WERTPAPIERE Die Bewertung aller marktfähigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Mittelkurs am Bilanzstichtag für jedes Wertpapier getrennt .
WAARDEPAPIEREN Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktprijs per de balansdatum per waardepapier .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Wertpapiere , die im Rahmen derartiger Rückkaufsvereinbarungen hereingenommen wurden , unterliegen nicht der Neubewertung .
Bij dergelijke transacties verkregen waardepapieren zijn niet onderhevig aan herwaardering .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Durch T2S werden die technischen Barrieren für die Übertragung von Wertpapieren innerhalb Europas verringert .
T2S zal de technische barrières voor het overdragen van waardepapieren in Europa terugdringen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Wertpapiere Die Neubewertung aller marktgängigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Marktmittelpreis am Bilanzstichtag .
Waardepapieren Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktwaarde per de balansdatum .
Wir haben dann einen transatlantischen Markt, wenn es um Wertpapiere geht und vielleicht einen ganz anderen Markt, wenn es um Versicherungen geht.
We zullen een transatlantische markt krijgen op het gebied van aandelen; misschien krijgen we nog een andere markt op het gebied van verzekeringen.
Korpustyp: EU
Änderungsantrag 1 bringt dagegen eine neue Kapitalgebühr für kürzlich ausgegebene Wertpapiere, die von der vom Baseler Ausschuß für Bankenaufsicht festgelegten Methode abweicht.
Anderzijds introduceert amendement 1 nieuwe kapitaalkosten voor recentelijk uitgegeven aandelen die afwijken van de internationale benadering waarvoor het Bazelse Comité van bankentoezichthouders gekozen heeft.
Unrealisierte Verluste in einer Wertpapiergattung , einer Währung oder Gold werden nicht gegen Gewinne aus anderen Wertpapieren , anderen Währungen oder Gold verrechnet .
Ongerealiseerde verliezen met betrekking tot enig fonds , enige valuta of goud worden niet gecompenseerd met ongerealiseerde winsten op andere fondsen of valuta 's .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
fiktives Wertpapier
virtueel effect
nominaal effect
Modal title
...
börsennotiertes Wertpapier
genoteerd fonds
genoteerd effect
Modal title
...
kurzfristiges Wertpapier
kortlopend effect
effect op korte termijn
kortlopend instrument
waardepapier met middellange looptijd
middellang waardepapier
middellang papier
effecten op middellange termijn
Modal title
...
langfristiges Wertpapier
langlopende effecten
langlopend waardepapier
lang waardepapier
effecten op lange termijn
Modal title
...
inländisches Wertpapier
binnenlands effect
Modal title
...
ausländisches Wertpapier
buitenlands effect
Modal title
...
kündbares Wertpapier
terugbetaalbaar waardepapier
opvraagbaar effect
Modal title
...
festverzinsliches Wertpapier
vastrentende waarden
vastrentende fondsen
effecten met vaste rente
Modal title
...
indexgebundenes Wertpapier
waardepapier met een geïndexeerde rente
geïndexeerd waardepapier
Modal title
...
verlorengegangenes Wertpapier
zoekgeraakt stuk
verloren stuk
Modal title
...
begebenes Wertpapier
effect in omloop
Modal title
...
übriggebliebenes Wertpapier
overgebleven stuk
ongeplaatst effect
Modal title
...
goldgerändertes Wertpapier
goudgerande waarde
Modal title
...
mündelsicheres Wertpapier
goudgerande waarde
Modal title
...
38 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wertpapier"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Inverse Floater ( inverse floating-rate instrument ) : Strukturiertes Wertpapier , bei dem sich der an den Inhaber des Wertpapiers gezahlte Zinssatz invers zu Verän derungen eines bestimmten Referenzzinses bewegt .
De maatstaf van het Eurosysteem voor het minimumniveau van „hoge kwaliteitseisen » ( de „kredietkwaliteitsdrempel ") is gedefinieerd als een „single A "- rating .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Derartige Probleme ließen sich vermeiden , wenn die Regelungen des Richtlinienentwurfs auch für Wertpapier-Abrechnungssysteme gelten .
Dergelijke problemen kunnen worden vermeden , indien de ontwerprichtlijn ook van toepassing is op effectenverrekeningssystemen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Emittent ( issuer ) : Rechtliche Einheit , die aus einem Wertpapier oder einem anderen Finanzinstrument verpflichtet ist .
