linguatools-Logo
35 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Haltbarkeit houdbaarheid 372 duurzaamheid
stabiliteit 12 levensduur
houdbaarheidsperiode 1 bewaartijd
levensduur bij opslag
echtheid
opslag-levensduur
opslaglevensduur
stockeerduur

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Haltbarkeit houdbaar 5 houdbaarheidstermijn 5 bewaartermijn 6 conservering 9 opslagduur
de houdbaarheid

Verwendungsbeispiele

Haltbarkeit houdbaarheid
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Zur Haltbarkeit des zubereiteten Produktes lesen Sie die Packungsbeilage.
Lees de bijsluiter voor de houdbaarheid van het gereconstitueerde product
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
22 Beachten Sie die Packungsbeilage hinsichtlich der Haltbarkeit des rekonstituierten Arzneimittels.
21 Lees de bijsluiter voor de houdbaarheid van het bereide product.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Auf der Grundlage dieser Studien wird eine Haltbarkeit von 36 Monaten für Methoxasol-T angegeben.
Op grond van deze onderzoeken is een houdbaarheid van 36 maanden voor methoxasol-T geclaimd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unbegrenzte Haltbarkeit archiveerbaarheid
Haltbarkeit der Milch houdbaarheid van melk
Haltbarkeit der Bananen uitstallingsduur van bananen
vorgeschlagene Dauer der Haltbarkeit aanbevolen bewaartijd
Haltbarkeit weicher Fruechte houdbaarheid van zacht fruit
Haltbarkeit von Gartenbauerzeugnissen houdbaarheid van tuinbouwprodukten
Dauer der Haltbarkeit houdbaarheid 2

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Haltbarkeit"

