Auch die Ertragslage der Versicherungen verbesserte sich im Jahr 2004 weiter .
De financiële resultaten van de verzekeringsinstellingen hebben in 2004 ook een verdere verbetering laten zien .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ertragslagewinstgevendheid
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Ertragslage entwickelte sich nachhaltig , und die Arbeitslosenquoten sind auf Werte gefallen , die so niedrig sind , wie seit 25 Jahren nicht mehr .
De winstgevendheid is behouden gebleven en de werkloosheid is gedaald tot een niveau dat in 25 jaar niet is voorgekomen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Die Ertragslage entwickelte sich nachhaltig , das Beschäftigungswachstum war robust und die Arbeitslosenquote so niedrig wie seit 25 Jahren nicht mehr .
De winstgevendheid is vastgehouden , de werkgelegenheidsgroei is robuust geweest en het werkloosheidscijfer is gedaald tot een niveau dat in 25 jaar niet is voorgekomen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Februar 2009 beschloss der EZB-Rat , auf der EZB-Website Daten zur Ertragslage , zu den Bilanzen und zur Solvenz von EU-Banken für den Zeitraum bis Dezember 2007 zu veröffentlichen .
Op 19 februari heeft de Raad van Bestuur besloten op de website van de ECB gegevens te publiceren voor de periode eindigend in december 2007 betreffende de winstgevendheid , balansen en solvabiliteit van banken in de EU .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Indessen dürfte das Investitionswachstum im Eurogebiet weiterhin zum Wirtschaftswachstum beitragen , da die Kapazitätsauslastung robust bleibt und sich die Ertragslage im Sektor der nichtfinanziellen Kapitalgesellschaften nachhaltig entwickelt .
Tegelijkertijd zou de investeringsgroei in het eurogebied aanhoudende ondersteuning moeten bieden aan de economische bedrijvigheid , aangezien de bezettingsgraad hoog blijft en de winstgevendheid in de sector niet-financiële ondernemingen is gehandhaafd .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Die Fundamentaldaten der Wirtschaft des Eurogebiets sind solide , die Ertragslage entwickelte sich nachhaltig , das Beschäftigungswachstum war robust , und die Arbeitslosenquoten sind auf Werte gefallen , die so niedrig sind , wie seit 25 Jahren nicht mehr .
De fundamentals van de economie van het eurogebied zijn gezond , de winstgevendheid is behouden gebleven , de werkgelegenheidsgroei is robuust geweest en het werkloosheidscijfer is gedaald tot een niveau dat in 25 jaar niet is voorgekomen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Die meisten Banken , darunter auch die ertragsschwächsten , konnten ihre Eigenkapitalrendite steigern . Zur Verbesserung der Ertragslage führten vor allem Einsparungen über Filialschließungen und den Abbau von Personal .
De verbeterde winstgevendheid was breed gespreid , waarbij ook de banken die het slechtst presteerden het rendement op het eigen vermogen wisten te verbeteren . Om de winstgevendheid te steunen , stond bij de banken kostenbeheersing hoog op de lijst van prioriteiten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Die bessere Beurteilung dürfte mit der erwarteten Konsolidierung der Ertragslage im Unternehmenssektor und einer weiteren Bilanzstärkung bei Großunternehmen im Euroraum zu erklären sein . Gleichzeitig gab es Anzeichen dafür , dass sich die Aussichten für Klein - und Mittelbetriebe weiterhin ungünstiger darstellten als für Großunternehmen .
De belangrijkste oorzaak hiervan leek te zijn gelegen in een gunstiger beoordeling door de banken van het kredietrisico als gevolg van het economische herstel . Hierin kwamen verwachtingen tot uiting van een versterkte winstgevendheid in de bedrijvensector en van een voortgaande balansverbetering bij grote bedrijven in het eurogebied .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Dementsprechend verbesserte sich die Ertragslage der Banken und Versicherungen .