EER ( Europese Economische Ruimte ) : de lidstaten van de EU alsmede Ijsland , Liechtenstein en Noorwegen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Das EWI ist der Ansicht , daß Wertpapier-Abrechnungssysteme eher der vorliegenden Richtlinie als einer eigenen Richtlinie unterliegen sollten .
referenties en uitbreiding van de tekst in alle relevante artikelen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Beim Kauf von Wertpapieren anfallende Agiooder Disagiobeträge werden als Teil des Zinsertrags behandelt und über die Restlaufzeit des Wertpapiers abgeschrieben .
Agio 's of disagio 's bij aangekochte waardepapieren worden weergegeven als een deel van de rentebaten en worden afgeschreven over de resterende looptijd van de activa .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Unrealisierte Verluste aus einem Wertpapier oder einer Währung werden nicht mit unrealisierten Gewinnen aus anderen Wertpapieren oder anderen Währungen saldiert .
Ongerealiseerde herwaarderingsverliezen worden ten laste van het resultaat gebracht voorzover zij ongerealiseerde herwaarderingswinsten zoals opgenomen in de desbetreffende herwaarderingsrekening te boven gaan .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Die Unternehmen können Wertpapier - und Nebendienstleistungen zusammen erbringen , soweit sie ausdrücklich dazu zugelassen sind und ihre Zulassung dies ausdrücklich vorsieht .
Beleggingsondernemingen mogen hoofddiensten in combinatie met nevendiensten verrichten op voorwaarde dat hun daartoe uitdrukkelijk vergunning is verleend en dit in hun vergunning is gespecificeerd .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Das EWI würde es begrüßen , wenn die Regelungen der Richtlinie auch auf Wertpapier-Abrechnungssysteme angewandt werden , damit Systemrisiken auf den Finanzmärkten vermieden werden .
Het EMI zou het verwelkomen indien de richtlijn ook van toepassing wordt verklaard op effectenverrekeningssystemen teneinde systeemrisico 's in de financi le markten te vermijden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Buchmäßige Verluste bei einem Wertpapier , einer Währung oder Gold werden nicht gegen buchmäßige Gewinne aus anderen Wertpapieren , anderen Währungen oder Gold verrechnet .
Ongerealiseerde verliezen op waardepapieren , valuta 's of aangehouden goud worden niet gesaldeerd met ongerealiseerde winsten uit andere waardepapieren , valuta 's of goud .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Buchmäßige Verluste bei einem Wertpapier , einer Währung oder Gold werden nicht gegen buchmäßige Gewinne aus anderen Wertpapieren , anderen Währungen oder Gold ver -
Ongerealiseerde verliezen op waardepapieren , valuta 's of aangehouden goud worden niet gesaldeerd met ongerealiseerde winsten uit andere waardepapieren , valuta 's of goud .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Voraus zahlungen , gezahlte Stück zinsen ( d. h. Anspruch auf aufgelaufene Zinsen , der mit einem Wertpapier erworben wird ) Vorschüsse , Darlehen , an dere geringfügige Positio nen .
Voor uitbetaalde kosten en lopende rente ( d.w.z. lopende rente gekocht met een waarde papier ) . Vooruitbetalingen , leningen , andere kleinere posten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Vorauszahlungen , gezahlte Stück zinsen ( d. h. Anspruch auf aufgelaufene Zinsen , der mit einem Wertpapier er worben wird ) a ) Vorschüsse , Darlehen , andere ge ringfügige Positionen .
Vooruitbetaalde kosten en lopende interest ( d.w.z. lo pende interest gekocht met een waarde papier ) . a ) Vooruitbetalingen , leningen , andere kleinere posten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
erworbenen Wertpapieren wird der Differenzbetrag zum Nominalwert als Teil des Zinsertrags berechnet und ausgewiesen sowie über die Restlaufzeit des Wertpapiers amortisiert .
Agio of disagio uit hoofde van uitgegeven en aangekochte waardepapieren wordt naar rato van de resterende looptijd aan het resultaat toegevoegd respectievelijk als resultaat genomen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Unterschiede zwischen der Wertpapie remissionsstatistik und der MFI-Bilanzstatistik bestehen allerdings hinsichtlich der Bewertungsgrundsätze ( d. h. der Nennwert wird für Erstere herangezogen , für Letztere hingegen der Marktwert ) .
Er zijn verschillen tussen statistieken betreffende effec tenemissies en MFI-balansstatistieken wat betreft de waarderingsbeginselen ( d.w.z. nominale waarde voor de eerste en marktwaarde voor de laatste ) .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Nationale Nutzergruppen ( „National User Groups ") sind ein Forum für die Kommunikation und Interaktion mit Anbietern und Nutzern von Wertpapier abwicklungsdienstleistungen in ihrem nationalen Markt .
