afwijzen 6doorslaan 1
wil
genieën niet doen
af slaan
eruit
bang
zeggen tegen seks
afslaan bij
voorbij laten gaan
laten lopen
opvolging weigeren
uitspruiten
hij uitslaan
afwijst
weigeren
laten gaan
nee zeggen
afslaan
uit slaan
Herr Präsident! Ich war immer der Meinung, dass es Zeitverschwendung ist, Abgeordnete zu sein, aber, was heute Abend hier passiert, dass schlägt dem Fass nun wirklich den Boden aus.
(EN) Mijnheer de Voorzitter, ik vond het altijd al tijdverspilling om lid van het Europees Parlement te zijn, maar wat hier vanavond gebeurt, slaat werkelijk alles.
Dass der Zeiger der Waagschale nicht so ausgeschlagen hat, wie wir wollten, war dann nicht unser Problem.
Dat de wijzer van de weegschaal niet is uitgeslagen zoals wij dat wilden lag niet aan ons.
Korpustyp: EU
ausschlagenafwijzen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Kommission hat das Parlament 1996 unterstützt, und nun sollen wir, wie es im Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr der Fall ist, diese Möglichkeit ausschlagen.
De Commissie steunde het Parlement in 1996 en nu zouden wij, zoals dat in de Commissie vervoer gebeurt, die mogelijkheid afwijzen.
Korpustyp: EU
Aber die Chance, dass aus diesem großen Land eine normale westliche Demokratie wird, diese Perspektive, ist eine Friedensdividende, die wir nicht ausschlagen dürfen.
Maar de kans dat dit grote land een normale westerse democratie wordt, dat uitzicht is een vredesdividend, dat we niet mogen afwijzen.
Korpustyp: EU
ausschlagendoorslaan
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Da im vorliegenden Bericht nicht auf die Kritik eingegangen wird, dass Gender Mainstreaming auch in die andere Richtung ausschlagen kann, habe ich den Bericht abgelehnt.
Aangezien in het onderhavige verslag niet wordt ingegaan op de kritiek dat gendermainstreaming ook kan doorslaan naar de andere kant, heb ik tegen het verslag gestemd.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
eine Erbschaft ausschlagen
een nalatenschap verwerpen
een erfenis verwerpen
Modal title
...
ausschlagen und sortieren
sorteren
Modal title
...
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "ausschlagen"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wir prophezeien, daß trotz möglicher Verbesserungen für die Erzeuger anderer pflanzlicher Fette die Waage insgesamt in jedem Falle zu Ungunsten der Dritten Welt ausschlagen wird.
Wij voorspellen dat ondanks mogelijke verbeteringen voor producenten van andere plantaardige vetten, de globale balans voor de derde wereld in elk geval negatief zal uitvallen.
Korpustyp: EU
Ebenso sind Maßnahmen zu ergreifen, um die mittelbare und unmittelbare Diskriminierung der Frauen zu bekämpfen, eine Diskriminierung, die letztendlich zum Schaden des nachhaltigen Wachstums, zum Nachteil der Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft ausschlagen muss.
Daarom moet bij de uitwerking van ongeacht welk beleid rekening gehouden worden met de noodzaak van mainstreaming, en moeten er maatregelen worden genomen om een eind te maken aan de directe en indirecte discriminatie van vrouwen. Discriminatie van vrouwen is trouwens funest voor de duurzame ontwikkeling en het mededingingsvermogen van de economie.