Calcitonin vom Lachs wird vor allem und nahezu ausschließlich in den Nieren abgebaut, wobei pharmakologisch inaktive Fragmente des Moleküls entstehen.
Zalmcalcitonine wordt hoofdzakelijk en bijna volledig afgebroken in de nieren, waarbij farmacologisch inactieve fragmenten van het molecule worden gevormd.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zirkulierende Carboxy-terminale Fragmente unterliegen einer renalen Filtration und werden bei der anschließenden tubulären Rückresorption in noch kleinere Einheiten aufgespalten.
Circulerende carboxy-uiteinde fragmenten worden gefilterd door de nieren maar worden vervolgens tijdens de tubulaire reuptake verder afgebroken tot nog kleinere fragmenten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nach einer subkutanen Preotact-Dosis liegt der Anteil der C-terminalen Fragmente an den zirkulierenden Formen des Wirkstoffs bei etwa 60
Na een subcutane dosering van Preotact vormen C-uiteinde fragmenten 60-90% van de circulerende vormen van het molecuul.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
FORSTEO (rhPTH(1-34)) ist das aktive Fragment (1-34) des endogenen humanen Parathormons.
FORSTEO (rhPTH(1-34)) is het actieve fragment (1-34) van endogeen humaan parathyroïd hormoon.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fragmentation
fragmentatio
Modal title
...
Fragment-Ion
fragmention
Modal title
...
Fab-Fragment
fab-fragment
Modal title
...
Klenow-Fragment
Klenow-fragment
Modal title
...
zentrisches Fragment
centromerisch fragment
Modal title
...
azentrisches Fragment
acentromerisch fragment
acentrisch chromosoom
Modal title
...
DNA-Fragment
DNA-fragment
Modal title
...
umherfliegende Fragmente oder Teilchen
opspattende deeltjes
Modal title
...
23 weitere Verwendungsbeispiele mit "fragment"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Optaflu enthält Fragmente aus der Oberfläche dreier unterschiedlicher Grippevirenstämme.
Optaflu bevat delen van het oppervlak van drie verschillende stammen van het griepvirus.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Das Fab-Fragment von Rituximab bindet an das CD20-Antigen auf B-Lymphozyten, und das Fc-Fragment kann immunologische Reaktionen bewirken, die eine B-Zell-Lyse vermitteln.
Het Fab-domein van rituximab bindt aan het CD20 antigeen op B-lymfocyten en het Fc domein kan immunologische effectorfuncties activeren resulterend in de lysis van B-cellen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Diese Fragmente vom Carboxyterminus sollen an der Regulation der Parathyroidhormon -Aktivität beteiligt sein.
Het wordt aangenomen dat de fragmenten voortkomende uit de carboxy-uiteinden een rol spelen bij de regulering van de activiteit van het parathyroïd hormoon.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Equilis Prequenza enthält Fragmente (Untereinheiten) des Influenzavirus, gegen die der Impfstoff angezeigt ist.
Equilis Prequenza bevat delen (subeenheden) van het influenzavirus waartegen het vaccin werkzaam is.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Equilis Prequenza Te enthält Fragmente (Untereinheiten) der Influenzaviren, gegen die der Impfstoff angezeigt ist.
Equilis Prequenza Te bevat delen (subeenheden) van de influenzavirussen waartegen het vaccin werkzaam is.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Eine Fab-Fragment-Bindung von MabCampath wurde im lymphatischen Gewebe und im mononukleären Phagozytensystem beobachtet.
MabCampath Fab-binding werd waargenomen in lymfoïde weefsels en het mononucleaire fagocytensysteem.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zirkulierende Carboxy-terminale Fragmente unterliegen einer renalen Filtration und werden bei der anschließenden tubulären Rückresorption in noch kleinere Einheiten aufgespalten.
Circulerende carboxy-uiteinde fragmenten worden gefilterd door de nieren maar worden vervolgens tijdens de tubulaire reuptake verder afgebroken tot nog kleinere fragmenten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ohne funktionierende Polizei und zumindest Fragmente eines Rechtsstaates kann es dort keinen Frieden zwischen den Menschen und den Volksgruppen geben.
Zonder een goed functionerende politie en ten minste fragmenten van een rechtsstaat kan daar geen sprake zijn van vrede tussen de mensen en de verschillende bevolkingsgroepen.
Korpustyp: EU
Diese Fragmente lösen eine Schutzreaktion des Immunsystems (der körpereigenen Abwehrmechanismen) aus, können aber die Krankheit nicht verursachen.
Deze delen lokken een beschermende reactie uit van het immuunsysteem (het natuurlijke afweermechanisme van het lichaam) maar kunnen de ziekte niet veroorzaken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zwar befinden wir uns auf dem richtigen Weg, doch vorerst handelt es sich nur um Fragmente und einzelne Bausteine.
We zijn op de goede weg, maar wat we hebben, zijn toch brokstukken en bouwstenen.
Korpustyp: EU
Eine signifikante Fab-Fragment-Bindung wurde auch im männlichen Genitaltrakt (Epididymis, Sperma, Samenblase) und im Bereich der Haut festgestellt.
