Er waren onvoldoende gegevens die de indicatie voor de behandeling van RDS ondersteunden.
Die Daten zur Stützung der Indikation zur Behandlung des Atemnotsyndroms waren nicht ausreichend.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dosering De dosis en het doseringsschema zijn afhankelijk van de indicatie.
Dosierung Die Dosierung und das Verabreichungsschema sind von der Indikation abhängig.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er is geen indicatie voor het gebruik van GONAL-f tijdens de zwangerschap.
Es gibt keine Indikation für die Anwendung von GONAL-f während einer Schwangerschaft.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De indicatie voor behandeling van urineweginfecties bij katten werd niet geaccepteerd.
Die Indikation zur Behandlung von Harnwegsinfektionen bei Katzen wurde nicht zugelassen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zelfs de gewijzigde indicatie voor de behandeling van gastro-intestinale endoparasitaire infecties bij paarden is door de verstrekte gegevens niet aangetoond.
Auch die geänderte Indikation für die Behandlung von gastrointestinalen endoparasitären Infektionen bei Pferden wurde mit den vorgelegten Daten nicht belegt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De werkzaamheid en veiligheid zijn goed bewezen voor de indicatie “ Behandeling van essentiële hypertensie”.
Die Wirksamkeit und Sicherheit für die Indikation “ Behandlung der essenziellen Hypertonie” sind gut belegt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er is geen relevante indicatie voor het gebruik van Angiox bij kinderen of adolescenten.
Es gibt keine relevante Indikation für die Anwendung von Angiox bei Kindern oder Jugendlichen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er is geen relevante indicatie voor het gebruik van Intrinsa bij kinderen en adolescenten.
Für Intrinsa gibt es keine Indikation für die Anwendung bei Kindern und Jugendl ichen.
Ik hoop dat dit geen indicatie is van hoe de grande nation wil omgaan met kleine partners, want dat zou een verkeerd signaal zijn.
Ich hoffe, dies ist kein Indiz dafür, wie die grande nation kleine Partner behandeln will, es wäre das falsche Signal.
Korpustyp: EU
indicatieanzeigt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In de studies werden het gehalte aan versuikerde hemoglobine (HbA1c), die een indicatie geeft voor de al dan niet goede regulering van de bloedsuikerspiegel, en de nuchtere bloedsuikerwaarden gemeten.
In den Studien wurden die Konzentration von glykosyliertem Hämoglobin (HbA1c), die anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist, sowie die Konzentration des Nüchternblutzuckers gemessen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In de studies werd het nuchter bloedsuikergehalte of het gehalte van een bepaalde stof (versuikerde hemoglobine, HbA1c) in het bloed gemeten, hetgeen een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van het bloedsuikergehalte.
In den Studien wurde die Konzentration des Nüchternblutzuckers bzw. einer Substanz im Blut, dem so genannten glykosylierten Hämoglobin (HbA1c) gemessen, die anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In al deze studies werd na 24 weken behandeling de verandering in het gehalte van een bepaalde substantie, geglycosileerd hemoglobine, (HbA1c) in het bloed gemeten, wat een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van het bloedglucosegehalte.
In allen diesen Studien wurde nach 24 Wochen die Veränderung der Konzentrationen einer Substanz im Blut, des so genannten glykosylierten Hämoglobins (HbA1c), gemessen, die anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In de studies werd het gehalte van een bepaalde substantie (HbA1c – geglycosyleerde hemoglobine) in het bloed gemeten, hetgeen een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van het bloedglucosegehalte.
In den Studien wurde der Wert einer Substanz im Blut, des so genannten glykosylierten Hämoglobins (HbA1c), gemessen, der anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Meting van het gehalte aan HbA1c geeft een indicatie over de regulering van de bloedglucosespiegel.
Der Hauptindikator für die Wirksamkeit war die Änderung der Konzentration der Substanz glykosyliertes Hämoglobin (HbA1c) im Blut, die anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In de onderzoeken, die vier maanden tot twee jaar duurden, werd het gehalte van een bepaalde substantie (versuikerde hemoglobine, HbA1c) in het bloed gemeten, wat een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van het bloedsuikergehalte.
Die Studien dauerten zwischen vier Monaten und zwei Jahren, und es wurde die Konzentration einer Substanz im Blut (glykosyliertes Hämoglobin - HbA1c) gemessen, die anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In de studies werd het gehalte van een bepaalde substantie (HbA1c) in het bloed gemeten, wat een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van het bloedglucosegehalte.
In den Studien wurde die Konzentration einer Substanz (HbA1c) im Blut gemessen, die anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In de studies werd het gehalte van een bepaalde substantie, geglycosileerd hemoglobine, (HbA1c) in het bloed gemeten, wat een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van het bloedglucosegehalte.
In den Studien wurden die Konzentrationen einer Substanz im Blut, des so genannten glykosylierten Hämoglobins (HbA1c), gemessen, die anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij de meeste patiënten werd Protaphane vergeleken met andere humane insulines of insulinevervangende middelen In de studies werd het nuchter bloedsuikergehalte of het gehalte van een bepaalde stof (versuikerde hemoglobine, HbA1c) in het bloed gemeten, wat een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van het bloedsuikergehalte.
In den Studien wurde die Konzentration des Nüchternblutzuckers bzw. einer Substanz im Blut, dem so genannten glykosylierten Hämoglobin (HbA1c) gemessen, die anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In de studies werd het gehalte van een bepaalde substantie (HbA1c – versuikerde hemoglobine) in het bloed gemeten, wat een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van het bloedsuikergehalte.
In den Studien wurde die Konzentration einer Substanz im Blut (glykosyliertes Hämoglobin, HbA1c) gemessen, die anzeigt, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
indicatieAnwendungsgebiet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tenslotte voldoet de geharmoniseerde indicatie aan de richtsnoeren in Europa en de VS voor de aanpak van lipidenstoornissen, die zowel bevestiging van de diagnose door laboratoriumtests als een verandering in levensstijl vereisen alvorens de lipidenverlagende behandeling kan worden ingesteld.
Das harmonisierte Anwendungsgebiet entspricht letztlich den Richtlinien in Europa und den USA für die Behandlung von Lipidstoffwechselstörungen, die sowohl die Bestätigung der Diagnose durch Labortests als auch eine Änderung der Lebensweise fordern, bevor eine lipidsenkende Behandlung eingeleitet wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Hypercholesterolemie is nog steeds een indicatie, maar hoofdzakelijk in combinatie met een dergelijke dyslipidemie.
Die Hypercholesterinämie ist weiterhin ein Anwendungsgebiet, doch in erster Linie in Kombination mit einer derartigen Dyslipidämie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
178 van de 580 geïncludeerde patiënten (30,7%) werden gedefinieerd als patiënten met ernstige ziekte (CDAI- score > 300 en gelijktijdige toediening van corticosteroïden en/ of immunosuppressiva), wat in overeenstemming was met de populatie zoals gedefinieerd in de indicatie (zie rubriek 4.1).
178 der 580 eingeschlossenen Patienten (30,7%) hatten eine schwergradige Erkrankung (CDAI-Wert > 300 und gleichzeitige Anwendung von Kortikosteroiden und/oder Immunsuppressiva), entsprechend der im Anwendungsgebiet definierten Population (s.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Verwacht werd dat Evoltra in de nieuwe indicatie gebruikt kon worden ter behandeling van patiënten met acute myeloïde leukemie (AML, kanker van de myeloïde cellen, een type onrijpe witte bloedcel) van boven de 65 jaar.
