linguatools-Logo
53 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Maschine machine 9.576 toestel 212 machines 13 machineriën

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Maschine vliegtuig 151 vlucht 37 motor 88 apparaat 99 locomotief
ding
computer
motoren
systeem
boord

Verwendungsbeispiele

Maschine machine
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Hypoglykämie könnte jedoch die Verkehrstüchtigkeit oder die Fähigkeit zum Bedienen von Maschinen beeinträchtigen.
Hypoglykemie kan echter de rijvaardigheid en het vermogen om machines te bedienen verstoren.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Auswirkungen auf die aktive Teilnahme am Straßenverkehr und das Bedienen von Maschinen wurden nicht beobachtet.
Er zijn geen effecten op de rijvaardigheid en het vermogen om machines te bedienen waargenomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
INVANZ kann die Verkehrstüchtigkeit und die Fähigkeit zum Bedienen von Maschinen der Patienten beeinträchtigen.
INVANZ kan invloed hebben op de rijvaardigheid en het vermogen om machines te bedienen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Maschine-zu-Maschine machine-to-machine
machine naar machine
pneumatische Maschine pneumatische machine
unvollständige Maschine niet-voltooide machine
Überhol-Maschine voorhechtmachine
kollektorlose Maschine toestel zonder stroomwisselaar
apparaat zonder commutator
apparaat zonder collector
umlaufende Maschine rotatiemachine
hydraulische Maschine hydraulische machine
Horizontalachsen-Maschine windturbine met horizontale as
horizontale-asturbine
HAT
Vertikalachsen-Maschine verticale-asturbine
verticale-asrotor
VAT
OCR-Maschine optische lezer
Tufting-Maschine tufting machine
Finish-Maschine finish-machine
afwerkmachine
azyklische Maschine acyclische machine
Trommellaufer-Maschine machine met cilindrische rotor
Hilfserreger-Maschine hulpopwekker
Lydall-Maschine Scherbius-machine
Scherbius-Maschine Scherbius-machine
bürstenlose Maschine borstelloze machine
umgekehrte Maschine geïnverteerde machine
offene Maschine open
geschützte Maschine gedeeltelijk beschermd
tropfwassergeschützte Maschine druipwaterveilig
spritzwassergeschützte Maschine spatwaterveilig
wasserdichte Maschine waterdicht
staubdichte Maschine stofdicht
explosionsgeschützte Maschine ontploffingsveilig
wettergeschützte Maschine voor buitenopstelling
luftgefüllte Maschine met luchtvulling
gasgefüllte Maschine met gasvulling
wassergefüllte Maschine met watervulling
flussigkeitgefüllte Maschine met vloeistofvulling
Booster-Maschine serietransformator
opjaagtransformator
op-of neerjaagtransformator
Flämm-Maschine afvlammachine
abstrakte Maschine virtuele machine

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Maschine"