Significante Fab-binding werd tevens waargenomen in het mannelijke reproductieve systeem (epididymis, sperma, vesicula seminalis) en de huid.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Calcitonin vom Lachs wird vor allem und nahezu ausschließlich in den Nieren abgebaut, wobei pharmakologisch inaktive Fragmente des Moleküls entstehen.
Zalmcalcitonine wordt hoofdzakelijk en bijna volledig afgebroken in de nieren, waarbij farmacologisch inactieve fragmenten van het molecule worden gevormd.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ranibizumab ist das Fragment eines humanisierten monoklonalen Antikörpers, das mit Hilfe rekombinanter DNA-Technologie in Escherichia coli hergestellt wurde.
Ranibizumab is een gehumaniseerd monoklonaal antilichaamfragment dat met behulp van recombinant DNA-technologie in Escherichia coli-cellen wordt geproduceerd.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Lachs-Calcitonin wird vor allem und nahezu ausschließlich in den e Nieren abgebaut, wobei pharmakologisch inaktive Fragmente des Moleküls entstehen.
Daarom is de metabole klaring bij patiënten met nierfalen in het eindstadium veel lager dan bij gezonde personen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Eine wiederholte Anwendung kommt nur für Patienten in Betracht, deren Seren in einem Fragment-Assay keine Human-Antimaus-Antikörper (HAMA) aufweisen.
Herhaalde toediening zou slechts overwogen moeten worden bij patiënten met sera die bij het deeltjesonderzoek negatief zijn gebleken voor een verhoging van het humane anti-muis antilichaam (HAMA).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die empfohlene Dosis für einen Erwachsenen beträgt 0,25 mg Fab´-Fragment, markiert mit 900 ± 200 MBq Technetium 99mTc-Pertechnetat (etwa 1,2 ml).
De aanbevolen dosering bedraagt voor volwassenen 0.25 mg Fab 'deeltjes, geklasseerd als 900 ± 200 MBq technetium 99mTc pertechnetaat (circa 1.2 ml).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nach einer subkutanen Preotact-Dosis liegt der Anteil der C-terminalen Fragmente an den zirkulierenden Formen des Wirkstoffs bei etwa 60
Na een subcutane dosering van Preotact vormen C-uiteinde fragmenten 60-90% van de circulerende vormen van het molecuul.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
So wird ein in Abschnitte und Fragmente aufgeteiltes System abgeschafft, das bei weitem kein Element der Sicherheit ist, sondern in Wirklichkeit die Sicherheit verringert.
Deze aanpak betekent het einde van de huidige fragmentatie en versnippering die niet de veiligheid maar juist een gebrek aan veiligheid in de hand werken.
Korpustyp: EU
Ranibizumab ist das Fragment eines humanisierten rekombinanten monoklonalen Antikörpers, das gegen den humanen vaskulären endothelialen Wachstumsfaktor A (VEGF-A) gerichtet ist.
Ranibizumab is een gehumaniseerd recombinant monoklonaal antilichaamfragment dat zich richt op de menselijke vasculaire endotheliale groeifactor A (VEGF-A).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Der Rat hat sich nicht mit der Frage der Umsetzung des Protokolls zum Übereinkommen über bestimmte konventionelle Waffen betreffend nicht aufzuspürende Fragmente, dem alle Mitgliedstaaten beigetreten sind, beschäftigt.
De Raad heeft zich niet beziggehouden met het vraagstuk van de toepassing van het protocol inzake niet-opspoorbare fragmenten. Dit is een protocol bij het Verdrag inzake bepaalde conventionele wapens waarbij alle lidstaten verdragsluitende partijen zijn.
Korpustyp: EU
Unter normalen physiologischen Bedingungen beträgt der Anteil des kompletten Parathyroidhormons (1 -84) an den zirkulierenden Formen des Moleküls lediglich 5 - 30%, der vom Carboxyterminus stammenden Fragmente hingegen 70 - 95%.
Onder normale fysiologische omstandigheden vormt het volle lengte parathyroïd hormoon (1-84) slechts 5-30% van de circulerende vormen van het molecuul terwijl 70-95% aanwezig is als fragmenten van het carboxy-uiteinde.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Optaflu enthält derzeit Fragmente der Virusstämme, die laut den Empfehlungen der WHO für die nördliche Halbkugel und den Empfehlungen der Europäischen Union (EU) in der Saison 2007/2008 eine Grippewelle auslösen könnten.
Optaflu bevat momenteel delen van de virusstammen waarvan wordt verwacht dat zij in het seizoen van 2007/2008 griep zouden veroorzaken, volgens de aanbevelingen van de WGO voor het noordelijke halfrond en van de Europese Unie (EU).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wirkungsmechanismus Eculizumab, der Wirkstoff in Soliris, ist ein terminaler Komplementinhibitor, der spezifisch und mit hoher Affinität an das Komplementprotein C5 bindet und dadurch dessen Spaltung in die Fragmente C5a und C5b blockiert und die Bildung des terminalen Komplementkomplexes C5b-9 verhindert.
Werkingsmechanisme Eculizumab, het werkzame bestanddeel in Soliris, is een remmer van het terminale complement, die met hoge affiniteit specifiek bindt aan het complementeiwit C5, waardoor de splitsing tot C5a en C5b wordt geremd en de vorming van het terminalecomplementcomplex C5b-9 wordt voorkomen.