Tegenstanders die aanhang hebben of dreigen te krijgen worden achter slot en grendel gezet.
Politische Gegner mit einer bestehenden oder potenziellen Anhängerschaft werden hinter Schloss und Riegel gebracht.
Korpustyp: EU
In de Belgische federatie zijn de deelstaten ingevolge de grendels in de grondwet gelijk.
In der belgischen Föderation sind die Regionen infolge der in der Verfassung eingebauten Riegel gleichberechtigt.
Korpustyp: EU
De moordenaars en opdrachtgevers werden gelukkig vorig jaar hiervoor veroordeeld. Ze zitten nu achter slot en grendel.
Zum Glück wurden die Mörder und Auftraggeber letztes Jahr dafür verurteilt, und sie sitzen jetzt hinter Schloss und Riegel.
Korpustyp: EU
grendelBarriere
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze eis ligt mij heel nauw aan het hart: het aanleren van actief beheersen van vreemde talen mag niet een zoveelste grendel worden om de integratie van deze doelgroep af te remmen, een voorrecht voor de reeds bevoorrechte mensen in onze samenleving.
Diese Forderung liegt mir sehr am Herzen: Das Erlernen der aktiven Beherrschung fremder Sprachen darf nicht zu einer Barriere gegen die Integration der soeben genannten Zielgruppe, darf nicht zu einem Vorrecht für die bereits privilegierten Menschen in unserer Gesellschaft werden.
Korpustyp: EU
grendeleinsperren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit nieuwe stelsel zal betere resultaten scoren dan het op regels gebaseerde Sarbanes-Oxley systeem, dat fraudeurs misschien sneller achter slot en grendel krijgt, maar niet bijdraagt aan een verbetering van de ethiek en de onafhankelijkheid van en het externe toezicht op controlestructuren.
Dies wird sich als viel sinnvoller erweisen als das regelbasierte Sarbanes-Oxley-System, mit dem sich vielleicht leichter jemand einsperren lässt, das jedoch nicht die Ethik, Unabhängigkeit und öffentliche Kontrolle des Rechnungsprüfungswesens verbessert.
elektrische Sperre mit zwangslaeufiger Abstuetzung
Sperrmagnet mit mechanischer Abstützung
Modal title
...
stop van een grendel
Sperrklinke
Klinkhaken
Hebedaumen
Modal title
...
grendel van sluitboom
Schrankenschloss
Schrankenriegel
Modal title
...
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "grendel"
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Loekasjenko staat aan het hoofd van het land, en de oppositie zit achter slot en grendel.
Lukaschenko regiert das Land und die Opposition ist im Gefängnis.
Korpustyp: EU
In de praktijk gebeurt dat niet omdat op artikel K.9 twee grendels staan.
Praktisch ist dies jedoch nicht der Fall, denn es gibt bei Artikel K9 ein doppeltes Hindernis.
Korpustyp: EU
Dissidenten verdwijnen vaak voor een belachelijk lange periode achter slot en grendel.
Dissidenten werden oftmals zu absurd langen Haftstrafen verurteilt.
Korpustyp: EU
In mijn eigen land, Schotland, zitten we met de schandelijke situatie in het detentiecentrum van Dungavel, waar kinderen van asielzoekers feitelijk achter slot en grendel zitten.
In Schottland, meinem Heimatland, haben wir die unhaltbare Situation, dass im Aufnahmezentrum Dungavel die Kinder von Asylanten praktisch wie Gefangene behandelt werden.
Korpustyp: EU
Het is een gevangenis, waarin het Palestijnse volk, vooral vrouwen, kinderen en ouderen, onder vreselijke omstandigheden gekazerneerd en achter slot en grendel zit.
Der Gaza-Streifen, das ist kein neuer Palästinenserstaat, das ist ein Gefängnis, in dem die Menschen, die Palästinenser, das palästinensische Volk, vor allem Frauen, Kinder und Alte unter schrecklichen Umständen abgeriegelt und kaserniert leben müssen.
Korpustyp: EU
Mochten haar voorstellen voor een verdere uitholling van de asielreglementering werkelijkheid worden, dan valt de laatste grendel weg en dreigen wij overspoeld te worden door gelukzoekers uit heel de wereld.
Sollten ihre Vorschläge zur weiteren Aushöhlung der Asylregelung Realität werden, so fällt die letzte Schranke weg, und dann droht uns eine Flut von Glücksrittern aus der ganzen Welt.
Korpustyp: EU
Het Verdrag van Nice vormt een grendel waarmee deze deur door de Ieren is dichtgeschoven. Er bestaat bovendien geen enkele garantie dat de deur ooit nog zal worden opengezet.
Daher besteht die einzige Garantie für die Einhaltung des in Göteborg versprochenen Zeitplans darin, die Beitrittsverhandlungen auf der Grundlage der gegenwärtigen Verträge, d. h. des Amsterdamer Vertrags, zu beginnen.
Korpustyp: EU
Wij moeten streven naar een vreedzaam veranderingsproces in China dat moet leiden tot een vrije, pluralistische maatschappij waarin democratische activisten of religieuze mensen niet achter slot en grendel worden gezet.
Ich wünsche mir, daß China eine friedliche Entwicklung hin zu einer freien und pluralistischen Gesellschaft vollzieht, in der Menschen nicht hinter Gitter gebracht werden, die sich für die Demokratie einsetzen, oder einer Religionsgemeinschaft angehören.
Korpustyp: EU
GGO's worden op etiketten vermeld, tegenstanders van GGO's worden achter slot en grendel gezet, dat is de tweeslachtigheid van het Europese standpunt op het gebied van dit soort biotechnologie.
Kennzeichnung für die GVO, Gefängnisstrafe für den GVO-Gegner, so lässt sich die Doppeldeutigkeit dieser Biotechnologien und des europäischen Standpunkts kurz zusammenfassen.
Korpustyp: EU
Op het niveau van de Unie is geen enkele grendel ingebouwd om de sociale afbraak te verhinderen in een gehavende sector waar kleine ondernemingen amper het hoofd boven water kunnen houden. Liberalisering betekent voor hen vaak de doodsteek.
Auf Unionsebene wurden keinerlei präventiven Maßnahmen ergriffen, um jenen Sozialdumping-Wettlauf in einem Krisensektor zu verhindern, in dem es für Kleinbetriebe schwierig ist, zu überleben, und für die die Liberalisierung häufig den Tod bedeutet.
Korpustyp: EU
In de paar dagen dat hij achter slot en grendel zat - want er werd uiteindelijk een regeling getroffen tussen de Nederlandse rechter en de Poolse rechter - in die paar dagen werden door de bewaking daar zijn medicijnen voor zijn hartkwaal gestolen.
In den wenigen Tagen, die er hinter Gitter verbracht hat - denn die niederländischen und polnischen Richter haben sich geeinigt - in jenen wenigen Tagen hat die Wache die Arzneimittel gestohlen, die er für seine Herzkrankheit einnimmt.
Korpustyp: EU
Tot slot hebben de lidstaten er een handje van om migranten en asielzoekers met de regelmaat van de klok achter slot en grendel te zetten. Ze gaan zelfs zo ver dat ze hun portemonnee trekken om detentiecentra in derde landen zoals Libië en Mauritanië te financieren.
Des Weiteren tragen die europäischen Staaten aktiv dazu bei, dass die Politik des Wegsperrens von Migranten und Asylbewerbern zur alltäglichen Praxis wird, was bis zur Finanzierung von geschlossenen Auffangzentren in Drittländern wie Libyen oder Mauretanien geht.