Es nützt uns aber, wenn die natürliche Haltbarkeit von Gewürzen und Konservierungsmitteln, die wir in unseren Vorräten haben und für längere Zeit lagern, bewahrt wird.
We hebben er echter wel degelijk voordeel bij als de natuurlijke houdbaarheidsperiode van specerijen die lange tijd in onze winkels worden bewaard, kan worden gegarandeerd.
Korpustyp: EU
Haltbarkeithoudbaar
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Bei fünf Jahren Haltbarkeit dieser Medikamente ist durchaus ein Plan zu erstellen.
Aangezien deze medicijnen vijf jaar houdbaar zijn, moet er zeker een plan worden opgesteld.
Korpustyp: EU
Ist die Kommission nicht der Auffassung, dass verarbeitete Fischerzeugnisse in Konserven als Produkt für die Nahrungsmittelhilfe besonders geeignet sind, da sie einen hohen Proteingehalt und eine lange Haltbarkeit aufweisen und auch kurzfristig bereitgestellt werden können?
Is de Commissie het niet met mij eens dat verwerkte ingeblikte visproducten uitstekend geschikt zijn als voedselhulp daar zij veel eiwitten bevatten, lang houdbaar zijn en op korte termijn kunnen worden geleverd?
Korpustyp: EU
Nicht über 30 °C lagern Die Haltbarkeit der zubereiteten Suspension beträgt 2 Monate
Bewaren beneden 30 ° C De gereconstitueerde suspensie is 2 maanden houdbaar
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Haltbarkeit der zubereiteten Suspension beträgt 2 Monate.
De bereide suspensie is twee maanden houdbaar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Haltbarkeithoudbaarheidstermijn
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Haltbarkeit des Tierarzneimittels im unversehrten Behältnis:
Houdbaarheidstermijn van het diergeneesmiddel in de verkoopverpakking:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Haltbarkeit nach Einmischen in Futtermehl oder pelletiertes Futter:
Houdbaarheidstermijn na vermenging met voer of gepelletiseerd voer:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Haltbarkeitbewaartermijn
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Zur Haltbarkeit der Infusionslösung siehe Abschnitt 6.3.
Zie rubriek 6.3 voor de bewaartermijn van de oplossing voor infusie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Haltbarkeitconservering
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Denn es gibt zwar Anwendungsfälle, die für die Hersteller und Verbraucher von Vorteil sind (bessere Haltbarkeit, Beseitigung von Krankheitserregern u. a.), doch können das Agrobusiness und die großen Handelsketten, die nur auf die Steigerung ihrer Profite bedacht sind, dieses Behandlungsverfahren auch zum Nachteil der Verbraucher anwenden.
Er zijn natuurlijk toepassingen die voordelen bieden voor producenten en consumenten (conservering van voedingsmiddelen, vernietiging van parasieten, enzovoort), maar de voedingssector evenals de grote distributeurs, die het alleen maar om de stijging van hun winst te doen is, kunnen dit proces tegen de consumenten gebruiken.
Dauer der Haltbarkeit des Tierarzneimittels laut Verkaufsverpackung:
Houdbaarheid van het diergeneesmiddel in de verkoopverpakking:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dauer der Haltbarkeit des Tierarzneimittels im unversehrten Behältnis::
Houdbaarheid van het diergeneesmiddel in de verkoopverpakking:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Haltbarkeit"
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Haltbarkeit nach Anbruch des Behältnisses:
Na eerste opening van de fles:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Haltbarkeit nach Einmischen in Futtermittel:
Maaltijd en gepelletiseerd voer:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Haltbarkeit von rekonstituiertem radioaktiv markiertem Material beträgt 4 Stunden.
Gereconstitueerd en radioactief gelabeld materiaal - 4 uur.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
2 Jahre Haltbarkeit nach dem ersten Öffnen der Flasche:
2 jaar Nadat de fles voor de eerste keer is geopend:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Verw. bis {Monat/Jahr} Haltbarkeit nach Auflösung oder Rekonstitution::
EXP {maand/jaar} Gebruiksduur na bereiding:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
2) Der Antragsteller sollte sich dazu verpflichten, Stabilitätsdaten für die Dauer der Haltbarkeit zu generieren.
3) De aanvrager moet de eerste 2 jaar na de start van het gebruik in het veld driemaandelijks een Periodic Update Safety Report overleggen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Stabilitätsuntersuchungen wiesen jedoch eine Haltbarkeit über 24 Stunden bei +2°C bis 8°C nach.
Echter de stabiliteitsduur waarin het product gebruikt kan worden is bepaald op 24 uur bij 2 ° C – 8 ° C.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ihre Qualität und Haltbarkeit hängen vom Design, von der Herstellungsmethode und vom verarbeiteten Material ab.
