linguatools-Logo
19 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[Weiteres]
Gericht erster Instanz Gerecht 8 GEA
Gerecht van eerste aanleg
rechtbank van eerste aanleg

Verwendungsbeispiele

Gericht erster Instanz Gerecht
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Aufstockung der Zahl der Richter am Gericht erster Instanz von 15 auf 21 und die unlängst eingeführte Möglichkeit, in bestimmten Rechtssachen als Einzelrichter zu entscheiden, sind keine Lösungen, sondern nur Täuschungsmanöver, nach denen es ein böses Erwachen geben wird.
Verder mag het Gerecht met betrekking tot een aantal zaken voortaan in volle samenstelling of onder één rechter zitting houden. Dit zijn geen echte, maar op zijn hoogst schijnbare oplossingen waarvan we ons pas in een laat stadium bewust worden.
   Korpustyp: EU

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gericht erster Instanz"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das Europäische Gericht erster Instanz urteilte im Dezember 2006 und die britischen Gerichte voriges Jahr im November, es gebe absolut keinen Grund, die iranische Opposition so zu isolieren.
Het Europese Hof van Eerste Aanleg bepaalde in december 2006, en de Britse gerechtshoven afgelopen november, dat er absoluut geen gronden zijn om de Iranese oppositie zo te isoleren.
   Korpustyp: EU
Viertens, was beabsichtigt die Kommission in Bezug auf das Urteil des Gerichts Erster Instanz im Fall des dänischen Senders TV2 zu unternehmen?
Vierde vraag: hoe gaat de Commissie om met de uitspraak van het Hof in de Deense TV2-zaak?
   Korpustyp: EU
Wir brauchen, so meinen wir, nur ein, ein zentrales Gericht, das in erster Instanz urteilt, und dann den Europäischen Gerichtshof für die Berufung.
Wij zijn van mening dat er één centraal gerechtshof moet komen dat oordeelt in eerste aanleg, en dan het Europese Hof van Justitie in hoger beroep.
   Korpustyp: EU
Es bleibt ein Problem, das uns noch für lange Zeit beschäftigen wird, nämlich die Prozeßdauer beim Europäischen Gerichtshof und beim Gericht Erster Instanz.
Wel is er nog een probleem dat ons nog lang zal bezighouden en dat is de duur van de procedures bij het Europese Hof van Justitie en bij het Hof van eerste aanleg.
   Korpustyp: EU
Das Gericht erster Instanz kann seiner Arbeitsbelastung eindeutig nicht mehr Herr werden, und eine verzögerte Rechtssprechung beeinträchtigt häufig die Qualität derselben.
Het is duidelijk dat ook het Europese Hof van Justitie de werkdruk niet aankan. Ik merk hierbij op dat vertraging de kwaliteit van de rechtspraak in veel gevallen niet ten goede komt.
   Korpustyp: EU
Das Gericht erster Instanz hat am 13. Januar 1995 in der Rechtssache C-264/94P entschieden, daß Erklärungen des Europäischen Rates nicht Artikel 133 des EG-Vertrages unterliegen.
Het Hof van Justitie stelde in zijn arrest van 13 januari 1995, in zaak C-264/94P, dat verklaringen van de Europese Raad geen wetgevingsmaatregelen zijn waarvan de rechtsgeldigheid beheerst kan worden door artikel 133 van het EGVerdrag.
   Korpustyp: EU
In Bezug auf das Gerichtssystem empfiehlt der Rechtsausschuss eine Gerichtsbarkeit erster Instanz auf nationaler Ebene, um auf nationale Gerichte mit Erfahrung in Fragen des Patentsrechts als Gerichte für Gemeinschaftspatentenverfahren zurückgreifen zu können, während Entscheidungen zweiter Instanz dem Gemeinschaftsgericht für geistiges Eigentum obliegen sollen.
Wat de jurisdictie betreft heeft de Juridische Commissie voorgesteld dat in eerste aanleg de nationale rechtbanken bevoegd moeten zijn, opdat een beroep kan worden gedaan op nationale rechtbanken met ervaring op het gebied van het octrooirecht. Deze rechtbanken gelden dan als communautaire gerechten voor octrooizaken.
   Korpustyp: EU
Nicht in erster Instanz vor Gericht, bei dem die durchschnittlichen Kosten für einen grenzüberschreitenden Fall bei 2 500 Euro liegen und für die Lösung zwischen 23 und 29 Monaten benötigt werden.
in eerste instantie niet in de rechtszaal, waar de gemiddelde kosten voor een grensoverschrijdende rechtszaak 2500 euro bedragen en het tussen de 23 en 29 maanden duurt voordat de zaak is opgelost.
   Korpustyp: EU
Am 4. Dezember 2008 hob das Gericht Erster Instanz den Beschluss des Rates vom 15. Juli 2008 auf, die Volksmudschaheddin von Iran (PMOI) weiterhin auf der Terrorliste der EU zu belassen.
Op 4 december 2008 heeft het Hof van eerste aanleg het besluit van de Raad van 15 juli 2008 om de People's Mojahedin (PMOI) op de EU-lijst van terroristische organisaties te laten staan, nietig verklaard.
   Korpustyp: EU
Diese Anordnung, die Prozessakten der Staatsanwaltschaft zu übergeben, wurde zunächst dem Staatsanwalt der Republik auf der Ebene des Gerichts erster Instanz, dann dem Generalstaatsanwalt beim Berufungsgericht von Paris und schließlich der Justizministerin vorgelegt, die sie ihrerseits dem Europäischen Parlament übermittelte.
De formele afsluiting van het vooronderzoek werd allereerst toegezonden aan de procureur van de Republiek op het niveau Departementsrechtbank, vervolgens aan de procureur-generaal bij het Hof van Beroep in Parijs, daarna aan de minister van Justitie en uiteindelijk aan het Europees Parlement.
