Stahl ist nach wie vor einer der wichtigsten Werkstoffe im Maschinenbau und in der Bauwirtschaft.
Staal is immers nog steeds een van de belangrijkste grondstoffen voor de machine-industrie en de bouw.
Korpustyp: EU
Asbest sollte ebenfalls Beachtung finden, da er bis vor kurzem noch in der Bauwirtschaft and in Wasserrohren Anwendung fand.
Ook asbest verdient onze aandacht, omdat het tot voor kort in de bouw werd gebruikt en voor drinkwaterleidingen.
Korpustyp: EU
Die Bauwirtschaft trägt für das Wirtschaftswachstum in Bezug auf Arbeitsplätze und Beschäftigung einen wesentlichen Anteil.
Voor economische groei is de bouw van essentieel belang voor banen en werkgelegenheid.
Korpustyp: EU
Herr Präsident! In den 60er und 70er Jahren galt in der Bauwirtschaft, in der Industrie und beim Straßenbau eingesetzter Asbest als ein Wundermittel.
Voorzitter, in de jaren '60 en '70 werd asbest gezien als wondermiddel in de bouw, in de industrie en als ondergrond voor wegen.
Korpustyp: EU
Deshalb bräuchten wir von der Kommission auch eine Initiative zum Sozialdialog auf europäischer Ebene zwischen der Bauwirtschaft und den Gewerkschaften.
Daarom verwachten we van de Commissie ook een initiatief over de sociale dialoog op Europees niveau tussen de werkgevers in de bouw en de vakbonden.
Korpustyp: EU
Einige Partner hatten bereits Erfahrung mit dieser Art von Dienstleistung in den Bereichen Tourismus, Bauwirtschaft und Landwirtschaft.
Sommige partners hadden al ervaring met dit type dienst op de gebieden van het toerisme, de bouw en de landbouw.
Korpustyp: EU
Die Verwendung von Holz und Holzerzeugnissen in der Bauwirtschaft muss gefördert werden, und anstelle von anderen Baustoffen muss Holz vermehrte Verwendung finden.
Het gebruik van hout en houtproducten in de bouw moet worden bevorderd, en in plaats van andere bouwmaterialen moet hout vaker worden toegepast.
Korpustyp: EU
Die Auswirkungen werden in einer Vielzahl von Branchen zu spüren sein - nicht nur in der Landwirtschaft, sondern auch im Güterverkehr, in der Bauwirtschaft und vielen anderen Bereichen.
De effecten zullen in tal van bedrijfstakken merkbaar zijn - niet alleen in de agrarische sector, maar ook in het wegvervoer, de bouw en vele andere sectoren.
Korpustyp: EU
In einem Gewerbe wie der Bauwirtschaft ist es unerlässlich, dass die Vorschriften klar sind, und ich freue mich darauf, die Fortschritte zu sehen, die durch diese Veränderungen herbeigeführt werden.
Voor een sector als de bouw is het noodzakelijk dat de regels duidelijk zijn en ik kijk uit naar de verschillen die deze specifieke veranderingen zullen maken.
Korpustyp: EU
Die Sicherheit und Gesundheit der Menschen, die vor Ort in der Bauwirtschaft arbeiten, sollte immer bedacht werden, und es ist wichtig, dass dies in dem Bericht Erwähnung findet.
We moeten altijd denken om de gezondheid en veiligheid van degenen die het gevaarlijke werk in de bouw opknappen en het is belangrijk dat dit in het verslag wordt erkend.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Abteilung Bauwirtschaft
Afdeling Bouweconomie
Modal title
...
Fertigbauteil für die Bauwirtschaft
geprefabriceerd bouwmateriaal
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bauwirtschaft"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich denke, dass die Umweltinteressen der Bürger wichtiger sind als die Interessen der Bauwirtschaft, die die gesamte Mittelmeerküste zubauen will.
Ik vind dat de milieubelangen van de burgers zwaarder wegen dan de belangen van baksteen en cement die de hele mediterrane kust willen bedekken.
Korpustyp: EU
Dies trifft auch auf Rumänien zu, wo nach einem Boom in der Bauwirtschaft nun ein hoffnungsloser Auftragsmangel verzeichnet wird.
Dit is ook in Roemenië het geval, waar de sector na een hoge vlucht van de bouwmarkt nu te maken heeft met een enorm tekort aan opdrachten.
Korpustyp: EU
Man schließt nämlich die Augen vor den Machenschaften der größten Korruptionsverbrecher wie etwa der großen Konzerne im Erdölsektor, der Wasserversorgung oder der öffentlichen Bauwirtschaft, gegen die man allerdings mit aller Strenge vorgehen könnte, da sich ihre Firmensitze hier in Europa befinden.
Wij sluiten onze ogen voor de daadwerkelijk corrupte organisaties, zoals de grote consortia op het gebied van olieverwerking, watervoorziening en openbare werken. We kunnen deze consortia overigens flink aanpakken, want hun hoofdvestigingen bevinden zich hier in Europa.