Nationale gebruikersgroepen zijn een forum voor communicatie en interactie met verstrekkers en gebruikers van effectenafwikkelingsdiensten binnen hun nationale markt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Vorauszahlungen , gezahlte Stück zinsen ( d. h. Anspruch auf aufgelaufene Zinsen , der mit einem Wertpapier er worben wird ) a ) Vorschüsse , Darlehen , andere gering fügige Positionen .
Vooruitbetaalde kosten en lopende rente ( d.w.z. nog te ontvangen rente gekocht met een waar depapier ) a ) Vooruitbetalingen , leningen , andere kleinere posten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Eigentlicher Zweck der Zusammenfassung ist es , insbesondere Kleinanlegern einen sofortigen , präzisen Überblick über die wichtigsten Informationen über den Emittenten und das Wertpapier zu verschaffen .
Met de samenvatting wordt in feite beoogd met name kleine beleggers onmiddellijk en in beknopte vorm in te lichten over de meest relevante aspecten met betrekking tot de emittent en de geplande operatie .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Finanzielle Bezeichnung der Position und Aufgliederung nach Laufzeit / geografische Auf Kapitalgesell Wertpapier gliederung / sektorale schaften , die händler Aufgliederung Kredite ge währen
Naam en looptijd post / geografische uitsplitsing / sectorale uitsplitsing Handelaren in waardepapieren en derivaten
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
(***) Internationale Wertpapier-Identifikationsnummer ( International Securities Identification Number ) : eine Nummer zur eindeu tigen Kennzeichnung einer Wertpapierausgabe , die aus zwölf alphanumerischen Zeichen besteht ."
(***) International Securities Identification Number : een unieke identificatiecode voor een effectenemissie , bestaande uit 12 alfanumerieke tekens ." .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Internationale Wertpapier-Identifikationsnummer ( International Securities Identification Number ) : eine Num mer zur eindeutigen Kennzeichnung einer Wertpapierausgabe , die aus zwölf alphanumerischen Zeichen besteht .
Toelichting over de LFI International Securities Identification Number : een unieke identificatiecode voor een effectenemissie , be staande uit 12 alfanumerieke tekens .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Neben dem KorrespondenzzentralbankModell können die zugelassenen Verbindungen zwischen den Wertpapie rabwicklungssystemen zur grenzüberschreitenden Übertragung von markt fähigen Sicherheiten verwendet werden ( 2 ) .
Naast het CCBM kunnen ook erkende koppelingen tussen effectenafwikkelsystemen worden gebruikt voor de grensoverschrij dende overdracht van verhandelbare activa ( 2 ) .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Insbesondere konnte erreicht werden, daß das alles nicht auf Zahlungssysteme begrenzt ist, sondern sich auch auf Wertpapier-, Liefer- und Abrechnungssysteme bezieht.
Wij hebben vooral kunnen bereiken dat de gehele regeling niet alleen voor betalingssystemen, maar ook voor effectenafwikkelings-, leverings- en verrekeningssystemen geldt.
Korpustyp: EU
Darüber hinaus ist eine gesetzliche Regelung für Wertpapier-Abrechnungssysteme , soweit sie eine Verrechnung vorsehen , aus den gleichen Gründen angezeigt , die für eine gesetzliche Regelung der Verrechnung im Rahmen der Zahlungsverkehrssysteme sprechen ( vgl . auch Absatz 6 1 .
Voorts moet , voorzover effectenverrekeningssystemen voor saldering zorgen , dit om dezelfde redenen als voor verrekening in betalingssystemen door wetgeving worden gesteund ( zie hieronder ook punt 6 , eerste gedachtestreepje ) .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Das Dritte, was auch klar ist, ist, dass die Kommission sich mit ihren beiden Erklärungen heute verpflichtet, bei der Umsetzung des Lamfalussy-Verfahrens in keinem Fall gegen eine qualifizierte Mehrheit den Empfehlungen des Wertpapier-Ausschusses zu folgen.
Het derde punt dat duidelijk is, behelst dat de Commissie zich met haar beide verklaringen vandaag verplicht om bij de uitvoering van de Lamfalussy-procedure in geen geval, in strijd met een gekwalificeerde meerderheid, de aanbevelingen van het Comité voor het effectenbedrijf te volgen.
Korpustyp: EU
Frau Ross war die Kandidatin, die der Rat der Aufseher der Europäischen Aufsichtsbehörde (Europäische Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde) ausgewählt hatte, und wurde vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung entsprechend den festgelegten Verfahren angehört.