Im neuen Anwendungsgebiet sollte Evoltra auch zur Behandlung von Patienten über 65 Jahre mit akuter myeloischer Leukämie (AML, Krebs der myeloischen Zellen, einer Art unreifer weißer Blutkörperchen) angewendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Honden warden behandeld met ProMeris Duo of een combinatie van imidaclopride en moxidectine (een ander geneesmiddel dat voor deze indicatie in de Europese Unie is toegelaten).
Es wurden Hunde mit ProMeris Duo oder mit einer Kombination aus Imidacloprid und Moxidectin (anderen in der EU für dieses Anwendungsgebiet zugelassenen Arzneimitteln) behandelt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In de nieuwe indicatie zou Zometa worden gebruikt voor de preventie van fracturen en botverlies bij postmenopauzale vrouwen met borstkanker in een vroeg stadium, die worden behandeld met een aromataseremmer (een geneesmiddel tegen kanker).
Das neue Anwendungsgebiet sah die Anwendung von Zometa zur Prävention von Frakturen und Knochenverlust bei Frauen in der Postmenopause mit Brustkrebs im Frühstadium vor, die eine Behandlung mit Antikrebsarzneimitteln mit der Bezeichnung Aromatase-Inhibitoren erhalten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Door vlooien besmette katten van verschillend ras (voor het merendeel Europees korthaar), leeftijdscategorie en gewicht werden of met ProMeris of met andere voor deze indicatie in de EU goedgekeurde geneesmiddelen behandeld.
Es wurden Katzen verschiedener Rassen (vorwiegend Europäisch Kurzhaar), Altersgruppen und unterschiedlichen Gewichts, die mit Flöhen befallen waren, entweder mit ProMeris oder mit anderen in der EU für dieses Anwendungsgebiet zugelassenen Präparaten behandelt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Gezien de 'non-inferiority' ten aanzien van de klinische uitkomst van valsartan in vergelijking met de huidige standaardbehandeling, een ACE-remmer, keurde het CHMP de volgende geharmoniseerde formulering voor deze indicatie goed:
Da das mit Valsartan und das mit der aktuellen Standardtherapie mit einem ACE-Hemmer erzielte klinische Ergebnis durchaus gleichwertig war, nahm der CHMP folgenden harmonisierten Wortlaut für dieses Anwendungsgebiet an:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In Finland is het product toegelaten voor de indicatie: “ De behandeling van koorts en ontsteking bij vee”.
In Finnland ist das Tierarzneimittel für das folgende Anwendungsgebiet zugelassen: “ Behandlung von Fieber und Entzündungen bei Rindern”.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
indicatieAnwendungsgebiete
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op grond van de over de kwaliteit, werkzaamheid en veiligheid overgelegde gegevens heeft het CHMP geconcludeerd dat Hexavac voor de goedgekeurde indicatie toereikende werkzaamheid vertoont alsmede een voldoende baten/risicoverhouding;
Der CHMP ist auf der Grundlage der vorgelegten Daten zur Qualität, Wirksamkeit und Sicherheit der Ansicht, dass insgesamt das Nutzen-Risiko-Verhältnis von Hexavac für die genehmigten Anwendungsgebiete weiterhin günstig bleibt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor de volledige indicatie, inclusief tegen de larve stadia, lees de bijsluiter.
Bezüglich der vollständigen Anwendungsgebiete inklusive der Larvenstadien lesen Sie bitte die Packungsbeilage.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Alle hierboven besproken indicaties worden gedekt door de nieuwe geharmoniseerde indicatie aangenomen door het CPMP.
Alle oben erörterten Anwendungsgebiete sind im neuen harmonisierten Anwendungsgebiete, der vom CPMP angenommen wurde, abgedeckt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De basis voor het verwijzingsverzoek was dat de samenvattingen van de productkenmerken van Risperdal Consta en aanverwante namen die in de verschillende EU-lidstaten waren goedgekeurd, uiteenliepen wat betreft de indicatie, bijzondere waarschuwingen en voorzorgen voor gebruik en interactie met andere geneesmiddelen en andere vormen van interactie.
Das Verfahren basierte darauf, dass Abweichungen zwischen den in den EU-Mitgliedstaaten zugelassenen Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels (SPC) von Risperdal Consta und damit verbundene Bezeichnungen bezüglich der Anwendungsgebiete, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung sowie Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln und sonstige Wechselwirkungen bestanden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Gelijktijdig/aansluitend gebruik van andere DMARDs Het gelijktijdig gebruik van MabThera en antireumatische therapieën anders dan die genoemd onder de reumatoïde artritis indicatie en dosering wordt niet aanbevolen.
Gleichzeitige/sequenzielle Anwendung anderer DMARDs Die gleichzeitige Anwendung von MabThera mit anderen antirheumatischen Behandlungen als die in den Abschnitten Anwendungsgebiete und Dosierung bei rheumatoider Arthritis angegebenen, wird nicht empfohlen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Derhalve kan de baten/risicoverhouding van Lansoprazol HEXAL, 15 mg, 30 mg in de voorgestelde indicatie als gunstig worden beschouwd.
Deshalb kann das Nutzen-Risiko-Profil von Lansoprazol HEXAL 15 mg und 30 mg für die beantragten Anwendungsgebiete als günstig betrachtet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Of de doelpopulatie van de ASCOT-LLA-studie moet worden uitgesloten van de voorgestelde indicatie, zodat de behandeling van niet-diabetici met een hoog cardiovasculair risico wordt uitgesloten.
Übersicht über die genehmigten Anwendungsgebiete für Atorvastatin auf der Basis der ASCOT- LLA- und der CARDS-Studie in der gesamten Europäischen Union.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
indicatieIndikationen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik denk hierbij met name aan de stimulansregeling waarbij de duur van het beschermingscertificaat met zes maanden verlengd wordt voor iedere nieuwe pediatrische indicatie.
Ich denke vor allem an das System der Anreize, mit dem das Schutzzertifikat für alle neuen pädiatrischen Indikationen um sechs Monate verlängert wird.
Korpustyp: EU
Om deze redenen heeft het CHMP aanbevolen om de therapeutische indicatie te beperken tot de patiënten bij wie topische corticosteroïden niet aan te raden zijn of onmogelijk kunnen worden gebruikt.
Deshalb empfahl der CHMP die Beschränkung der therapeutischen Indikationen auf Patienten, bei denen die Behandlung mit topischen Corticosteroiden entweder nicht ratsam oder nicht möglich ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij gebrek aan voldoende gegevens over veiligheid en werkzaamheid wordt Remicade niet aanbevolen voor gebruik voor een andere pediatrische indicatie (voor juveniele reumatoïde artritis, zie rubriek 4.8).
