kurzfristigen Schuldverschreibun ­ gen , 2 ) mittel - und langfristigen Schuldverschreibungen , 3 ) abgezinsten Schuldverschreibungen und 4 ) börsennotierten Aktien angeben .
Koerswaardering : NCB 's moeten in de nationale toelichting in detail de waarderingsprocedure specificeren die gebruikt wordt voor ( 1 ) kortlopende schuldbewijzen ; ( 2 ) langlopende schuldbewijzen ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Diese Maßnahmen können Anträge auf Urteile und / oder die Verhängung von Sanktionen gegen die Mitglieder der Geschäftsleitung oder die Suspendierung des Stimmrechts für Aktien und Anteile , die von den betreffenden Aktionären oder Gesellschaftern gehalten werden , umfassen .
Die maatregelen kunnen met name bestaan in het aanvragen van rechterlijke bevelen en / of het treffen van sancties tegen bestuurders en degenen die voor het bestuur verantwoordelijk zijn , dan wel het schorsen van de uitoefening van de stemrechten
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
( 2 ) Mitgliedsstaaten sehen vor , dass Wertpapierhäuser , die nicht regelmäßig und auf kontinuierlicher Basis in wesentlichem Umfang Liquidität für die besagten Aktien bereitstellen , von der in Absatz 1 genannten Verpflichtung ausgenommen sind .
2 . De lidstaten bepalen dat de in lid 1 vastgelegde verplichting niet geldt voor beleggingsondernemingen die niet regelmatig of doorlopend als belangrijke liquiditeitsverschaffer voor het ( de ) aande ( e ) l ( en ) in kwestie optreden .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Nach der Art des Fonds aufgegliederte Investmentfonds : Erläuterung der Kriterien für die Klassifizierung von Investmentfonds nach der Art des Fonds , z. B. wird ein Fonds als Aktienfonds klassifiziert , wenn er mindestens 60 % seiner gesamten Aktiva in Aktien investiert .
In het geval van periodieke incasso 's wordt elke individuele betaling als één transactie meegeteld . Kaartbetalingen met in het land uitgegeven kaarten , m.u.v. kaarten met alleen een functie voor elektronisch geld , worden meegeteld aan de kant van de kaartuitgever .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Um Doppelzählungen oder Datenlücken für Schuldverschreibungen und börsennotierte Aktien im Fall einer Verlegung eines Emittenten in ein anderes Wohnsitzland zu vermeiden , müssen die NZBen den Zeitplan der Meldung eines solchen Ereignisses auf bilateralem Wege koordinieren .
Bijlage IV beschrijft in detail de bijzonderheden van elke gegevensuitwisseling tussen de NCB 's van het eurogebied en de ECB in het kader van monetaire en financiële statistieken .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
AKITVA 1 Einlagen und Kreditforderungen 2 Wertpapiere außer Aktien darunter aufgelaufene Zinsen 2e . Euro bis zu einem Jahr über ein Jahr und bis zu zwei Jahren über zwei Jahre 2x .
Voor balanspoststatistieken is een belangrijke afwijking dat „afschrijvingen op leningen » worden opgenomen onder „herwaarderingen » , terwijl ze in het ESR 95 worden beschouwd als „volumemutaties » ( paragraaf 5.09 ) .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Das MFI kann vom Schuldner die ausgegebenen Wertpapiere anstelle von Bargeld erhalten . In diesem Fall behandelt das MFI den Gegenposten zu der Abnahme bei „Krediten » als Zunahme bei „Wertpapieren außer Aktien » .
Betalingstransactie ( payment transaction ) : een door de betaler of de begunstigde ingeleide handeling waarbij door een betaler geldmiddelen worden gestort of opgenomen bij , dan wel overgemaakt aan een begunstigde , los van het feit of sprake is van enigerlei onderliggende verplichtingen tussen de betalingsdienstgebruikers .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Gemäß der Verordnung EZB / 2001/13 erfasst die Position „Wertpapiere außer Aktien » „ [ h ] andelbare Kredite , die in eine große Anzahl an gleichartigen Finanzinstrumenten umgewandelt und an Sekundärmärkten gehandelt werden können » .