Dientengevolge is de winstgevendheid van banken en verzekeringsinstellingen verbeterd .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Das EU-Bankensystem war im großen und ganzen in der Lage , potentielle Verluste aus der internationalen Finanzkrise aufzufangen , da sich in erster Linie große , finanzstarke Institute engagiert hatten und die Ertragslage des EU-Bankensystems im gesamten gesehen in den vorangegangenen Jahren günstig gewesen war .
In het algemeen waren de banken uit de EU in staat mogelijke verliezen uit hoofde van de internationale crisis op te vangen , aangezien het obligo voor het grootste deel voor rekening kwam van grote , sterke instellingen en de algehele winstgevendheid van de banken in de EU de afgelopen jaren positief is geweest .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Vor diesem Hintergrund dürfte das Investitionswachstum im Eurogebiet weiterhin zum Wirtschaftswachstum beitragen , da die Kapazitätsauslastung erhöht bleibt und sich die Ertragslage im Sektor der nichtfinanziellen Kapitalgesellschaften nachhaltig entwickelt .
In deze context zou de investeringsgroei in het eurogebied aanhoudende ondersteuning moeten bieden aan de economische bedrijvigheid , aangezien de bezettingsgraad op een verhoogd niveau blijft en de winstgevendheid in de sector niet-financiële ondernemingen is gehandhaafd .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ertragslagerentabiliteit
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ertragslage und Risiken Nach der rückläufigen Entwicklung im Jahr 2001 verschlechterte sich im ersten Halbjahr 2002 die Ertragslage der Banken in der EU weiter . Zurückzuführen war dies in erster Linie auf einen erhöhten Wertberichtigungsbedarf und geringere Nichtzinserträge , wofür wiederum die schwierigere Wirtschafts - und Finanzmarktlage ausschlaggebend war .
Rentabiliteit en risico 's De rentabiliteit van de banken in de EU is in 2001 verzwakt , en in de eerste helft van 2002 verder afgenomen , in hoofdzaak door hogere voorzieningen voor debiteurenverliezen en lagere niet-rentebaten als gevolg van de zwakkere economie en de verslechterde verhoudingen op de financiële markten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Obwohl die in den Mitgliedstaaten unterschiedliche Ausgangslage zwangsläufig gewisse Verallgemeinerungen nach sich zieht , sind doch die folgenden , für das EU-Bankensystem in den letzten Jahren maßgeblichen Trends erkennbar : ( i ) Verschlechterung der Ertragslage der Banken ;
Hoewel enige veralgemening onvermijdelijk is , gelet op het feit dat de situatie zowel binnen als tussen landen verschillen kan vertonen , kunnen de belangrijkste ontwikkelingen in de EU-banksystemen van de voorbije jaren als volgt worden samengevat : ( i ) dalende rentabiliteit ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Obgleich sich die Ertragslage in den Jahren 1995 und 1996 in einer Reihe von Ländern verbesserte , ändert dies nichts am grundlegenden Trend , wenn man bedenkt , daß darin in hohem Ausmaß die günstigen Rahmenbedingungen der Kapitalmärkte zum Ausdruck kommen .
Hoewel de rentabiliteit in 1995 en 1996 in een aantal landen is toegenomen , doet dit geen afbreuk aan de fundamentele trend , aangezien die winstgroei in belangrijke mate een afspiegeling was van de gunstige omstandigheden op de kapitaalmarkten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Vergleichsweise geringe Wertberichtigungen , Einsparungen und ein Anstieg des Einkommens aus Finanzmarktgeschäften trugen im Jahr 2003 zu einer Verbesserung der Ertragslage bei .
voorzieningen voor debiteurenverliezen , kostenbesparingen en een groei van de baten uit financiële-marktactiviteiten droegen alle bij tot een stijging van de rentabiliteit in 2003 .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Kapitel IX Finanzmarktstabilität und Finanzmarktaufsicht 1 2 Entwicklungen im Bankensektor : Struktur , Ertragslage und Risiken Der institutionelle Rahmen für Finanzmarktstabilität und Finanzmarktaufsicht Aufsichtsrechtliche Regelungen für Banken und Finanzmärkte 162 165 168
Hoofdstuk IX Financiële stabiliteit en toezicht 1 2 3 Structuur , rentabiliteit en risico 's in het bankwezen Maatregelen gericht op financiële stabiliteit en toezicht Bancaire en financiële regelgeving 160 163 166
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ertragslage der Gesellschaft
resultaat van de vennootschap
Modal title
...