Aufgrund unzureichender Datenlage bezüglich der Sicherheit und Wirksamkeit wird Remicade nicht zur Anwendung in anderen pädiatrischen Indikationen empfohlen (bezüglich juveniler rheumatoider Arthritis siehe Abschnitt 4.8).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Samenvattend heeft de vergunninghouder de indicatie intravesicaal gebruik en 5-FU-refractaire pancreaskanker geschrapt, terwijl van de indicatie
Zusammenfassend gesagt, strich der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen die Indikationen „intravesikale Instillation“ und „5-FU-refraktäres Pankreaskarzinom“, während die Indikation zur Behandlung des Ovarialkarzinoms gerechtfertigt wurde.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De gegevens ondersteunen noch de indicatie “ preventie van symptomen” noch de indicatie “ profylaxe van gastroduodenale erosie”.
Die Indikationen „Vorbeugung von Symptomen“ und „Prophylaxe von gastroduodenalen Erosionen“ werden von den Daten nicht gestützt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De werkzaamheid van orale Prograft zoals gevonden in de meest omvangrijke studies worden hierna per indicatie samengevat.
Über die Wirksamkeit dieser Behandlung in den größten Studien der einzelnen Indikationen wird im Folgenden berichtet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het CHMP besprak per indicatie de gebieden waarop een verschil in de dosisaanbevelingen werd gevonden.
Der CHMP erörterte die Bereiche, in denen eine Abweichung bei den Dosierungsempfehlungen für die einzelnen Indikationen festgestellt wurde:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
indicatieZeichen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik sluit af zoals ik begonnen ben: het Handvest wordt een indicatie van de hoge prioriteit die de Unie als zodanig toekent aan de strijd tegen racisme en discriminatie en aan de bescherming van de mensenrechten.
Ich beende meine Ausführungen wie ich sie begonnen habe: Die Charta wird ein Zeichen für die außerordentliche Bedeutung sein, die die Union als Ganzes der Bekämpfung von Rassismus und Diskriminierung sowie dem Schutz der Menschenrechte beimißt.
Korpustyp: EU
Mijn inziens vormt die een goede indicatie van de overtuiging die leeft in dit Huis, en wellicht ook een indicatie dat u erop kunt rekenen dat veel van de leden hier zullen stemmen voor een behoorlijk radicale hervorming.
Ich denke, dass sie ein gutes Zeichen der Stärke war, die das Haus fühlte, und vielleicht auch ein Anzeichen dafür, dass Sie auf viele Abgeordnete hier zählen können, wenn es darum geht, für diese ganz radikale Reform zu stimmen.
Korpustyp: EU
Zij roep de Iraanse autoriteiten op de publicatie van Zanan weer toe te staan De EU zal de houding van Iran ten opzichte van Zanan evenals tegen de campagne voor gelijke rechten van de vrouw als een indicatie beschouwen van de bereidheid van het land om zich serieus in te zetten voor een verbetering van de mensenrechtensituatie.
Die Kommission appelliert an die iranischen Behörden, die Veröffentlichung von Zanan wieder zuzulassen. Die EU wird die Haltung des Iran gegenüber Zanan sowie gegenüber der Frauenkampagne für die Gleichberechtigung als Zeichen seiner Bereitschaft werten, sich ernsthaft um die Verbesserung der Menschenrechtssituation zu bemühen.
Korpustyp: EU
Zoals gezegd, is deze resolutie een goede indicatie van de manier waarop wij zaken die in commissies zijn behandeld naar plenair niveau kunnen tillen.
Wie hier bereits gesagt wurde, ist diese Entschließung ein gutes Zeichen dafür, wie wir die Ausschussarbeit auf die Ebene des Plenums bringen können.
Korpustyp: EU
De buitenproportionele overschotten zoals die zich in de afgelopen jaren hebben voorgedaan, zijn niet een indicatie van het beste financieel beheer.
Unverhältnismäßige Überschüsse, wie sie in den vergangenen Jahren aufgetreten sind, sind kein Zeichen für optimales Finanzmanagement.
Korpustyp: EU
Een en ander vormt een indicatie van de administratieve discipline van het Parlement.
Dies ist ein Zeichen für die Disziplin der Verwaltung des Parlaments.
Korpustyp: EU
Een goed beschermde consument is een tevreden burger en is eveneens een indicatie van rijpheid van onze moderne democratieën.
- (FR) Ein gut geschützter Verbraucher ist ein Bürger, der sich wohlfühlt, und ein Zeichen der Reife unserer modernen Demokratien.
Korpustyp: EU
indicatieAnzeichen dafür
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar het feit dat we eraan willen meedoen is een goede indicatie dat we vastbesloten zijn om de grensoverschrijdende misdaad aan te pakken.
Aber die Tatsache, dass wir uns dafür entschieden haben, ist ein gutes Anzeichendafür, dass wir entschlossen sind, die grenzüberschreitende Kriminalität zu bekämpfen.
Korpustyp: EU
Mijn inziens vormt die een goede indicatie van de overtuiging die leeft in dit Huis, en wellicht ook een indicatie dat u erop kunt rekenen dat veel van de leden hier zullen stemmen voor een behoorlijk radicale hervorming.
Ich denke, dass sie ein gutes Zeichen der Stärke war, die das Haus fühlte, und vielleicht auch ein Anzeichendafür, dass Sie auf viele Abgeordnete hier zählen können, wenn es darum geht, für diese ganz radikale Reform zu stimmen.
Korpustyp: EU
Zoals ik al zei, er is geen indicatie dat iets dergelijks hier het geval zou zijn.
Wie ich sagte, gibt es kein Anzeichendafür, daß es sich hier darum handelt.
Korpustyp: EU
De crisis die nu de luchtvaartsector treft is waarschijnlijk ernstiger dan de vorige en we hebben vooralsnog geen indicatie wanneer de situatie zal beginnen te verbeteren.
Die Krise, die die Luftfahrtindustrie heute trifft, ist möglicherweise ernster als die vorangegangenen, und wir haben bislang noch keine Anzeichendafür, wann wir erste Besserungen erkennen werden.
Korpustyp: EU
indicatieAnzeichen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een neuroloog dient op klinische indicatie geraadpleegd te worden.
Bei entsprechenden klinischen Anzeichen sollte ein Neurologe konsultiert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Uit onze indicaties blijkt dan ook dat de resultaten van de liberalisering onze verwachtingen zullen overtreffen.
Nach diesen Anzeichen zu urteilen, werden die Ergebnisse der Liberalisierung noch umfangreicher sein als erwartet.
Korpustyp: EU
Er werd geen indicatie voor carcinogene potentie waargenomen.
Es wurde kein Anzeichen für ein karzinogenes Potenzial beobachtet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
indicatieIndiz dafür
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik hoop dat dit geen indicatie is van hoe de grande nation wil omgaan met kleine partners, want dat zou een verkeerd signaal zijn.
Ich hoffe, dies ist kein Indizdafür, wie die grande nation kleine Partner behandeln will, es wäre das falsche Signal.
Korpustyp: EU
namens de EFD-Fractie. - (EN) Mijnheer de Voorzitter, de voorgestelde verhoging van de begroting van het Parlement met 6,5 procent voor 2011 is weer eens een indicatie van hoe ver dit Parlement is afgedwaald van de werkelijkheid en de belangen van de kiezers.
im Namen der EFD-Fraktion. - Herr Präsident! Die vorgeschlagene 6,5 %ige Erhöhung des Haushaltsplans 2011 des Parlaments ist lediglich ein weiteres Indizdafür, wie weit dieses Haus sich von der Realität und von den Interessen seiner Wählerinnen und Wähler entfernt hat.