72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Haltbarkeit nach Anbruch des Behältnisses:
Na eerste opening van de fles:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Haltbarkeit nach Einmischen in Futtermittel:
Maaltijd en gepelletiseerd voer:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Haltbarkeit von rekonstituiertem radioaktiv markiertem Material beträgt 4 Stunden.
Gereconstitueerd en radioactief gelabeld materiaal - 4 uur.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
2 Jahre Haltbarkeit nach dem ersten Öffnen der Flasche:
2 jaar Nadat de fles voor de eerste keer is geopend:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verw. bis {Monat/Jahr} Haltbarkeit nach Auflösung oder Rekonstitution::
EXP {maand/jaar} Gebruiksduur na bereiding:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
2) Der Antragsteller sollte sich dazu verpflichten, Stabilitätsdaten für die Dauer der Haltbarkeit zu generieren.
3) De aanvrager moet de eerste 2 jaar na de start van het gebruik in het veld driemaandelijks een Periodic Update Safety Report overleggen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Stabilitätsuntersuchungen wiesen jedoch eine Haltbarkeit über 24 Stunden bei +2°C bis 8°C nach.
Echter de stabiliteitsduur waarin het product gebruikt kan worden is bepaald op 24 uur bij 2 ° C – 8 ° C.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ihre Qualität und Haltbarkeit hängen vom Design, von der Herstellungsmethode und vom verarbeiteten Material ab.
Of schoenen praktisch en duurzaam zijn, hangt af van het ontwerp, de productiemethode en het gebruikte materiaal.
   Korpustyp: EU
Die Haltbarkeit beträgt bis zu 1 Tag ab der auf dem Etikett angegebenen Referenzzeit für die Aktivität.
1 dag vanaf de activiteitreferentietijd die op het etiket wordt vermeld.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Aus Umwelt- und Sicherheitsgründen müssen benutzte und unbenutzte Pflaster, und Pflaster deren Haltbarkeit abgelaufen ist, weggeworfen oder in die Apotheke zur Entsorgung zurückgebracht werden.
Uit milieu- en veiligheidsredenen dienen gebruikte evenals ongebruikte pleisters en de pleisters met een verlopen vervaldatum te worden vernietigd of voor vernietiging te worden teruggegeven aan de apotheek.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Aktives Verpacken bedeutet den Zustand eines Lebensmittel zu verändern; Aromastoffe zuzusetzen, Geruchsstoffe zu entfernen oder Konservierungsstoffe zuzusetzen, um die Haltbarkeit von Produkten zu verlängern.
Dit soort verpakkingen kunnen namelijk leiden tot een verandering van de staat waarin de voedingsmiddelen zich bevinden. Ze kunnen geurtjes wegnemen dan wel aromatische substanties toevoegen (of conserveringsmiddelen om de producten langer vers te houden).
   Korpustyp: EU
Dauer der Haltbarkeit nach der ersten Verwendung der Patrone Sie kann maximal 4 Wochen lang bei einer Temperatur von nicht über 25 °C, vor direkter Hitzeeinwirkung und direktem Licht geschützt, aufbewahrt werden.
De patroon in gebruik (in de insulinepen) en de patroon die als reserve wordt meegenomen kunnen maximaal 4 weken bewaard worden bij een temperatuur beneden 25°C.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Beispielsweise sind die meisten der aus der Europäischen Union nach Rumänien eingeführten Waren nicht in rumänischer Sprache etikettiert, und das führt bei den Verbrauchern zu einer starken Voreingenommenheit bezüglich der Qualität, der Merkmale, der Verwendung und der Haltbarkeit.
De meeste goederen die Roemenië uit andere landen van de EU importeert, hebben bijvoorbeeld geen etiket in het Roemeens en veroorzaken ernstig nadeel voor de consument als het gaat om kwaliteit, kenmerken, gebruiksmethoden en uiterste houdbaarheidsdatum.
   Korpustyp: EU
Weshalb kann man einem Land nicht strengere Vorschriften für Zusatzstoffe in Tiefkühlkost gestatten und jenen Ländern der EU, die dies selbst wollen, erlauben, die Haltbarkeit ihres Käses und ihrer Wurst durch Zusetzen von Arzneimitteln künstlich zu verlängern?
Waarom is het niet toegelaten dat een land strengere regels heeft voor de toevoeging van additieven aan levensmiddelen, die in koelwagens van de fabriek naar de consument vervoerd worden en waarom laat men degenen die bijvoorbeeld geneesmiddelen in kaas en worst willen stoppen dat niet gewoon doen?
   Korpustyp: EU
Es gibt Fördermaßnahmen für Nüsse und Bananen, aber keine einzige für die riesige Vielfalt an Weichobstsorten, die von Natur aus eine äußerst kurze Haltbarkeit haben und deshalb Preisschwankungen unterliegen.
Er bestaat een steunmechanisme voor noten en bananen, maar niet voor een hele reeks soorten van zacht fruit, die van nature zeer bederfelijk en daardoor sterk onderhevig zijn aan prijsschommelingen.
   Korpustyp: EU
Die Kommission befürwortet nicht die Forderungen zur Haltbarkeit in den Änderungsanträgen 5, 13 und 20. Diese Regelungen würden zu einer langsamen Veränderung der Bestimmungen im Zeitraum 2003 bis 2006 führen.
De Commissie gaat niet akkoord met de duurzaamheidseisen in de amendementen 5, 13 en 20. Zulke voorschriften kunnen leiden tot steeds weer veranderende bepalingen in de periode 2003-2006.
   Korpustyp: EU
Wir wollen außerdem, dass die Haltbarkeit von Kosmetika für Verbraucher besser erkennbar ist, dass sie wissen, wenn sie ein Kosmetikum, eine Sonnencreme öffnen, ob sie das Produkt im nächsten Jahr noch verwenden können oder ob es dann gesundheitsschädlich oder nicht mehr wirksam ist.
De consument moet namelijk weten of het cosmetische product, de zonnebrandcrème die hij nu opent, volgend jaar nog kan worden gebruikt. Misschien is het dan wel schadelijk voor de gezondheid of heeft het zijn oorspronkelijke werking verloren.
   Korpustyp: EU