Ertragslage des Konzerns
concernresultaat
Modal title
...
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ertragslage"
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Obgleich die höheren Ölpreise zu einer Rohstoffverteuerung beitrugen , entwickelte sich die Ertragslage der Unternehmen nach wie vor dynamisch .
Ofschoon de hogere olieprijzen bijdroegen tot een stijging van de grondstoffenprijzen , bleven de ondernemingen zeer winstgevend .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Diese Liberalisierung um der finanziellen Ertragslage willen stellt die Rechte der Arbeitnehmer, die Qualität der Leistungen und die Sicherheit in Frage.
Deze liberalisering, die op winstbejag is gericht, ondermijnt de rechten van de werknemers, de kwaliteit van de diensten en het veiligheidsniveau.
Korpustyp: EU
Der Wegfall des Devisenhandels zwischen den Teilnehmerwährungen des Euro-Währungsraums und der damit zusammenhängenden « hedging " Aktivitäten wird sich natürlich negativ auf die Ertragslage der Banken niederschlagen .
Het feit dat er een einde komt aan wisseltransacties tussen EMU-valuta 's en de hiermee samenhangende hedging-activiteit , zal vanzelfsprekend een negatieve weerslag hebben op de inkomsten van de banken .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Die Ertragslage der Unternehmen besserte sich dank der Umstrukturierung von Unternehmensbilanzen und Maßnahmen zur Kostensenkung spürbar . Der Bankensektor schließlich konnte den Anteil notleidender Kredite weiter senken .
Intussen droegen de herstructurering van de bedrijfsbalansen , in combinatie met de kostenbesparende maatregelen , ertoe bij dat de bedrijfswinsten fors gingen stijgen , terwijl de banksector het niveau van de uitstaande oninbare leningen verlaagde .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Aus binnenwirtschaftlicher Sicht ist davon auszugehen , dass die Investitionstätigkeit weiter von den sehr günstigen Finanzierungsbedingungen , der robusten Ertragslage und der gesteigerten Effizienz der Unternehmen profitieren wird .
Wat betreft de binnenlandse factoren , wordt verwacht dat de investeringen zullen blijven profiteren van de zeer gunstige financieringscondities , robuuste winsten en grotere efficiëntie van bedrijven .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Binnenwirtschaftlich gesehen sollte die Investitionstätigkeit durch die äußerst günstigen Finanzierungsbedingungen im Euroraum , eine verbesserte Ertragslage und die aufgrund fortgesetzter Umstrukturierungsmaßnahmen gesteigerte Effizienz der Unternehmen gestützt werden .
Wat betreft de binnenlandse factoren zouden de investeringen moeten worden gesteund door de zeer gunstige financieringscondities in het eurogebied , verbeterde bedrijfswinsten en de grotere efficiëntie van bedrijven nu deze blijven herstructuren .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Während die verbesserte Ertragslage im ersten Halbjahr 2003 hauptsächlich auf erfolgreiche Kosteneinsparungen zurückzuführen war , wirkte sich im zweiten Halbjahr die günstigere allgemeine Geschäftsentwicklung zusätzlich positiv aus .
Hoewel de beter dan verwachte winstcijfers hoofdzakelijk de succesvolle kostenbesparingen in de eerste helft van 2003 leken te weerspiegelen , werden ze tevens ondersteund door het herstel van de algemene economische activiteit tijdens de tweede helft van 2003 .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Aus binnenwirtschaftlicher Sicht wird erwartet , dass die Investitionstätigkeit weiter von den äußerst günstigen Finanzierungsbedingungen im Euroraum , einer besseren Ertragslage und der gesteigerten Effizienz der Unternehmen profitiert .
Wat betreft de binnenlandse factoren , zullen de investeringen naar verwachting blijven profiteren van de zeer gunstige financieringscondities , verbeterde bedrijfswinsten en de grotere efficiëntie van bedrijven .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Die Investitionstätigkeit sollte künftig von den äußerst vorteilhaften Finanzierungsbedingungen , der starken weltweiten Nachfrage sowie der robusten Ertragslage und den kontinuierlichen Effizienzsteigerungen der Unternehmen begünstigt werden .