Korpustyp: EU
Hoewel dat ongeluk niet direct te maken heeft met deze verordening, is het een indicatie dat veel luchtruimblokken een potentieel gevaar vormen, omdat de luchtvaartmaatschappijen zich steeds weer moeten aan- en afmelden, en er misverstanden kunnen optreden.
Das hat nicht unmittelbar mit dieser Verordnung zu tun, aber es ist ein Indizdafür, dass viele Luftraumblöcke eine potenzielle Gefahr bilden, weil sich die Airlines immer wieder an- und abmelden müssen und Missverständnisse auftreten können.
Korpustyp: EU
indicatieHinweis darauf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze coup is in feite slechts een indicatie dat de verhoudingen daar niet stabiel zijn.
Dieser Putsch ist im Grunde genommen nur ein Hinweisdarauf, dass die Verhältnisse nicht stabil sind.
Korpustyp: EU
Hierdoor kunnen we een schatting maken van het effect op de kosten en de prijs; het kan uiteraard ook een indicatie geven van de manier waarop we de productdekking van de verordening kunnen aanpassen.
Dies würde eine Beurteilung der Auswirkungen auf Kosten und Preise erlauben und könnte natürlich auch einen Hinweisdarauf geben, wie wir die Produktabdeckung der Verordnung modifizieren könnten.
Korpustyp: EU
Misschien zijn de zeven verschillende verslagen en het grote aantal modellen ook een indicatie dat we ons moeten concentreren op de kern van de zaak, als we willen dat mensen het begrijpen en eraan meedoen.
Vielleicht sind die sieben unterschiedlichen Berichte und die Vielzahl der Modelle auch ein Hinweisdarauf, dass wir uns auf das Wesentliche konzentrieren müssen, wenn wir wollen, dass Menschen das verstehen und sich auf diesen Weg einlassen.
Korpustyp: EU
indicatieIndikator
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Extreem hoge nominale bedragen kunnen eveneens een indicatie zijn van systeemkritisch belang .
Extrem hohe Nominalwerte können ebenfalls ein Indikator für systemrelevante Zahlungssysteme sein .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Een belangrijk punt dat door ons naar voren is gebracht is dat Eurostat toegankelijk moet zijn waar het gaat om de verspreiding van informatie binnen de onderzoekswereld, over de resultaten die men heeft verkregen en over de manier waarop die gegevens in verschillende verbanden als een indicatie voor innovaties kunnen dienen.
Einer der von uns betonten wichtigen Punkte ist, daß Eurostat zur Verfügung stehen muß, um Informationen innerhalb der Forschung darüber zu verbreiten, was erreicht worden ist und wie das Erreichte in verschiedenen Zusammenhängen als Indikator für Innovationen eingesetzt werden kann.
Korpustyp: EU
indicatieAnhaltspunkt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daarom wil ik het voorzitterschap het volgende vragen: hoe snel kunnen we een reactie van de Raad op dit punt verwachten, en kunt u een indicatie geven van concrete acties die u in dit verband van plan bent te nemen?
Deswegen nehme ich an, dass meine nächste Frage an den Vorsitz folgende ist: Wie bald können wir mit einer Reaktion des Rates darauf rechen und können Sie uns einen Anhaltspunkt dazu geben, wie Sie in diesem Bereich agieren könnten?
Korpustyp: EU
Het geeft een indicatie van de gevraagde hoeveelheid en maakt anticipatie mogelijk.
Damit ergäbe sich ein Anhaltspunkt, welche Menge benötigt wird, und wäre die vorzeitige Verteilung möglich.
Korpustyp: EU
indicatieHinweise
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Gezien de enorme technische problemen, de honderden economische actoren en een product dat uit duizenden verschillende modellen bestaat, kunnen wij op dit moment nog geen concrete indicatie geven over de uiteindelijke uitkomst van de onderzoeken.
Angesichts der enormen technischen Probleme mit hunderten von Wirtschaftsakteuren und einem Erzeugnis, das aus tausenden verschiedenen Modellen besteht, ist es noch zu früh, konkrete Hinweise zum möglichen Ergebnis zu geben.
Korpustyp: EU
indicatieRichtwert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Volgens mij kunnen wij hier beter geen wettelijk bindend voorschrift geven - een indicatie volstaat. We moeten er dan op vertrouwen dat rechters bij het toepassen van de wet over voldoende gezond verstand beschikken om een zinvolle bezoekduur voor te schrijven.
Ich denke, wir sollten es hier bei einem Richtwert belassen, aber keine gesetzliche Pflicht festschreiben und auf die Richter vertrauen, denen die Anwendung des Gesetzes obliegt, dass sie bei ihren Urteilen Vernunft walten lassen und dafür sorgen, dass das Umgangsrecht wirksam zur Anwendung kommt.
Korpustyp: EU
indicatieAngabe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze ( zeer stringente ) indicatie betekent dat een persoon met een gewicht van 75 kg per dag meer dan honderd bankbiljetten zou kunnen eten en de totaal opgenomen hoeveelheid nikkel zou dan nog steeds onder de toegestane opname liggen .
ausgesprochen strikte – Angabe bedeutet , dass eine Person mit einem Körpergewicht von 75 kg täglich mehr als hundert Euro-Banknoten essen könnte , ohne die erlaubte Tagesdosis für Nickel zu überschreiten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
indicatieAngaben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De ECB handhaaft dan ook haar beleid waarbij geen enkele indicatie wordt gegeven omtrent individuele opvattingen of stemgedrag .
Die EZB wird daher auch weiterhin keine Angaben zu individuellen Auffassungen und zum Abstimmverhalten machen .
Asymptomatische verhogingen van leverenzymen zijn regelmatig beschreven en zijn niet noodzakelijkerwijs een contra-indicatie voor het gebruik van VIRAMUNE.
Asymptomatische Anstiege von Leberenzymkonzentrationen werden häufig beschrieben und stellen nicht in jedem Fall eine Gegenanzeige für VIRAMUNE dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een recent gemelde geneesmiddelinteractie met repaglinide werd toegevoegd aan de contra-indicaties.
Eine unlängst berichtete Arzneimittelwechselwirkung mit Repaglinid ist den Gegenanzeigen hinzugefügt worden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie is geen contra-indicatie voor vaccinatie.
Banale Infekte stellen jedoch keine Gegenanzeige für die Impfung dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De productinformatie voor de tabletten en de vloeibare toedieningsvormen vermeldden ook de aanvullende contra-indicatie met betrekking tot de hulpstoffen.
Auch die Produktinformationen auf der Tablette und den oralen Formulierungen nannten die zusätzlichen Gegenanzeigen in Verbindung mit den Bestandteilen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie, zoals verkoudheid, vormt geen contra-indicatie voor vaccinatie.
Banale Infekte, wie eine Erkältung, stellen jedoch keine Gegenanzeige dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Contra-indicaties voor overige middelen zijn ook van toepassing, als deze gecombineerd worden met docetaxel.
Die für andere Arzneimittel geltenden Gegenanzeigen gelten gleichermaßen für die Kombinationen dieser Arzneimittel mit Docetaxel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een lichte infectie vormt echter geen contra-indicatie voor immunisatie.
Klinisch leicht verlaufende Infektionen stellen jedoch keine Gegenanzeige für die Impfung dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie is geen contra-indicatie.