   Korpustyp: EU
Außerdem muss sich die Union die Frage nach den Beziehungen zwischen den Bürgern und dem Gericht erster Instanz stellen, um die europäische Justiz für den Bürger greifbar zu machen.
Bovendien moet de Unie zich buigen over het probleem van de verhouding tussen de burgers en de Gerechten van eerste aanleg, om de Europese justitie tastbaar te maken voor de burgers.
   Korpustyp: EU
(FR) Die Entschließung Coelho begrüßt unter Ziffer 29 die Entscheidung des Gerichts erster Instanz vom 3. Mai 2002, die dem Unternehmen Jégo-Quéré ein direktes Einspruchsrecht gegen eine europäische Verordnung zuerkannte.
In paragraaf 29 van de resolutie-Coelho krijgt het op 3 mei 2002 gewezen arrest van het Europese Hof van Eerste Aanleg een warm onthaal. Dit arrest kent de maatschappij Jego-Quéré het recht toe rechtstreeks beroep aan te tekenen tegen een Europese verordening.
   Korpustyp: EU
Und bei einer gemeinschaftlichen Rechtssprechung, bei der es um personenbezogene Daten geht, müßte auch der Gerichtshof und das Gericht erster Instanz Mitspracherecht haben, wenn es zum Beispiel um Beschwerden von Bürgern oder um eine einheitliche Auslegung dieses Übereinkommens geht.
Verder zou er op het gebied van communautaire jurisprudentie inzake persoonsgegevens zonder enige twijfel een rol moeten worden weggelegd voor het Hof van Justitie en de Rechtbank van Eerste Instantie, bijvoorbeeld voor het in behandeling nemen van klachten van de burgers, of als het gaat om een eenduidige interpretatie van deze conventie.
   Korpustyp: EU
Diese Entscheidung ist die letzte einer Reihe von sechs Urteilen des britischen High Court und des britischen Berufungsgerichts sowie des Gerichts Erster Instanz zugunsten der PMOI, die alle betonen, dass die PMOI nicht am Terrorismus beteiligt ist und nicht beabsichtigt, sich am Terrorismus zu beteiligen.
Dit arrest is het laatste in een reeks van zes arresten van de Hoge Raad en het Hof van beroep in Groot-Brittannië en van het Hof van eerste aanleg, die alle beklemtonen dat de PMOI niet betrokken is bij terroristische activiteiten en ook geen plannen in die richting heeft.
   Korpustyp: EU
Es sei darauf hingewiesen, dass der Staatsanwalt der Republik auf der Ebene des Gerichts erster Instanz uneingeschränkt hinter dem Antrag auf richterliche Aufsicht, der von den Ermittlungsrichtern gestellt wurde, steht, die Schwere und die Natur des untersuchten Tatbestands unterstreicht und ihn daher aus grundsätzlichen Erwägungen als notwendig bezeichnet.
In dit verband moet worden opgemerkt dat de procureur van de Republiek zijn volledige steun geeft aan het verzoek om een gerechtelijk onderzoek dat van de onderzoeksrechters is uitgegaan. Hij legt daarbij de nadruk op de aard en de ernst van de ten laste gelegde feiten en verklaart dat dit onderzoek zijns inziens om principiële redenen noodzakelijk is.
   Korpustyp: EU
Der Antrag der USE und einer externen Gewerkschaft , der Organisation der Beschäftigten bei europäischen und internationalen Einrichtungen in der Bundesrepublik Deutschland ( International and European Public Services Organisation -- IPSO ) , auf Anerkennung als Tarifpartner für den Abschluss von Tarifverträgen wurde allerdings im Jahr 2002 vom Gericht erster Instanz für unzulässig befunden .
In 2002 heeft het Europese Hof van eerste instantie echter het verzoek van de USE en van een externe vakbond , de International and European Public Services Organisation ( IPSO ) , tot erkenning als sociale partners bij de onderhandelingen over collectieve arbeidsovereenkomsten niet ontvankelijk verklaard .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Der Antrag der USE und einer externen Gewerkschaft , der Organisation der Beschäftigten bei europäischen und internationalen Einrichtungen in der Bundesrepublik Deutschland ( International and European Public Services Organisation -- IPSO ) , auf Anerkennung als Tarifpartner für den Abschluss von Tarifverträgen wurde vom Gericht erster Instanz für unzulässig befunden .
Het verzoek van USE en een externe vakbond ( International and European Public Services Organisation , IPSO ) om erkend te worden als onderhandelingspartners voor de CAO is door het Europese Hof van eerste instantie niet-ontvankelijk verklaard .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Das Europäische Parlament entspricht nach dem Willen der sozialistischen Fraktion den Erwartungen des Gerichts erster Instanz der Gemeinschaften, indem es gegen den Bericht eines seiner namhaften Mitglieder, nämlich Herrn Corbett, stimmt und einen Bericht verabschiedet, von dem nach zweieinhalbjähriger Arbeit des Ausschusses für konstitutionelle Fragen nichts weiter geblieben ist als ein einziger Satz.
Het heeft immers tegen het verslag van zijn eminent lid, de heer Corbett, gestemd. Na de tweeëneenhalf jaar durende werkzaamheden van de Commissie constitutionele zaken is er nu een verslag aangenomen dat in één zin kan worden samengevat.
   Korpustyp: EU