Bijkantoor van een kredietinstelling ( branch of a credit institution ) : de vestigingsplaats , m.u.v. het hoofdkantoor , die zich bevindt in het rapporterende land en is gevestigd door een kredietinstelling die rechtsgeldig is opgericht in een ander land .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Angesichts dieser Überlegungen schlägt die Kommission vor , vorbörsliche Transparenzverpflichtungen für Wertpapierhäuser in Form von Offenlegungsvorschriften für Kunden-Limit-Orders ( Artikel 20 Absatz 2 ) und für die Kurse bei auf Aktien in einer Grösse , wie sie Kleinaktionäre ordern ( Artikel 25 ) einzuführen .
Op grond van deze overwegingen stelt de Commissie voor om transparantieverplichtingen voorafgaand aan de transactie voor beleggingsondernemingen vast te stellen in de vorm van een regel inzake de bekendmaking van limietorders ( artikel 20 ) en een regel inzake de openbaarmaking van noteringen voor aandelenorders van geringe omvang ( artikel 25 ) .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Aus den US-amerikanischen Erfahrungen über die Offenlegung von Kursen heraus wird vorgeschlagen , die zwingende Kursoffenlegungspflicht auf Transaktionen zu beschränken , die Ordergrössen für Kleinaktionäre im Hinblick auf sehr liquide Aktien betreffen .
Bovendien blijkt uit in de VS opgedane ervaring dat de openbaarmaking van prijzen de transactievolumes en de algehele marktliquiditeit ten aanzien van de openbaar gemaakte bieden laatprijs en de omvang van de transacties kan vergroten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Diejenigen, die nicht über Kapital verfügen, sondern für den Großteil der Steuereinnahmen aufkommen, insbesondere durch indirekte Steuern wie die Mehrwertsteuer, müssen also die für Investoren vorgesehenen Subventionen und Steuerabzüge sowie die Steuervorteile für Optionen auf die Zeichnung von Aktien finanzieren.
Degenen die niet beschikken over kapitaal, maar wel het leeuwendeel van de belastingen betalen - met name via indirecte belastingen als de BTW - moeten dus opdraaien voor de subsidies en belastingaftrek voor de investeerders en de belastingvoordelen voor de aandelenopties.
   Korpustyp: EU
Wie Sie wissen, erklärte vergangenen Dienstag die Opel-Treuhandgesellschaft, in der General Motors (GM) und die deutschen Behörden gleichermaßen vertreten sind, dem Verkauf eines Großteils der Opel Europa/Vauxhall-Aktien durch General Motors an das Konsortium Magna International/Sberbank zugestimmt zu haben.
Zoals u weet heeft de Opel Trust, waarin General Motors (GM) en de Duitse autoriteiten gelijkelijk vertegenwoordigd zijn, aangekondigd dat het zijn fiat heeft gegeven aan de verkoop door GM van een meerderheidsaandeel in zijn Europese Opel-divisie aan het consortium Magna International en Sberbank.
   Korpustyp: EU
Kredite an Ansäs ­ sige im Euro-Wäh ­ rungsgebiet , da ­ runter sonstige Ansässige im Euro-Währungsge ­ biet + Aktien und sonstige Dividen ­ denwerte von so ­ wie Beteiligungen an Ansässigen im Euro-Währungsge ­ biet + Sachanlagen + sonstige Aktiva Aktiva gegenüber Ansässigen außer ­ halb des EuroWährungsgebiets
Leningen aan in ­ gezetenen van het eurogebied , waar ­ van overige inge ­ zetenen van het eurogebied + aan ­ gehouden aande ­ len / overige deelne ­ mingen , uitgege ­ ven door ingezete ­ nen van het euro ­ gebied + vaste ac ­ tiva + overige ac ­ tiva
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Bund-Futures abgeleitet wird . Aus Abbildung B geht klar hervor , dass sich die implizite Volatilität in den Vereinigten Staaten und im Euroraum sowohl am Staatsanleihenmarkt als auch am Aktienmarkt sehr ähnlich verhält , wobei die grenzüberschreitende Korrelation bei den Aktien etwas stärker sein dürfte als bei den langfristigen Staatsanleihen .
Uit de grafiek blijkt duidelijk dat er een grote samenhang is tussen de impliciete volatiliteit van beide categorieën activa in de Verenigde Staten en in het eurogebied . Bovendien lijken de internationale verbanden wat hechter te zijn voor de aandelenmarkten dan voor de markten voor langlopende overheidsobligaties .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die zuständige Behörde stellt sicher , dass der Inhalt , der Zeitplan für die nachbörslichen Informationen und die Methoden für ihre Veröffentlichung den gleichen Anforderungen genügen , wie sie von Artikel 42 für Geschäfte mit Aktien vorgeschrieben werden , die auf einen geregelten Markt getätigt werden .