Banale Infekte stellen jedoch keine Gegenanzeige dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
contra-indicatieKontraindikation
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Monotherapie is voornamelijk geïndiceerd in geval van intolerantie of contra-indicatie voor ribavirine.
Die Monotherapie ist hauptsächlich bei einer Intoleranz oder Kontraindikationen gegen Ribavirin indiziert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie, zoals een verkoudheid, vormt echter geen contra-indicatie voor immunisatie.
Leichte Infekte, wie eine Erkältung, stellen im Allgemeinen jedoch keine Kontraindikation für eine Impfung dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Omdat hydroxocobalamine in potentieel levensbedreigende situaties wordt toegediend, is borstvoeding geen contra-indicatie voor het gebruik.
Da Hydroxocobalamin in potenziell lebensbedrohlichen Situationen angewendet wird, ist Stillen keine Kontraindikation für die Anwendung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reeds aanwezige neuropathieën als gevolg van voorafgaande therapieën zijn geen contra-indicatie voor een therapie met paclitaxel.
Bereits vorbestehende Neuropathien als Folge früherer Therapien stellen keine Kontraindikation für eine Therapie mit Paclitaxel dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie vormt geen contra-indicatie voor immunisatie.
Eine leichte Infektion ist keine Kontraindikation für eine Impfung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het CHMP besloot een zevende contra-indicatie toe te voegen:
Der CHMP einigte sich auf die Aufnahme einer siebten Kontraindikation:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het CHMP vindt evenwel een contra-indicatie voor moeders die borstvoeding geven niet gerechtvaardigd.
Der CHMP hält jedoch eine Kontraindikation bei stillenden Müttern nicht für gerechtfertigt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Raadpleeg het technische handboek voor contra-indicaties met betrekking tot het gebruik van insulinepompen.
Zu den Kontraindikationen für den Einsatz von Insulinpumpen siehe Gerätehandbuch.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In de Verenigde Staten werd in 1999 een specifieke contra-indicatie ten aanzien van gelijktijdige voorschrijving met gemfibrozil aan de productinformatie toegevoegd.
In den USA wurde 1999 eine spezielle Kontraindikation für die gleichzeitige Verordnung von Gemfibrozil in die Produktinformation aufgenommen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
contra-indicatieGegenanzeigen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De productinformatie voor de tabletten en de vloeibare toedieningsvormen vermeldden ook de aanvullende contra-indicatie met betrekking tot de hulpstoffen.
Auch die Produktinformationen auf der Tablette und den oralen Formulierungen nannten die zusätzlichen Gegenanzeigen in Verbindung mit den Bestandteilen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het CHMP heeft de volgende contra-indicatie goedgekeurd:
Der CHMP nahm folgende Gegenanzeigen an:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het onderstaande moet aan de contra-indicatie worden toegevoegd:
Den Gegenanzeigen ist Folgendes hinzuzufügen:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De contra-indicatie in geval van pernicieuze anemie of andere vormen van anemie voortvloeiend uit vitamine-B12-deficiëntie is bevestigd.
Die Gegenanzeigen bei perniziöser Anämie oder sonstigen, durch Vitamin-B12-Mangel bedingten Anämien wurden anerkannt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het CHMP erkent dat de contra-indicatie voor personen met een geschiedenis van een functiestoornis van de thymus of een thymectomie gebaseerd is op een klein aantal waarnemingen gedaan in het kader van de post-marketing bewaking van gelekoortsvaccins.
Der CHMP erkennt an, dass Gegenanzeigen bei Personen mit einer Dysfunktion des Thymus oder Thymektomie in der Anamnese bei einer niedrigen Anzahl von Fällen im Rahmen der Anwendungsbeobachtung nach der Zulassung von Gelbfieber-Impfstoffen festgestellt wurden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
contra-indicatieGegenindikation
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De hierna volgende informatie met betrekking tot de verlenging van de QT-interval is van speciaal belang (zie voor contra-indicaties rubriek 4.3).
Die folgenden Informationen bezüglich der QT-Verlängerung ist von besonderer Bedeutung (zu Gegenindikationen siehe Abschnitt 4.3).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
therapeutische indicatietherapeutische Indikation
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het lijkt aangewezen te erkennen dat tacrolimus de facto wordt gebruikt in eerste lijn en bij reddingstherapie als immunosuppressivum bij levertransplantatie en deze therapeutischeindicatie dus toe te kennen.
Es erscheint angemessen, die De-facto-Situation anzuerkennen, dass Tacrolimus primär und in Rescue-Situationen als Immunsuppressivum bei der Lebertransplantation eingesetzt wird, und eine entsprechende therapeutischeIndikation zu erteilen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De producenten stippen aan dat een dergelijke aanduiding discriminerend werkt ten aanzien van andere geneesmiddelen en ook geen zin heeft aangezien de therapeutischeindicatie geen deel uitmaakt van de registratieprocedure.
Die Hersteller erklären, ein derartiger Hinweis sei diskriminierend gegenüber anderen Arzneimitteln und ergebe auch keinen Sinn, da die therapeutischeIndikation nicht Bestandteil des Registrierungsverfahrens ist.
Korpustyp: EU
De therapeutischeindicatie voor hartfalen wordt voornamelijk ondersteund door een grootschalig onderzoek naar de morbiditeit op lange termijn, Valsartan Heart Failure Trial (Val-HeFT).
Die therapeutischeIndikation für Herzinsuffizienz wird in erster Linie von einer großen Langzeit- Morbiditätsstudie (Val-HeFT – Valsartan Heart Failure Trial) untermauert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De therapeutischeindicatie van Gabapentine als ondersteunende epilepsietherapie voor de behandeling van partiële epilepsie al dan niet met secundaire generalisatie bij volwassenen en jongeren van 12 jaar en ouder is duidelijk vastgesteld.
Die therapeutischeIndikation von Gabapentin als adjunktive Epilepsietherapie zur Behandlung partieller Anfälle mit oder ohne sekundäre Generalisierung bei Erwachsenen und Jugendlichen ab 12 Jahren ist hinreichend bekannt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wij zijn van oordeel dat fantasienamen moeten worden toegestaan, inzonderheid voor combinatiepreparaten op voorwaarde dat geen therapeutischeindicatie gesuggereerd of geïntroduceerd wordt.
Unserer Meinung nach sollte deshalb die Möglichkeit eines Phantasienamens eingeräumt werden, insbesondere für Kombinationspräparate, und zwar unter der Voraussetzung, daß auf diese Weise keine therapeutischeIndikation suggeriert oder eingeführt wird.
Korpustyp: EU
Wel sta ik achter amendement 38, dat verbiedt een handelsvergunning voor een soortgelijk geneesmiddel, dat echter geen weesgeneesmiddel is, uit te breiden tot dezelfde therapeutischeindicatie.
Ich werde auch Änderungsantrag 38 unterstützen, der es untersagt, eine Marktzulassung für ein ähnliches, nicht unter die Orphan Drugs fallendes Arzneimittel auf die gleiche therapeutischeIndikation auszuweiten.
Korpustyp: EU
Het CHMP oordeelde dat bicalutamide 150 mg effectief is bij de behandeling van lokaal gevorderde prostaatkanker; het CHMP was echter van mening dat de therapeutischeindicatie beperkt moet blijven tot de behandeling van patiënten met een hoog risico van ziekteprogressie.