115 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Versuchen wir nicht, noch mehr aus der Maschine herauszuholen.
Dat is een te grote aanslag op onze begroting.
   Korpustyp: EU
Frauen stehen an der Maschine, aber in der Chefetage sucht man sie vergebens.
Vrouwen zie je op de werkvloer, maar niet in het management.
   Korpustyp: EU
Daher ist die Besteuerung eine problematische Frage, denn die Maschine kann ihre Auftankstation recht flexibel wählen.
Wat dit betreft is de belastingheffing een moeilijke kwestie, want vliegtuigen kunnen op tamelijk flexibele wijze hun tankplaatsen kiezen.
   Korpustyp: EU
Wie die Kolleginnen und Kollegen bereits wissen, wurde die Maschine letztes Mal überprüft und es wurde keine andere oder unangemessene Verwendung der Maschine festgestellt, somit hat sich diese Angelegenheit geklärt.
Zoals menigeen weet is uw stemapparaat laatst onderzocht en daarbij is gebleken dat er geen ander of oneigenlijk gebruik van is gemaakt. Die zaak is bijgevolg geregeld.
   Korpustyp: EU
Das ist etwas anderes, als wenn die Maschine nicht funktioniert und wir das den Technikern anzeigen müssen.
Dat is wat anders dan een stemmachine die niet werkt en waarvan we slechts de technische dienst op de hoogte hoeven te stellen.
   Korpustyp: EU
2 Für Patienten, die einer Bypassoperation der Koronararterie (CABG) mit Herz-Lungen-Maschine unterzogen werden, soll die i.v.
2 Bij patiënten die een CABG-ingreep met pomp ondergaan, moet het IV infuus met bivalirudine worden voortgezet tot 1 uur voor de ingreep.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Meiner Ansicht nach ist die ultra-liberale Globalisierung eine Maschine für die Zerstörung des wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Netzes der Nationen.
In mijn optiek is ultraliberale globalisering een instrument om de economische, sociale en culturele samenhang binnen een land te ontrafelen.
   Korpustyp: EU
Hierbei handelt es sich einmal mehr um eine Maschine, die die Nationen und die nationalen Identitäten zermalmen soll, um letztlich eine europäische Identität an ihre Stelle zu setzen.
We hebben hier opnieuw te maken met een instrument waarmee naties en nationale identiteiten worden vermorzeld en uiteindelijk worden vervangen door een Europese identiteit.
   Korpustyp: EU
Wenn Ihr Kind unter Anwendung einer Herz-Lungen-Maschine am Herzen operiert werden muss, darf es nach der Operation eine zusätzliche Dosis Synagis bekommen.
Als uw kind een hartoperatie (cardiale bypass-operatie) moet ondergaan, kan het zijn dat hij of zij na de operatie een extra Synagisdosis toegediend krijgt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn Ihr Kind unter Anwendung einer Herz-Lungen-Maschine am Herzen operiert werden muss, darf es nach der Operation eine zusätzliche Dosis Synagis bekommen.
Als uw kind een hartoperatie (cardiale bypass-operatie) moet ondergaan, kan het zijn dat hij of zij na de operatie een extra dosis Synagis toegediend krijgt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Das Blut wird von einer Herz-Lungen-Maschine mit Sauerstoff versorgt und dann wieder in die Arterie Ihres betroffenen Armes oder Beines gepumpt.
Het bloed krijgt zuurstof in een hart-longmachine en wordt weer in de slagader in uw aangedane arm of been teruggepompt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie nach Beginn der Behandlung mit diesen Tabletten zum ersten Mal ein Fahrzeug lenken oder eine Maschine bedienen.
Wees extra voorzichtig als u de tabletten voor de eerste keer inneemt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wir arbeiten sehr eng mit den dortigen Behörden zusammen und auch mit den internationalen Finanzinstituten, um die Maschine wieder auf Volldampf zu bringen.
Wij proberen, in nauwe samenwerking met de Roemeense autoriteiten en ook met de internationale financiële instellingen, het hervormingsproces weer op volle snelheid te krijgen.
   Korpustyp: EU
Sie müssen so konzipiert und positioniert bzw. geschützt sein, dass keine ungewollte Bewegung oder ein sonstiges Manöver möglich ist, dass den Benutzer der Maschine gefährden könnte.