Of schoenen praktisch en duurzaam zijn, hangt af van het ontwerp, de productiemethode en het gebruikte materiaal.
Korpustyp: EU
Die Haltbarkeit beträgt bis zu 1 Tag ab der auf dem Etikett angegebenen Referenzzeit für die Aktivität.
1 dag vanaf de activiteitreferentietijd die op het etiket wordt vermeld.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aus Umwelt- und Sicherheitsgründen müssen benutzte und unbenutzte Pflaster, und Pflaster deren Haltbarkeit abgelaufen ist, weggeworfen oder in die Apotheke zur Entsorgung zurückgebracht werden.
Uit milieu- en veiligheidsredenen dienen gebruikte evenals ongebruikte pleisters en de pleisters met een verlopen vervaldatum te worden vernietigd of voor vernietiging te worden teruggegeven aan de apotheek.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aktives Verpacken bedeutet den Zustand eines Lebensmittel zu verändern; Aromastoffe zuzusetzen, Geruchsstoffe zu entfernen oder Konservierungsstoffe zuzusetzen, um die Haltbarkeit von Produkten zu verlängern.
Dit soort verpakkingen kunnen namelijk leiden tot een verandering van de staat waarin de voedingsmiddelen zich bevinden. Ze kunnen geurtjes wegnemen dan wel aromatische substanties toevoegen (of conserveringsmiddelen om de producten langer vers te houden).
Korpustyp: EU
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung der Patrone Sie kann maximal 4 Wochen lang bei einer Temperatur von nicht über 25 °C, vor direkter Hitzeeinwirkung und direktem Licht geschützt, aufbewahrt werden.
De patroon in gebruik (in de insulinepen) en de patroon die als reserve wordt meegenomen kunnen maximaal 4 weken bewaard worden bij een temperatuur beneden 25°C.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Beispielsweise sind die meisten der aus der Europäischen Union nach Rumänien eingeführten Waren nicht in rumänischer Sprache etikettiert, und das führt bei den Verbrauchern zu einer starken Voreingenommenheit bezüglich der Qualität, der Merkmale, der Verwendung und der Haltbarkeit.
De meeste goederen die Roemenië uit andere landen van de EU importeert, hebben bijvoorbeeld geen etiket in het Roemeens en veroorzaken ernstig nadeel voor de consument als het gaat om kwaliteit, kenmerken, gebruiksmethoden en uiterste houdbaarheidsdatum.
Korpustyp: EU
Weshalb kann man einem Land nicht strengere Vorschriften für Zusatzstoffe in Tiefkühlkost gestatten und jenen Ländern der EU, die dies selbst wollen, erlauben, die Haltbarkeit ihres Käses und ihrer Wurst durch Zusetzen von Arzneimitteln künstlich zu verlängern?
Waarom is het niet toegelaten dat een land strengere regels heeft voor de toevoeging van additieven aan levensmiddelen, die in koelwagens van de fabriek naar de consument vervoerd worden en waarom laat men degenen die bijvoorbeeld geneesmiddelen in kaas en worst willen stoppen dat niet gewoon doen?
Korpustyp: EU
Es gibt Fördermaßnahmen für Nüsse und Bananen, aber keine einzige für die riesige Vielfalt an Weichobstsorten, die von Natur aus eine äußerst kurze Haltbarkeit haben und deshalb Preisschwankungen unterliegen.
Er bestaat een steunmechanisme voor noten en bananen, maar niet voor een hele reeks soorten van zacht fruit, die van nature zeer bederfelijk en daardoor sterk onderhevig zijn aan prijsschommelingen.
Korpustyp: EU
Die Kommission befürwortet nicht die Forderungen zur Haltbarkeit in den Änderungsanträgen 5, 13 und 20. Diese Regelungen würden zu einer langsamen Veränderung der Bestimmungen im Zeitraum 2003 bis 2006 führen.
De Commissie gaat niet akkoord met de duurzaamheidseisen in de amendementen 5, 13 en 20. Zulke voorschriften kunnen leiden tot steeds weer veranderende bepalingen in de periode 2003-2006.
Korpustyp: EU
Wir wollen außerdem, dass die Haltbarkeit von Kosmetika für Verbraucher besser erkennbar ist, dass sie wissen, wenn sie ein Kosmetikum, eine Sonnencreme öffnen, ob sie das Produkt im nächsten Jahr noch verwenden können oder ob es dann gesundheitsschädlich oder nicht mehr wirksam ist.
De consument moet namelijk weten of het cosmetische product, de zonnebrandcrème die hij nu opent, volgend jaar nog kan worden gebruikt. Misschien is het dan wel schadelijk voor de gezondheid of heeft het zijn oorspronkelijke werking verloren.