Der CHMP war der Ansicht, dass Bicalutamid 150 mg bei der Behandlung des lokal fortgeschrittenen Prostatakarzinoms wirksam ist; nach Ansicht des CHMP sollte die therapeutischeIndikation jedoch auf die Behandlung von Patienten mit hohem Risiko für eine Krankheitsprogression beschränkt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
het CHMP van mening was dat bicalutamide 150 mg effectief is bij de behandeling van lokaal gevorderde prostaatkanker, is het CHMP echter van mening dat de therapeutischeindicatie beperkt moet blijven tot de behandeling van patiënten met een hoog risico van ziekteprogressie;
Der Ausschuss betrachtet Bicalutamid 150 mg als wirksam in der Behandlung des lokal fortgeschrittenen Prostatakrebses; der CHMP ist jedoch der Ansicht, dass die therapeutischeIndikation auf diejenigen Patienten beschränkt sein sollte, die ein hohes Progressionsrisiko haben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
therapeutische indicatieIndikation
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Na nauwgezette bestudering van de ingediende gegevens was het CHMP van oordeel dat de therapeutischeindicatie van ciprofloxacine voor de profylaxe van door Neisseria meningitidis veroorzaakte invasieve infecties bij volwassenen goed met publicaties was onderbouwd en in overeenstemming is met de huidige praktijk.
Nach sorgfältiger Prüfung der eingereichten Daten war der CHMP der Ansicht, dass die Indikation von Ciprofloxacin zur Prophylaxe von invasiven Infektionen durch Neisseria meningitidis bei Erwachsenen durch Veröffentlichungen gut belegt ist und der derzeitigen Praxis entspricht.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
100 weitere Verwendungsbeispiele mit indicatie
205 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Borstvoeding is geen contra-indicatie.
Stillen ist keine Gegenanzeige.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
aangevraagde indicaties in de SPC;
Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels beantragt werden, für zufriedenstellend.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Hoeveelheden zijn slechts een indicatie.
Mengen sind nur Hilfsgrößen.
Korpustyp: EU
Op indicatie werden trombocytentransfusie en erythrocytentransfusie toegepast.
Gegebenenfalls wurden Thrombozyten- und Erythrozytentransfusionen gegeben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
† cut-off geaccepteerd als indicatie van bescherming
8 † allgemein anerkannter cut-off, der auf eine Schutzwirkung hinweist
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er is geen contra-indicatie vastgesteld.
Die Stillzeit stellt keine Kontraindikation dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Contra-indicaties voor de geïsoleerde ledemaatperfusie:
Kontraindikationen für das ILP-Verfahren:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Patiënten met contra-indicaties voor ledemaat hyperthermie.
Patienten mit Kontraindikationen für die Extremitätenhyperthermie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
118/131 Zie de rubriek ‘ Contra-indicaties’.
Anwendung während Trächtigkeit und Laktation Siehe Abschnitt „ Gegenanzeigen“.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Contra-indicaties voor gebruik bij reumatoïde artritis
5 Gegenanzeigen bei rheumatoider Arthritis
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Informatie van toepassing op alle indicaties:
Für alle Anwendungsbereiche geltende Informationen:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Indicatie-gerelateerde bijwerkingen uit klinische studies.
Indikationsspezifische Nebenwirkungen aus klinischen Studien
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
4.3 Contra-indicaties In één of meer lokale samenvattingen van de productkenmerken staan contra-indicaties vermeld.
4.3 Gegenanzeigen In mindestens einer lokalen Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels gibt es Gegenanzeigen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ter onderbouwing van de indicatie monotherapie werden twee langetermijnstudies gepresenteerd.
Es wurden zwei Langzeitstudien als Beleg für die Monotherapieindikation vorgelegt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
ge Besmetting met HIV wordt niet als contra-indicatie beschouwd.
Quintanrix darf unter keinen Umständen intravasal verabreicht werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zie de bijsluiter voor de volledige lijst van contra- indicaties.
Die vollständige Auflistung der Vorsichtsmaßnahmen ist der Packungsbeilage zu entnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie is geen contra-indicatie.
Banale Infekte stellen jedoch keine Gegenanzeige dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
HIV-infectie wordt niet als contra-indicatie beschouwd.
Eine HIV-Infektion wird nicht als Kontraindikation für eine Impfung betrachtet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De vergunninghouder beoordeelde daarnaast de overige uiteenlopende contra-indicaties.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen überprüfte außerdem die übrigen abweichenden Gegenanzeigen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Toevoeging van de contra-indicaties: aangetoonde ischemische hartziekte en/of
- Aufnahme der Gegenanzeigen klinisch gesicherte koronare Herzerkrankung und/oder
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ze worden aangevuld met de contra-indicaties voor hydrochloorthiazide.
Hinzu kommen noch die Gegenanzeigen von HCTZ.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij wijze van indicatie worden enkele van die redenen genoemd.
Dann werden Beispiele für sachliche Gründe genannt.
Korpustyp: EU
door verwarring van indicaties, vergeleken met bewijsmateriaal uit klinische onderzoeken.
den GPRD-Studien anfälliger für verschiedene Verzerrungen (Biases), z.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aan de rubriek over de contra-indicaties werd niets veranderd.
Der Abschnitt über Gegenanzeigen ist unverändert geblieben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aan de rubriek Contra-indicaties (4.3) werd niets veranderd.
Der Abschnitt über Gegenanzeigen (4.3) blieb unverändert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het CHMP besloot een zevende contra-indicatie toe te voegen:
Der CHMP einigte sich auf die Aufnahme einer siebten Kontraindikation:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ze worden uitgebreid met de contra-indicaties van HCTZ.
Hinzu kommen noch die Gegenanzeigen von HCTZ.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een lichte infectie vormt echter geen contra-indicatie voor immunisatie.
Klinisch leicht verlaufende Infektionen stellen jedoch keine Gegenanzeige für die Impfung dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Toevoeging van de contra-indicaties: aangetoonde ischemische hartziekte en/of
Patiënten met contra-indicaties voor gebruik van bloeddrukverhogende middelen.
Patienten mit Kontraindikationen für Vasopressoren.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Patiënten met contra-indicaties voor gebruik van anticoagulantia.
Patienten mit Kontraindikationen für Antikoagulantien.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Patiënten met contra-indicaties voor radioactieve tracer monitoring.
Patienten mit Kontraindikationen für eine quantitative Leckkontrolle mit Radionukliden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
4.3 Contra-indicaties Niet gebruiken bij leggende dieren.
Nicht bei Tieren in der Legeperiode anwenden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ernstige nierinsufficiëntie is een contra-indicatie voor gebruik.
Schwere Niereninsuffizienz ist eine Kontraindikation.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Gebruik tijdens de dracht en lactatie Zie rubriek ‘ Contra-indicaties’.
Anwendung während Trächtigkeit oder Laktation Siehe Abschnitt „ Gegenanzeigen“.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zie de bijsluiter voor de volledige lijst van contra-indicaties.
