linguatools-Logo
18 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Instruktion instructie
briefing
instruktie

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Instruktion instructies 5

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


privilegierte Instruktion bevoorrechte opdracht
binäre Instruktion binaire instructie
ausführbare Instruktion uitvoerbare instructie
iterative Instruktion iteratieve instructie
logische Instruktion logische instructie
WHILE-Instruktion WHILE-instructie
programmierbare Instruktion programmeerbare instructie
arithmetische Instruktion rekenkundige instructie
programmierte Instruktion geprogrammeerde opdracht
Gemeinsame Konsularische Instruktion Gemeenschappelijke Visuminstructies 8 GVI
ON ESCAPE-Instruktion ON ESCAPE-instructie

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Instruktion"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

1. Gemeinsame Konsularische Instruktion: Biometrische Identifikatoren und Visumanträge (
1. Gemeenschappelijke visuminstructies: biometrische identificatiemiddelen en visumaanvragen (
   Korpustyp: EU
Gemeinsame Konsularische Instruktion: biometrische Identifikatoren und Visumanträge (Aussprache)
Gemeenschappelijke visuminstructies: biometrische identificatiemiddelen en visumaanvragen (debat)
   Korpustyp: EU
Hier haben sowohl der europäische Bürgerbeauftragte als auch das Parlament eine wichtige und instruktive Rolle gespielt.
De Europese ombudsman en het Parlement hebben in dit verband een belangrijke educatieve rol gespeeld.
   Korpustyp: EU
Im Frühjahr werde ich dann noch das neue Dokument über die Gemeinsame Konsularische Instruktion für das Ausstellen von Visa präsentieren.
Later dit voorjaar zal ik ook het nieuwe document over de Gemeenschappelijke Visuminstructies presenteren.
   Korpustyp: EU
Das bedeutet, dass die Konsultationsverfahren zwischen den Mitgliedstaaten über die vertraulichen Listen 5A und 5B der konsularischen Instruktion auch für die nationalen Visa gelten müssen.
Dat betekent dat de raadplegingsprocedures tussen de lidstaten over de vertrouwelijke lijsten 5A en 5B van de Visuminstructie ook voor de nationale visa moeten gelden.
   Korpustyp: EU
Der einzige Punkt, den die Kommission zu denen des Berichterstatters noch hinzufügen könnte, ist folgender: Sie hält die Änderungen zur Gemeinsamen Konsularischen Instruktion als weitgehend genug.
De enige opmerking die de Commissie nog aan het verslag zou kunnen toevoegen, is het volgende; zij beschouwt de Gemeenschappelijke Visuminstructie als zijnde afdoende gewijzigd.
   Korpustyp: EU
Angesichts dessen müssen wir sicherstellen, dass die Mitgliedstaaten bei der Ausstellung von Schengen-Visa Standardregeln anwenden und die Gemeinsame Konsularische Instruktion neu definiert und angepasst wird.
In deze situatie moeten we ervoor zorgen dat de lidstaten op een uniforme wijze Schengenvisa verstrekken en dat de gemeenschappelijke visuminstructies opnieuw geformuleerd en aangepast worden.
   Korpustyp: EU
Diese Änderung an der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion schafft auch einen transparenten und harmonisierten rechtlichen Rahmen für die Weitergabe von Aufträgen und schließt die Frage der Zusatzgebühr ein.
Deze wijziging in de richting van gemeenschappelijke consulaire voorschriften zal ook een transparant en geharmoniseerd wettelijk kader voor de uitbestedingspraktijken opleveren, met inbegrip van het vraagstuk van extra vergoedingen.
   Korpustyp: EU
Die Verordnung zur Novellierung der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion für Visa definiert einerseits den rechtlichen Rahmen, der erforderlich ist, um biometrische Identifikatoren in das Visainformationssystem VIS zu integrieren, andererseits Regelungen für die Entgegennahme und die Bearbeitung von Visumanträgen.
De verordening tot wijziging van de gemeenschappelijke visuminstructies stelt het vereiste rechtskader vast voor de invoering van biometrische identificatiemiddelen in het visuminformatiesysteem (VIS), alsook de afspraken omtrent de ontvangstneming en behandeling van visumaanvragen.
   Korpustyp: EU
Nach sorgfältiger Prüfung der Empfehlung für die zweite Lesung in Bezug auf biometrische Daten und Visumanträge im Hinblick auf die Gemeinsame Konsularische Instruktion habe ich mich entschlossen, dafür zu stimmen.
Nu ik de aanbeveling voor de tweede lezing over biometrische identificatiemiddelen en visumaanvragen in verband met gemeenschappelijke visuminstructies nauwkeurig heb bestudeerd, stem ik voor het verslag.