Mevrouw Ross is als kandidate geselecteerd door de Raad van toezicht van de Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit) en is overeenkomstig de vastgestelde procedures door de Commissie economische en monetaire zaken gehoord.
Korpustyp: EU
Diese Maßnahmen betreffen den Wertpapier-Sekundärmarkt, aber ich denke, es gibt gute Gründe, dasselbe Prinzip auch auf den Primärmarkt anzuwenden, insbesondere in der einzigartigen Situation der in der Eurozone Schuldverschreibungen ausgebenden Mitglieder.
Deze maatregelen zijn van invloed op de secundaire obligatiemarkt, maar ik ben van mening dat er veel voor te zeggen is om dezelfde beginselen toe te passen voor de primaire markt, met name in het unieke geval van eurolanden die staatsleningen uitgeven.
Korpustyp: EU
Ein letzter Aspekt, der noch von Bedeutung ist: Wir erfassen hier nicht nur die reinen Zahlungssysteme, sondern wir haben in Ergänzung dazu vorgeschlagen, auch alle Wertpapier-Clearing -Stellen in den Schutzeffekt dieser Richtlinie mit einzubeziehen.
Een laatste belangrijk aspect is dat wij ons niet tot de betalingssystemen als dusdanig beperken, maar aanvullend ook hebben voorgesteld alle effectenafwikkelingssystemen onder de bescherming van deze richtlijn te brengen.
Korpustyp: EU
Die Regulierung der Ratingagenturen wird durch die Einführung einer zentralisierten Aufsicht durch die Europäische Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde als zweiter Schritt nach der Einrichtung von drei neuen europäischen Finanzaufsichtsbehörden verschärft.
Als tweede stap zal, na de instelling van de drie nieuwe Europese financiële toezichthoudende organen, de regulering van de kredietratingbureaus worden verscherpt door de invoering van gecentraliseerd toezicht door de Europese toezichthoudende autoriteit voor markten.
Korpustyp: EU
Sichere und wirksame Nachhandelsinfrastrukturen für Wertpapier märkte sind ein unverzichtbarer Bestandteil des Finanzsystems , und Störungen der Systeme für Clearing und Abwicklung von Wertpapieren können zu schwer wiegenden systemischen Beeinträchtigungen der reibungslosen Funktionsweise der Zahlungssysteme sowie der Stabilität des Finanzsystems führen .
Een veilige en efficiënte post-trading infrastructuur voor effectenmarkten zijn een kritisch bestanddeel van het financiële stelsel en enige storing van effectenvereveningssystemen kan ernstige systeemrepercussies hebben voor de soepele werking van betaalsystemen , alsook voor financiële stabiliteit .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür , dass in ihrem Hoheitsgebiet Wertpapier - und Nebendienstleistungen mittels Gründung einer Zweigniederlassung eines Wertpapierhauses erbracht werden können , sofern diese Dienstleistungen unter die dem Wertpapierhaus im Herkunftsmitgliedstaat erteilte Zulassung fallen .
De lidstaten dragen er zorg voor dat een beleggingsonderneming beleggingsdiensten en nevendiensten op hun grondgebied kan verrichten door middel van de vestiging van een bijkantoor , mits deze diensten onder de vergunning vallen die in de lidstaat van herkomst aan de beleggingsonderneming is verleend .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Dies bedeutet , dass die Kommission sowohl Handlungsanweisungen über beste Praktiken erlassen soll , welche von den Wertpapier Regulierungsbehörden umzusetzen sind bei Überprüfung des zur Zustimmung vorgelegten eigentlichen Prospektes , wie auch Handlungsanweisungen betreffend relevante Fristen .
Dit houdt in dat de Commissie richtsnoeren moet verstrekken met betrekking tot de werkwijze die het best door de effectenregelgevers wordt gevolgd wanneer zij in de praktijk de ter goedkeuring voorgelegde prospectussen verifiëren , en tevens richtsnoeren moet vaststellen met betrekking tot de daarbij in acht te nemen termijnen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Agio bezeichnet die Differenz zwischen dem Pariwert eines Wertpapiers und seinem Preis , sofern dieser über dem Pariwert liegt . Aktiva bezeichnet vom Unternehmen kontrollierte Mittel aus zurückliegenden Geschäftsvorgängen , von denen erwartet wird , dass sie dem Unternehmen in Zukunft wirtschaftlichen Nutzen bringen .