Atembeschwerden) oder mit Herz, Leber oder Nieren haben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
d) Bijwerkingen die van toepassing zijn op alle indicaties:
d) Nebenwirkungen bei allen Anwendungsgebieten:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het onderstaande moet aan de contra-indicatie worden toegevoegd:
Den Gegenanzeigen ist Folgendes hinzuzufügen:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het CHMP heeft de volgende contra-indicatie goedgekeurd:
Der CHMP nahm folgende Gegenanzeigen an:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij wijze van indicatie noemen wij de volgende artikelen:
Folgende Punkte möchten wir herausstellen:
Korpustyp: EU
Dat zou wellicht een goede indicatie geven van uw bedoelingen.
Das wäre vielleicht ein gutes Unterpfand für Ihre Absichten.
Korpustyp: EU
Natuurlijk hebben wij slechts indicaties en geen onomstotelijke bewijzen.
Es gibt Indizien, Herr Präsident, wir haben aber offensichtlich keine Beweise.
Korpustyp: EU
In rubriek 4.1 van de SPC, Therapeutische indicaties, adviseerde het CHMP om de indicatie te wijzigen in:
Die bisherigen Erfahrungen mit der Überdosierung von Remeron allein haben gezeigt, dass gewöhnlich nur leichte Symptome auftreten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
8/19 4.3 Contra-indicaties Deze rubriek is strikt bedoeld voor contra-indicaties met betrekking tot de veiligheid van de behandelde dieren.
4.3 Gegenanzeigen Dieser Abschnitt ist genau genommen für Gegenanzeigen betreffend die Sicherheit der behandelten Tiere bestimmt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Deze indicatie werd slechts als indicatie goedgekeurd in sommige lidstaten en in andere worden de gegevens alleen beschreven onder rubriek 5.1 (Farmacodynamische eigenschappen).
In anderen Mitgliedstaaten sind die Daten nur unter Abschnitt 5.1 Pharmakodynamische Eigenschaften beschrieben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bijwerkingen als mogelijke indicatie van meningeale prikkeling in fase II, III en IV patiënten (n [%] behandelingscycli*)
Nebenwirkungen aller im Rahmen der Studie in Phasen II, III und IV untersuchten Patienten, die auf eine Hirnhautreizung hinweisen (n [%] der Therapiezyklen*)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reg convulsies of wiegendood (SIDS) vormen geen contra-indicatie voor het gebruik van Quintanrix.
las Der Impfstoff verhindert keine durch andere Viren verursachte Infektionen der Leber, wie z.B.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie, zoals verkoudheid, vormt geen contra-indicatie voor vaccinatie. el
Banale Infekte, wie eine Erkältung, stellen jedoch keine Gegenanzeige dar. eim
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie, zoals verkoudheid, vormt geen contra-indicatie voor vaccinatie.
Banale Infekte, wie eine Erkältung, stellen jedoch keine Gegenanzeige dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie, zoals verkoudheid, vormt geen contra-indicatie voor vaccinatie.
Banale Infekte, wie eine Erkältung, stellen jedoch keine Gegenanzeige dar. ich
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Behandeling met NeoRecormon dient te worden ingesteld door artsen die ervaren zijn met de bovengenoemde indicaties.
Eine Behandlung mit NeoRecormon sollte von Ärzten eingeleitet werden, die Erfahrung in den oben genannten Anwendungsgebieten haben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
alleen moet toegediend worden voornamelijk in geval van intolerantie of contra-indicatie voor ribavirine.
Viraferon ist allein nur in Fällen einer Unverträglichkeit gegenüber Ribavirin oder wenn Ribavirin kontraindiziert ist, zu verabreichen. zn
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zie de bijsluiter voor een volledige lijst met contra-indicaties voor PegIntron.
Die vollständige Auflistung der für PegIntron geltenden Einschränkungen ist der Packungsbeilage zu entnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
met ACE-remmers niet geschikt geacht wordt wegens incompatibiliteit, vooral hoest, of contra-indicaties.
Behandlung mit ACE-Hemmern aufgrund einer Unverträglichkeit, insbesondere Husten, oder Gegenanzeige als ungeeignet erachtet wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
rd wat een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van de bloedsuikerspiegel.
Welchen Nutzen hat Ultratard in diesen Studien gezeigt?
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Contra-indicatie bij patiënten die tegelijkertijd krachtige CYP1A2-remmers toegediend krijgen.
- Kontraindikation bei Patienten, die gleichzeitig starke CYP1A2-Inhibitoren einnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zie de bijsluiter voor de volledige beschrijving van de contra-indicaties.
Die vollständige Liste der Einschränkungen ist der Packungsbeilage zu entnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reeds bestaande endometriale hyperplasie en ernstige leverinsufficiëntie zijn contra-indicaties voor het langdurig gebruik van toremifen.
Gegenanzeigen bei Langzeitanwendung von Toremifen sind vorbestehende Endometriumhyperplasie und schwere Leberinsuffizienz.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Contra-indicaties voor overige middelen zijn ook van toepassing, als deze gecombineerd worden met docetaxel.
Die für andere Arzneimittel geltenden Gegenanzeigen gelten gleichermaßen für die Kombinationen dieser Arzneimittel mit Docetaxel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een beperkte infectie is geen contra-indicatie voor vaccinatie.
Leichte Infekte stellen jedoch keine Gegenanzeige für die Impfung dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Raadpleeg het technische handboek voor contra-indicaties met betrekking tot het gebruik van insulinepompen.
Zu den Kontraindikationen für den Einsatz von Insulinpumpen siehe Gerätehandbuch.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het CHMP vindt evenwel een contra-indicatie voor moeders die borstvoeding geven niet gerechtvaardigd.
Der CHMP hält jedoch eine Kontraindikation bei stillenden Müttern nicht für gerechtfertigt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zie de bijsluiter voor de volledige lijst van de contra-indicaties.
Die vollständige Auflistung der Einschränkungen ist der Packungsbeilage zu entnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Crestor is gecontraïndiceerd in patiënten met een actieve leverziekte (zie rubriek 4.3 ‘ Contra-indicaties’).
Crestor ist kontraindiziert bei Patienten mit aktiver Lebererkrankung (siehe Abschnitt 4.3 Gegenanzeigen).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De 40 mg dosering is voor sommige van deze patiënten gecontraindiceerd (zie rubriek 4.3 ‘ Contra-indicaties’).
Die 40 mg Dosierung ist bei einigen dieser Patienten kontraindiziert (siehe Abschnitt 4.3 Gegenanzeigen).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
We zijn zo vermetel geweest om een profiel te schetsen, een soort tweeluik met enkele indicaties.
Wir haben uns erlaubt, mit Hilfe einiger Empfehlungen einen Rahmen, eine Art rechten Weg abzustecken.
Korpustyp: EU
Zij mogen geen therapeutische indicaties suggereren die niet door strikte wetenschappelijke proeven kunnen worden gestaafd.
Aus ihnen dürfen sich keine therapeutischen Ansprüche herleiten, die nicht durch strenge Prüfungen gestützt werden.
Korpustyp: EU
4.3 Contra-indicaties Combinatie-anticonceptiva mogen niet worden gebruikt in aanwezigheid van de hieronder vermelde condities.
4.3 Gegenanzeigen Kombinierte Kontrazeptiva dürfen bei Vorliegen der unten genannten Zustände/Erkrankungen nicht angewendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Enige andere aandoening die overeenkomt met de contra- indicaties voor het gebruik van oestrogenen.