   Korpustyp: EU
In diesem Punkt hat die slowenische Präsidentschaft Fortschritte erzielt, indem sie über zwei äußerst wichtige Dossiers beraten hat, genauer gesagt über die Änderung der konsularischen Instruktion und den Visa-Kodex.
Het Sloveense voorzitterschap heeft op dit vlak vooruitgang geboekt door twee zeer belangrijke dossiers te bespreken, namelijk de wijzigingen aan de gemeenschappelijke visuminstructies en de visumcode.
   Korpustyp: EU
Als nächster Punkt folgt die Empfehlung für die zweite Lesung im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres zur Gemeinsamen Konsularischen Instruktion: Biometrische Identifikatoren und Visumanträge (05329/1/2009 - C6-0088/2009 - Berichterstatterin: Baronin Ludford.
Aan de orde is de aanbeveling voor de tweede lezing, namens de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, betreffende gemeenschappelijke visuminstructies aan de diplomatieke en consulaire beroepsposten: biometrische identificatiemiddelen en visumaanvragen (05329/1/2009 - C6-0088/2009 - (rapporteur: barones Ludford).
   Korpustyp: EU
Bezüglich des elektronischen Reisegenehmigungssystems ESTA, haben wir eine vorläufige Beurteilung herausgegeben, in der festgestellt wird, das, basierend auf den vorläufigen Bestimmungen (interim final rule), das ESTA nicht mit dem Visumsverfahren von Schengen gleichzusetzen ist, wie in der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion der Europäischen Kommission definiert ist.
Wat betreft het ESTA hebben we een voorlopige beoordeling gegeven. Daarin concludeerden we dat het ESTA op basis van de Interim Final Rule niet gelijkwaardig is aan de Schengen-visumaanvraagprocedure, zoals gedefinieerd in de Gemeenschappelijke visuminstructies van de Europese Commissie.
   Korpustyp: EU
Als Berichterstatterin über das Visa-Informationssystem (VIS) und angesichts der Tatsache, dass ich immer noch an der Änderung der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion arbeite, die die gegenwärtige Sammlung biometrischer Daten regeln soll, interessiere ich mich für alle Aspekte, die mit dem VIS zusammenhängen.
- (EN) Mijnheer de Voorzitter, als rapporteur inzake het visuminformatiesysteem (VIS) werk ik nog steeds aan het amendement met betrekking tot de gemeenschappelijke visuminstructies voor het feitelijke verzamelen van biometrische gegevens. Daarom ben ik zeer geïnteresseerd in alles wat het visuminformatiesysteem betreft.
   Korpustyp: EU
Ich gratuliere dem Berichterstatter, Herrn Lax, zu dem ausgezeichneten Kompromiss, den er erzielt hat, bedaure jedoch, dass der schwache Kompromiss, der im Bericht zur Gemeinsamen Konsularischen Instruktion erzielt wurde (der in diesen Vorschlag aufgenommen werden muss) diesem Vorschlag schließlich zum Nachteil gereichen wird.
Ik complimenteer de rapporteur, de heer Lax, met het uitstekende compromis dat hij heeft weten te bereiken, maar ik betreur het feit dat het zwakke compromis dat in het verslag over Gemeenschappelijke Visuminstructies is bereikt (dat in dit voorstel moet worden ingevoegd), een verslechtering van dit voorstel zal betekenen.
   Korpustyp: EU
Es liegt in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten, die Entscheidungen über die Gewährung oder Verweigerung von Visa in Einzelfällen zu treffen, wobei sie sich auf die in der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion festgelegten Kriterien stützen, wenn diese Entscheidung mit dem Schengen-Besitzstand in Verbindung steht.
Het is aan de lidstaten om te besluiten of zij in concrete gevallen al dan niet een visum verstrekken. Wanneer dit besluit raakt aan het Schengen-acquis, besluiten zij op basis van de criteria van de Gemeenschappelijke Visuminstructie.
   Korpustyp: EU
Ich sage Ihnen nur, dass Taiwan ein politisches Problem darstellt, das Ihnen bekannt ist - und auf das ich natürlich nicht näher eingehen werde -, und dass demzufolge die Gemeinsame Konsularische Instruktion nicht die automatische Visagewährung für Personen aus Taiwan und insbesondere eine so bedeutende Person wie den Regierungspräsidenten festlegt.
Zoals u weet is er met betrekking tot Taiwan een politiek probleem, waar ik uiteraard niet op zal ingaan. De Gemeenschappelijke Visuminstructie voorziet daarom niet in de automatische toekenning van visa aan personen uit Taiwan, zeker niet wanneer het gaat om zo vooraanstaande personen als de premier.
   Korpustyp: EU