Zij moeten zodanig zijn geconstrueerd en aangebracht, of zodanig zijn beschermd, dat het ongewild op gang brengen van een beweging of van enige andere werking die een gevaar inhoudt, is uitgesloten.
   Korpustyp: EU
Diese Staaten haben offensichtlich andere Vorschriften dieses Abkommens ignoriert, die ihnen das Recht geben, solche Flugmaschinen zu untersuchen, bei denen nachvollziehbare Gründe dafür bestehen, anzunehmen, dass die Maschine für einen unrechtmäßigen Zweck genutzt wurde.
Deze landen hebben kennelijk andere bepalingen van deze overeenkomst genegeerd, die hun het recht geven om vliegtuigen te onderzoeken waarvan om gegronde redenen kan worden aangenomen dat zij voor onrechtmatige doeleinden worden gebruikt.
   Korpustyp: EU
Dagegen wehrt sich die Kreditkartenindustrie zum Teil mit dem Argument, ein Silberladen in Indien würde nicht das Geld aufbringen, um so eine Maschine zu kaufen. Es störte die weitere Verbreitung von Kreditkarten, wenn man so etwas einführen würde.
De kredietkaartindustrie verdedigt zich met het argument dat een zilverwinkel in India zich de aanschaf van een dergelijke terminal niet kan veroorloven en dat de maatregel de verdere verspreiding van kredietkaarten zou fnuiken.
   Korpustyp: EU
Wir leben in einer Gesellschaft, in der ein Tempo herrscht, welches der Maschine in Moderne Zeiten von Chaplin alle Ehre machen würde: Produzieren, Verpacken, Wegwerfen und, glücklicherweise in zunehmendem Maße, Recyceln und Verwerten.
Het ritme van onze samenleving doet denken aan Chaplins Modern Times: produceren, verpakken, weggooien en, gelukkig steeds vaker, recycleren en hergebruiken.
   Korpustyp: EU
Da haben wir ein weiteres Element, das deutlich macht, daß diese Charta, wenn sie denn wirklich in der vom Europäischen Parlament geforderten Form angenommen werden sollte - wogegen wir uns heftig wehren -, wie eine Maschine zur Verstümmelung der Nationen funktionieren würde.
Dit is weer zo'n element waaruit blijkt dat dit handvest, mocht het echt in de voorgestelde vorm door het Europees Parlement worden aangenomen, dienst doet als werktuig om de staten te reduceren. Overigens zullen wij ons met hand en tand tegen aanname in deze vorm verzetten.
   Korpustyp: EU
In einigen Mitgliedstaaten werden Rollenrotationsmaschinen eingesetzt , bei denen ungeschnittenes Rollenpapier auf einer einzigen Maschine nacheinander Komponenten durchläuft . die den Offsetdruck , Tiefdruck und Seriennummemdruck vomehmen , allerdings nicht unbedingt in genau dieser Reihenfolge .
Sommige Lid-Staten maken gebruik van rollenrotatiedruk waarbij één enkele drukpers doorlopend gevoed wordt vanaf rollen onversneden papier dat door offset -, plaatdruk - en nummereereenheden wordt gehaald , ofschoon niet noodzakelijkerwijs in die volgorde .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Von entscheidender Bedeutung - und das ist meine letzte Bemerkung - ist die Nachricht, die ich heute Morgen vom stellvertretenden Premierminister erhielt, als meine Maschine landete, und ich bin mir sicher, dass der Außenminister die Aussage, in der die ungarische Regierung mir und der Kommission ihren Standpunkt mitgeteilt hat, wiederholen wird.
Het cruciale punt - en dit is mijn afsluitende opmerking - is de boodschap van de vicepremier die ik vanochtend ontving toen ik landde, en ik ben ervan overtuigd dat de minister van Buitenlandse Zaken de boodschap zal herhalen die de Hongaarse regering voor mij en de Commissie heeft opgeschreven en die het standpunt van de regering uitlegt.
   Korpustyp: EU
Eine wirtschaftliche und soziale Erholung setzt die Wiedereroberung unserer Binnenmärkte durch die nationale und die Gemeinschaftspräferenz, durch nationale und gemeinschaftliche Schutzmaßnahmen, durch eine Umgestaltung der Handelsregeln der WTO voraus, und zwar ganz gewiss nicht im Rahmen dieser teuflischen die Völker zermahlenden Maschine, zu der die Europäische Union heute geworden ist.
De economische en sociale heropleving moet worden gebaseerd op de herovering van de interne markt, nationale en communautaire preferentie, nationale en communautaire bescherming en nieuwe en andere regels voor de Wereldhandelsorganisatie, niet in het kader van de duivelse volkerengehaktmolen die de Europese Unie vandaag de dag is geworden.
   Korpustyp: EU