de in de financiële administratie vastgelegde systematische verlaging van een agio / disagio of van de waarde van activa gedurende een periode . Afwikkeling : handeling waarmee verplichtingen worden afgedaan met betrekking tot financiële middelen of activa die tussen twee of meer partijen zijn overgedragen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Nullkuponanleihe ( zero coupon bond ) : Wertpapier , bei dem während der gesamten Laufzeit nur eine Zahlung anfällt . Im vorliegenden Dokument umfassen Nullkuponanleihen Wertpapiere , die unter Abzug eines Diskonts begeben werden , und Wertpapiere , bei denen eine einzige Zinszahlung bei Fälligkeit erfolgt .
of iii ) een derde partij zowel een meerderheidsbelang in de tegenpartij als een meerderheidsbelang in de emittent heeft , rechtstreeks dan wel onrechtstreeks via één of meer ondernemingen waarin die derde partij een meerderheidsbelang heeft . Nederlands veilingsysteem : Zie toewijzing op basis van een enkelvoudige rentevoet .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Auch bei der Anwendung der detaillierten Durchführungsvorschriften soll nach Wertpapier - und Nebendienstleistungen und / oder Dienstleistungen unterschiedlichen Umfangs ( wie Portfolio-Management oder Beschränkung auf die Ausführung ) oder unterschiedlichen Instrumenten differenziert werden .
De gedetailleerde uitvoeringsvoorschriften zullen ook gedifferentieerd worden toegepast op beleggingsdiensten of nevendiensten en / of op verschillende vormen van dienstverlening ( bijvoorbeeld portefeuillebeheer en louter uitvoerende makelarij ) of instrumenten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ziel dieser Maßnahmen war es beispielsweise , die Integration der Wertpapier - und Bankenmärkte durch die Ausgestaltung eines umfassenderen und kohärenteren legislativen , regulatorischen und aufsichtlichen EU-Rahmens für Finanzdienstleistungen und für die Wertpapierverrechnung und - abwicklung zu fördern .
Deze maatregelen beoogden bijvoorbeeld de integratie van effectenmarkten en bancaire markten door de invoering van een uitgebreider , samenhangend wettelijk en toezichtskader voor de financiële dienstverlening en voor de afwikkeling van het effectenverkeer .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Der Wechsel ist ein Wertpapier, das die unbedingte Anweisung enthält, an einem bestimmten Tag eine bestimmte Geldsumme zu zahlen, und selbst wenn begründeter Anlaß besteht, die Wechselforderung anzufechten, kann man diese als Schuldner nicht beitreiben.
De wisselbrief is een onvoorwaardelijke opdracht om op een bepaalde dag een bepaalde som te betalen en zelfs als er ernstige redenen zijn om de schuldvordering te betwisten, kan men deze als wisselschuldenaar niet inroepen.
Korpustyp: EU
Wertpapier-Abrechnungssysteme sollten schließlich --- gleichermaßen wie die Zahlungsverkehrssysteme --- von der im Richtlinienentwurf vorgesehenen Bestimmung profitieren , daß die Rechte und Pflichten eines ausländischen Teilnehmers in bezug auf die Teilnahme an einem Zahlungsverkehrssystem eines anderen Landes im Fall der Zahlungsunfähigkeit eines solchen Teilnehmers dem Insolvenzrecht des Landes unterliegen , in dem sich das betreffende Zahlungsverkehrssystem befindet .
Tenslotte moeten effectenverrekeningssystemen in dezelfde mate als betalingssystemen , baat kunnen hebben bij de bepaling in de ontwerprichtlijn dat , in geval van een insolventieprocedure tegen een buitenlandse instelling die aan een betalingssysteem in een ander land deelneemt , diens rechten en verplichtingen vallen onder het insolventierecht van het land waar het desbetreffende betalingssysteem zich bevindt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Einlagen von Kreditinstituten zur Abde ckung eines Wertverlusts für Ver mögenswerte , die für Kredite an diese Kreditinstitute hinterlegt werden Repo-Geschäfte in Verbindung mit gleichzeitigen Reverse-Repo-Geschäften im Rahmen der Verwaltung der unter der Aktivposition ‚Wertpapiere in Euro von Ansässigen im Euro-Währungs gebiet » eingestellten Wertpapier-Portfo lios .
Deposito 's van kredietinstellingen die voortkomen uit waardedalingen van onderliggende activa inzake aan deze kredietinstellingen verstrekte kredieten . Repotransacties in verband met gelijk tijdige repotransacties met wederver koopverplichting voor het beheer van effectenportefeuilles onder post „Waar depapieren van ingezetenen van het eu rogebied , luidende in euro » .