Vooruitblikkend , zouden de investeringen moeten profiteren van de zeer gunstige financieringscondities , sterke mondiale vraag , robuuste bedrijfswinsten , en voortgaande verbeteringen in de efficiëntie van bedrijven .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Zweitens wurde die Ertragslage im Unternehmenssektor durch die Konjunkturabschwächung in Mitleidenschaft gezogen . Auch die während der Aufwertung des Euro auf die Wahrung der Marktanteile im Export ausgerichtete Preisgestaltung dürfte die Unternehmensgewinne gedrückt haben .
Geraamd wordt dat de bijdrage van de nettooverheidsoverdrachten , de belastingen en de sociale-zekerheidsbijdragen aan de groei van de gezinsinkomens tussen 2001 en 2002 vrijwel niet veranderd is . Geraamd wordt dat de spaarquote van de huishoudens in 2002 opgelopen is .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Es wird projiziert , dass sich das Wachstum der Investitionen insgesamt vor allem aufgrund der Unternehmensinvestitionen erholt , denen die günstigen Kreditbedingungen und die gute Ertragslage der Unternehmen zugute kommen dürften .
De projectie is dat de totale investeringsgroei zich zal herstellen voornamelijk als gevolg van bedrijfsinvesteringen , die zouden moeten profiteren van gunstige kredietvoorwaarden en robuuste bedrijfswinsten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Gleichzeitig wird für das Wachstum der Anlageinvestitionen insgesamt eine Erholung von der zuletzt beobachteten Schwäche projiziert , da die Unternehmensinvestitionen von der starken Auslandsnachfrage profitieren und letztlich auf die günstigen Kreditbedingungen und die gute Ertragslage der Unternehmen reagieren dürften .
Tegelijkertijd zal de groei van de investeringen in vaste activa , zo is de projectie , van zijn recente zwakte herstellen , aangezien de bedrijfsinvesteringen zouden moeten profiteren van de krachtige buitenlandse vraag en uiteindelijk moeten reageren op gunstige kredietvoorwaarden en robuuste bedrijfswinsten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Wir haben mit dazu beigetragen, dass heute ein Wettrennen zwischen immer leistungsfähigeren Schiffen auf immer weniger Fische stattfindet, mit der Konsequenz, dass sich die wirtschaftliche Ertragslage trotz steigender Preise bei Fisch verschlechtert hat, und mit der Konsequenz, dass zwischen 1991 und 1998 ungefähr bereits 66 000 Arbeitsplätze verloren gegangen sind.
Wij hebben er mede toe bijgedragen dat thans door steeds grotere schepen gestreden wordt om steeds minder vis, waardoor de opbrengst ondanks stijgende prijzen is afgenomen en er tussen 1991 en 1998 reeds ongeveer 66.000 arbeidsplaatsen verloren zijn gegaan.
Korpustyp: EU
Der Rückgang der Spreads ist vermutlich mit fundamentalen Faktoren wie der deutlichen Verringerung der Volatilität an den Finanzmärkten ( siehe Kasten 3 ) und der verbesserten Ertragslage der Unternehmen zu erklären . Zugleich kann angesichts des niedrigen Zinsniveaus nicht ausgeschlossen werden , dass die ausgeprägte Ertragsorientierung der Anleger weiterhin zum Rückgang der Unternehmensanleiherenditen beitrug .
4 LAGE KOSTEN VAN EXTERNE FINANCIERING VOOR NIET-FINANCIËLE ONDERNEMINGEN Het schuldfinancieringsklimaat voor niet-financiële ondernemingen in het eurogebied bleef gedurende heel 2004 zeer gunstig , zoals bleek uit de marktrente voor bedrijfsobligaties en uit de bancaire rente . De bedrijven trokken profijt van de lage kosten van schuldfinanciering en van een doorgaans onbelemmerde toegang tot de financieringsbronnen .