De aanpak met een richtlijn zorgt dus voor rechtszekerheid voor zowel de autohandel als de fabrikanten van accessoires.
Das Verfahren im Zusammenhang mit einer Richtlinie schafft also Rechtssicherheit, sowohl für den Autohandel als auch für die Hersteller von Zubehör.
Korpustyp: EU
accessoiresAccessoires
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Behalve in kleding wordt het ook in een verscheidenheid aan andere producten gebruikt, zoals homeopathische medicijnen, kinderspeelgoed en accessoires.
Darüber hinaus sind diese Felle auch in zahlreichen Produkten enthalten, die nichts mit Kleidung zu tun haben, wie homöopathische Arzneimittel, Kinderspielzeug und Accessoires.
Korpustyp: EU
De lijst van aankopen is zeer uiteenlopend: van tickets (32 procent), kleding, schoenen en accessoires (eveneens 32 procent) tot elektrische apparaten (23 procent).
Die Liste der gekauften Artikel ist sehr umfassend, von Eintritts- und Fahrkarten (32 %), Kleidern, Schuhen und Accessoires (auch 32 %) bis hin zu Elektrogeräten (23 %).
Korpustyp: EU
accessoiresVorrichtungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op verzoek van de Raad van ministers heeft de Commissie een voorstel voorbereid om in richtlijn 96/53/EG passagiersvoertuigen op te nemen teneinde niet alleen de lengte van stijve bussen te harmoniseren maar ook om een duidelijke situatie te scheppen ten aanzien van demontabele accessoires van bussen en aanhangwagens.
Auf Antrag des Ministerrats erarbeitete die Kommission einen Vorschlag, durch den Fahrzeuge zur Personenbeförderung in die Richtlinie 96/53/EG aufgenommen werden sollen, um nicht nur die Länge starrer Busse zu harmonisieren, sondern auch eine klarere Situation im Hinblick auf abnehmbare Vorrichtungen an Bussen und Anhängern zu schaffen.
Korpustyp: EU
Nu amendement 3 is verworpen wordt in de richtlijn weliswaar de maximaal toelaatbare lengte geregeld, maar ziet men af van harmonisatie van de maximaal toelaatbare breedte en hoogte voor demontabele accessoires zoals skiboxen.
Mit der Ablehnung des Änderungsantrags 3 regelt die Richtlinie zwar höchstzulässige Längen, verzichtet aber auf die Harmonisierung der höchstzulässigen Breiten und Höhen für angebrachte Vorrichtungen wie Skiboxen.
Korpustyp: EU
accessoiresoptionalen Zubehör
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bij de verpakking van de applicator en de accessoires worden bijsluiters geleverd met gedetailleerde instructies voor het gebruik van EVICEL in combinatie met de applicator en de accessoires.
7 befinden sich Broschüren mit ausführlichen Gebrauchsanleitungen für EVICEL in Verbindung mit dem Applikator und dem optionalenZubehör.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij de verpakking van de applicator en de optionele accessoires worden bijsluiters geleverd met gedetailleerde instructies voor het gebruik van EVICEL in combinatie met de applicator en de accessoires.
In der Applikator- und der Zubehörpackung befinden sich Broschüren mit ausführlichen Gebrauchsanleitungen für EVICEL in Verbindung mit dem Applikator und dem optionalenZubehör.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
accessoiresSonderausstattung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik denk dat, zoals mevrouw Kestelijn-Sierens al heeft gezegd, de informatie in het belang van de eerlijkheid moet worden aangevuld. De testcyclus, die voor lichte bedrijfsvoertuigen jammer genoeg nog niet bestaat, houdt immers geen rekening met extra accessoires zoals airconditioning of extra interieurverwarming, die het verbruik met wel 20 % kunnen doen toenemen.
Die Information, denke ich - und darauf hat die Berichterstatterin schon darauf hingewiesen -, soll natürlich ergänzt werden, um Ehrlichkeit herzustellen, weil der Testzyklus, den es ja für leichte Nutzfahrzeuge leider noch nicht gibt, eben keine Sonderausstattung wie Klimaanlagen oder Standheizung berücksichtigt, und die können schon 20 % mehr Verbrauch hervorrufen.
Korpustyp: EU
accessoiresAusrüstungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het wordt beheerst door de oude opvatting dat een onderneming slechts aan de aandeelhouders toebehoort en dat werknemers niet belangrijker zijn dan machines of andere losse accessoires.
Erneut herrscht die alte Vorstellung, dass Unternehmen nur ihren Eigentümern gehören und die Arbeitnehmer im Grunde genommen nicht wichtiger sind als Maschinen oder andere Ausrüstungen.
Korpustyp: EU
accessoiresForm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik vind dat men de consument daar eerlijkheidshalve van op de hoogte moet brengen. Dat hoeft niet in detail te gebeuren, maar hij moet wel weten dat zulke accessoires het verbruik doen stijgen.
Das sollte man, denke ich, dem Konsumenten dann ehrlicherweise auch mitteilen, nicht im Detail, aber in Form eines Hinweises, daß, wenn man sich so ein Ding einbaut, der Verbrauch entsprechend steigt.
De aanpak met een richtlijn zorgt dus voor rechtszekerheid voor zowel de autohandel als de fabrikanten van accessoires.
Das Verfahren im Zusammenhang mit einer Richtlinie schafft also Rechtssicherheit, sowohl für den Autohandel als auch für die Hersteller von Zubehör.
Korpustyp: EU
accessoireAccessoire
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Mijnheer de Voorzitter, tijdens mijn laatste reis van Straatsburg naar Athene wilde de politie op de luchthaven van Straatsburg mijn rolstoel apart controleren, zonder mij erin, alsof het om een accessoire ging.
Herr Präsident! Auf meiner letzten Reise von Straßburg nach Athen bat mich die Polizei am Straßburger Flughafen, meinen Rollstuhl getrennt von mir kontrollieren zu dürfen, so als ob es sich um ein Accessoire handelte.
Korpustyp: EU
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "accessoires"
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
b ) accessoire liquide middelen die een ICBE , van welke aard dan ook , incidenteel houdt ."
b ) die von einem beliebigen OGAW umstandsbedingt und zusätzlich gehaltenen fluessigen Mittel ."
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
overeenkomstig artikel 19 , lid 4 , mag het bankdeposito 's en accessoire liquide middelen houden ." .
e ) der Feeder-Fonds investiert ausschließlich in Anteile des Master-Fonds und kann gemäß Artikel 19 Absatz 4 Bankeinlagen und zusätzliche fluessige Mittel halten ."
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De testvoorschriften waren onrealistisch en er waren geen aparte voorzieningen, zoals mevrouw Hedkvist Petersen ook aan de orde stelde, voor een aparte test om deze koeienvangers later nog toe te kunnen laten als "aftermarket"-accessoire.
Die Prüfstandards waren unrealistisch, und wie Frau Hedkvist Petersen schon sagte, gab es keine gesonderten Bestimmungen für eine extra Prüfung, damit diese Bügel als Nachrüstteile verkauft werden könnten.
Korpustyp: EU
De Commissie zou bijvoorbeeld eens kunnen kijken naar de energie-efficiëntie-eisen voor auto's bij volledig gebruik van alle boordapparatuur, want het zijn met name deze luxe accessoires die de verbeterde energie-efficiëntie van motoren weer teniet doen.
Die Kommission könnte beispielsweise einmal die Energieeffizienzanforderungen von Fahrzeugen bei voll eingeschalteten Bordgeräten prüfen, denn vor allem dieses Luxuszubehör macht die verbesserte Energieeffizienz der Motoren wieder zunichte.