De bevoegde autoriteit draagt er zorg voor dat de inhoud en het tijdstip van de informatie achteraf , alsook de methoden voor de bekendmaking ervan aan dezelfde voorschriften voldoen als die welke krachtens artikel 42 van toepassing zijn op aandelentransacties die op een gereglementeerde markt zijn verricht .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Euro STOXX ( EURO STOXX ) : STOXX Limited veröffentlicht Dow-Jones-STOXX-Indizes , die Aktienkursentwicklungen in Gesamteuropa messen . Der Dow-Jones-Euro-STOXX-Index , der Teil dieser Indexfamilie ist , entspricht einem Aggregat der Kurse einer breiten Palette von Aktien aus den Euro-Ländern .
De Commissie bestaat uit twintig leden en omvat twee staatsburgers van Duitsland , Spanje , Frankrijk , Italië en het Verenigd Koninkrijk en één van elk van de overige lidstaten . Europese Raad : voorziet de Europese Unie van de nodige stimulansen bij haar ontwikkeling en bepaalt de algemene politieke uitgangspunten daarbij .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Option ( option ) : Finanzinstrument , das den Inhaber berechtigt , aber nicht verpflichtet , bestimmte Basiswerte -- etwa Anleihen oder Aktien -- zu einem im Voraus festgelegten Preis , dem so genannten Ausübungs - oder Basispreis , ( bis ) zu einem bestimmten künftigen Zeitpunkt , dem Ausübungs - oder Fälligkeitstag , zu kaufen oder zu verkaufen .
Ongedekte obligatie : een obligatie die enkel gedekt wordt door de integriteit van de debiteur en niet door onderpand . Open-markttransactie : een op initiatief van de centrale bank op de financiële markten uitgevoerde transactie in één van de volgende vormen : ( i ) rechtstreekse aan - of verkoop van activa ( contant of op termijn ) ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die NZBen müssen Schuldverschreibungen zum Nennwert ( d. h. Nominalwert ) und börsennotierte Aktien zum Marktwert ( d. h. Transaktionswert ) melden . Bei Kapitalmarktpapieren können die verschiedenen Arten von Emissionen ( festverzinsliche , variabel verzinsliche und Nullkupon-Anleihen ) nach verschiedenen Methoden bewertet werden , was in der Summe eine gemischte Bewertung ergibt .
Deel 3 volgt met een beschrijving van de sleutelgroepen met inbegrip van de specifieke dimensies die de reekscodes vormen , het formaat ervan en de codelijsten waaraan ze hun codewaarden ontlenen . Deel 4 geeft een illustratie van de relatie tussen de reekscodes en hun eigenschappen , en geeft aan welke partners verantwoordelijk zijn voor het onderhoud .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Erwartungen einer rascheren wirtschaftlichen Erholung sowie Portfolioumschichtungen von Anleihen zu Aktien trugen zu diesem Anstieg der langfristigen Anleiherenditen im zweiten Halbjahr bei . Im Euroraum entwickelten sich die Anleihemärkte 2003 weitgehend parallel zu jenen in den Vereinigten Staaten , wenngleich die Anleiherenditen im Eurogebiet etwas weniger stark schwankten .
Vanaf medio juni begonnen de obligatierendementen in het eurogebied te stijgen , zij het minder uitgesproken dan in de Verenigde Staten . Die ontwikkelingen weerspiegelden de optimistischer verwachtingen van de marktdeelnemers over de economische groei en -- tot op zekere hoogte -- de opwaartse herzieningen van de inflatieverwachtingen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die SOES-Regeln ( small order execution system ) des USamerikanischen Verbands der Wertpapierhändler NASD sind ein praktisches Beispiel dafür , wie Regeln für die Notierung angelegt werden können , die die Offenlegung der Kurse ab einem bestimmten Kursvolumen vorschreiben und dabei verschiedene Liquiditätsniveaus der betroffenen Aktien berücksichtigenxxxvi .
De regelgeving van het SOES (" small order execution system "- uitvoeringssysteem voor kleine orders ) dat door de NASD wordt geëxploiteerd is een voorbeeld van regelgeving waarin wordt bepaald dat de prijzen van transacties van een welbepaalde omvang moeten worden bekend gemaakt , en waarin rekening wordt gehouden met de verschillende liquiditeitsniveaus in de desbetreffende aandelenxxxvi .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU