linguatools-Logo
9 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Untersuchungsverfahren onderzoeksprocedure

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Untersuchungsverfahren onderzoek 7 testschema
onderzoekprocedure

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gemeinschaftliches Untersuchungsverfahren communautaire onderzoekprocedure
Untersuchungsverfahren der Gemeinschaft communautaire onderzoekprocedure
Untersuchungsverfahren für die mutagene Wirkung mutageniteitstest

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Untersuchungsverfahren"

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wir brauchen ein unabhängigeres Untersuchungsverfahren.
Er is behoefte aan een onafhankelijker onderzoeksproces.
   Korpustyp: EU
Dies ist ein spezielles Untersuchungsverfahren, bei dem Bilder der inneren Organe aufgenommen werden.
Dit is een speciaal soort scan waarbij foto’ s van de interne organen worden genomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dieses Parlament, das im Vergleich zu den Untersuchungsverfahren nationaler Parlamente ziemlich machtlos ist, sollte überdies mehr Ermittlungsbefugnisse erhalten.
Er moet ook meer onderzoeksbevoegdheid zijn voor dit Parlement, dat zeer onmachtig is als je de vergelijking trekt met onderzoeksmethoden van nationale parlementen.
   Korpustyp: EU
Wie die Berichterstatterin korrekt herausstellte, war die Arbeit des Bürgerbeauftragten im letzten Jahr von guter Verwaltung und von einem Fortschritt bei der Verringerung der Beschwerden geprägt, sowie von einer Verkürzung der Untersuchungsverfahren von Beschwerden.
De rapporteur merkte terecht op dat de Ombudsman in het voorbije jaar zijn plichten goed vervuld heeft en vooruitgang heeft geboekt bij het verminderen van het aantal klachten en het inkorten van de behandeling van klachten.
   Korpustyp: EU
Die von der Kommission vorgeschlagene Verstärkung ihrer Untersuchungsverfahren halten wir für übertrieben, insbesondere, wenn sie in der Perspektive der beträchtlichen Zwangsgelder gesehen werden, die die Kommission verhängen kann, wenn die Vorschriften der Verordnung nicht beachtet werden.
De door de Commissie in deze verordening voorgestelde versterking van de onderzoeksmiddelen achten wij overdreven, zeker wanneer deze bezien worden in het perspectief van de enorme boetes die de Commissie kan uitdelen bij de niet-naleving van voorschriften van de verordening.
   Korpustyp: EU
Wenn wir die Augen schließen und uns vergegenwärtigen, was wir unseren Bürgern in den nächsten zehn Jahren an neuen Technologien, an besseren Untersuchungsverfahren etc. bieten können, erschließt sich der außerordentliche Stellenwert dieses Programms.
Als je je ogen sluit en je denkt na over wat je onze burgers in de komende tien jaar kunt aanbieden aan nieuwe technologieën, aan betere onderzoekmethoden etcetera dan besef je dat dit een buitengewoon belangrijk programma is.
   Korpustyp: EU