Bekannte, vermutete oder frühere Brustkrebserkrankung oder bekannte bzw. vermutete Estrogen- abhängige Neoplasie oder jeglicher andere Krankheitszustand, der unter die Gegenanzeigen für die Anwendung von Estrogen fällt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In november 2003 werd de productinformatie uitgebreid met de indicatie “ contrastversterkte magnetischeresonantieangiografie” (CV-MRA).
Im November 2003 folgte eine Erweiterung der Zulassung zur „ kontrastmittelverstärkten MR-Angiografie“ (CE-MRA).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er werd met name aandacht geschonken aan de therapeutische indicaties van Gemzar.
Besonderes Augenmerk galt dabei den therapeutischen Anwendungsgebieten von Gemzar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie is geen contra-indicatie voor vaccinatie.
Banale Infekte stellen jedoch keine Gegenanzeige für die Impfung dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het gebruik van CYSTAGON vormt een contra-indicatie bij het geven van borstvoeding.
Die Verwendung von CYSTAGON ist während der Stillzeit kontraindiziert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
CYSTAGON vormt een contra-indicatie bij patiënten die een overgevoeligheid voor penicillamine hebben ontwikkeld.
CYSTAGON ist bei Patienten kontraindiziert, die gegenüber Penicillamin eine Überempfindlichkeit entwickelt haben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De huidige indicaties voor perindopril zijn de behandeling van hypertensie en van symptomatisch hartfalen.
Perindopril wird derzeit zur Behandlung von Hypertonie und symptomatischer Herzinsuffizienz indiziert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
(Zie rubriek 4.3 “ Contra-indicaties” en rubriek 4.6 “ Zwangerschap en borstvoeding”).
(Siehe Abschnitt 4.3 „ Gegenanzeigen“ und 4.6 „ Schwangerschaft und Stillzeit“)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie, zoals verkoudheid, vormt geen contra-indicatie voor immunisatie.
Klinisch leicht verlaufende Infektionen wie z.B. eine Erkältung, stellen jedoch keine Gegenanzeige für die Impfung dar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zie de bijsluiter voor een volledige lijst met contra-indicaties voor IntronA.
Die vollständige Auflistung der Einschränkungen bei der Anwendung von IntronA ist der Packungsbeilage zu entnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
IntronA alleen moet toegediend worden voornamelijk in geval van intolerantie of contra-indicatie voor ribavirine.
IntronA ist allein nur in Fällen einer Unverträglichkeit gegenüber Ribavirin oder wenn Ribavirin kontraindiziert ist, zu verabreichen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De werkzaamheid van tacrolimus zoals gevonden in de meest omvangrijke studies worden hierna per indicatie samengevat.
Über die Wirksamkeit dieser Behandlung in den größten Studien wird im folgenden berichtet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
40 werkzaamheid van tacrolimus zoals gevonden in de meest omvangrijke studies worden hierna per indicatie samengevat.
Über die Wirksamkeit dieser Behandlung in den größten Studien wird im folgenden berichtet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De meeste contra-indicaties houden verband met het gebruik van ramipril als bestanddeel van Tritazide.
Die meisten Gegenanzeigen betreffen die Anwendung von Ramipril als Komponente von Tritazide.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
ViraferonPeg alleen wordt gebruikt bij intolerantie of contra -indicatie voor ribavirine.
Im Falle einer Unverträglichkeit oder Gegenanzeige gegenüber Ribavirin wird ViraferonPeg allein verwendet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De aanwezigheid van een lichte infectie vormt geen contra-indicatie voor immunisatie.
Eine leichte Infektion ist keine Kontraindikation für eine Impfung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zie de bijsluiter voor een volledige lijst met contra-indicaties voor Rebetol.
Die vollständige Auflistung der Einschränkungen ist der Packungsbeilage zu entnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
serumelektrolyten en ketonen, bloedglucose en op indicatie de pH van het bloed, lactaat-, pyruvaat- en metforminespiegels.
Dazu sind die Serum-Elektrolyte, Ketone, der Blutzucker sowie, falls angezeigt, der pH-Wert des Bluts, der Laktat-, Pyruvat- und Metformin-Spiegel zu bestimmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Contra-indicaties voor Beromun geïsoleerde ledemaatperfusie, onderverdeeld in verschillende componenten van de procedure zijn:
Kontraindikationen für eine isolierte Extremitäten-Perfusion (ILP) mit Beromun, geordnet nach den einzelnen Bestandteilen des Verfahrens:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De resultaten van deze studies zijn weergegeven in de contra- indicaties.
Die Ergebnisse dieser Studien spiegeln sich in den Gegenanzeigen wider.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Gebruik tijdens de dracht en lactatie Zie de rubriek ‘ Contra-indicaties’.
Anwendung während der Trächtigkeit oder Laktation Siehe Abschnitt „ Gegenanzeigen“.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
alleen moet toegediend worden voornamelijk in geval van intolerantie of contra-indicatie voor ribavirine. ne
Viraferon ist allein nur in Fällen einer Unverträglichkeit gegenüber Ribavirin oder wenn Ribavirin kontraindiziert ist, zu verabreichen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Tijdens klinische onderzoeken met een uitgebreide reeks indicaties en een groot aantal doses (van nie
n In klinischen Studien, die in vielen unterschiedlichen Anwendungsgebieten und mit vielen verschiedenen Dosierungen durchgeführt wurden (von 6 Mio I.E./m2/Woche bei Haarzellenleukämie
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zie de bijsluiter voor de volledige beschrijving van de contra-indicaties.
Nähere Informationen dazu sind der Packungsbeilage zu entnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Contra-indicaties voor gebruik bij non-Hodgkin lymfoom en chronische lymfatische leukemie
Gegenanzeigen beim Non-Hodgkin-Lymphom und bei der chronischen lymphatischen Leukämie
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
14 Geneesmiddel ingedeeld per therapeutische indicatie (dosering van Invirase gebruikt in studie)
Arzneimittel nach Therapiegebiet (in der Studie verwendete Dosis von Invirase)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
37 Geneesmiddel ingedeeld per therapeutische indicatie (dosering van Invirase gebruikt in studie)
Bei gleichzeitiger Anwendung von Invirase/Ritonavir kann die Ethinylestradiol-Konzentration erniedrigt sein.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Deze indicatie werd echter niet acceptabel geacht voor de intraveneuze ciprofloxacineformulering.
Formulierung von Ciprofloxacin nicht als akzeptabel betrachtet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Toevoeging van een contra-indicatie voor patiënten met een voorgeschiedenis van een
- Aufnahme einer Gegenanzeige für Patienten mit einer Arzneimittelallergie in der
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Geneesmiddel ingedeeld per therapeutische indicatie (dosering van Invirase gebruikt in studie) Antiretrovirele bestanddelen
Arzneimittel nach Therapiegebiet (in der Studie verwendete Dosis von Invirase) Antiretrovirale Arzneimittel
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
6 Geneesmiddel ingedeeld per therapeutische indicatie (dosering van Invirase gebruikt in studie)
Bei Verschreibung dieser Kombination sollen Veränderungen der Leberwerte regelmäßig überwacht werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
rd wat een indicatie is voor de al dan niet goede regulering van de bloedsuikerspiegel.
Welchen Nutzen hat Monotard in diesen Studien gezeigt?