Voorzitter, collega Albert Jan Maat heeft eerder voorgesteld om meer flexibiliteit mogelijk te maken tussen de kolommen en ook in de subsidiepercentages.
Ich möchte Herrn Maats früheren Vorschlag unterstützen, der darauf hinausläuft, mehr Flexibilität zwischen den Säulen sowie bei den Beihilfeanteilen zu ermöglichen.
Korpustyp: EU
kolomRubrik
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het netto effect van de herwaardering op elke balanspost per 31 maart 2005 wordt weergegeven in de daartoe toegevoegde kolom « Verschil ten opzichte van vorige week ingevolge herwaarderingen » .
Die Nettoauswirkung der Neubewertung auf die einzelnen Ausweispositionen zum 31 . März 2005 wird in der zusätzlichen Rubrik „Veränderungen zur Vorwoche aufgrund von Neubewertung » ausgewiesen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het netto-effect van de herwaardering op elke balanspost per 30 september 2004 wordt weergegeven in de daartoe toegevoegde kolom « Verschil ten opzichte van vorige week ingevolge herwaarderingen » .
Die Nettoauswirkung der Neubewertung auf die einzelnen Ausweispositionen zum 30 . September 2004 wird in der zusätzlichen Rubrik „Veränderungen zur Vorwoche aufgrund von Neubewertungen » ausgewiesen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Als men kiest voor proportionaliteit, staat de kolom “geredde levens” echter tegenover de kolom “verkoopvolume”.
Die Proportionalität jedoch koppelt die Rubrik „gerettete Leben“ an die der Umsatzzahlen.
Korpustyp: EU
kolomTabellenspalte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
3 ) In bijlage IX worden de woorden „Overdracht naar / uit voorzieningen voor wisselkoers - en prijsrisico 's » in de eerste kolom van de tabel onder ondertitel 2.3 vervangen door de woorden „Overdracht naar / uit voorzieningen voor wisselkoers -, interest - en prijsrisico 's » .
3 . In Anhang IX wird in der ersten Tabellenspalte die Unterposition 2.3 „Zuführung zu / Auflösung von Rückstellungen für allgemeine Währungs-und Preisrisiken » durch „Zuführung zu / Auflösung von Rückstellungen für allgemeine Wäh rungs -, Zins - und Goldpreisrisiken » ersetzt .
99 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Binnen elke kolom zijn de bijwerkingen in afnemende ernst weergegeven.
Innerhalb jeder Häufigkeitsgruppe werden die Nebenwirkungen nach abnehmendem Schweregrad angegeben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
2007O0009 --- NL --- 01.07.2010 --- 002.001 --- 316 ▼B handeld als een aanpassing in de kolom „herindelingen en overige aanpassin gen » .
Bei derartigen Transfers handelt es sich nicht um Transaktionen , und sie werden deshalb als Bereinigung bei „Neuklassifizie rungen und sonstige Bereinigungen » ausgewiesen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Deze zijn gerangschikt in de kolom Frequentie volgens de volgende afspraak: zeer vaak (≥ 1/10) of vaak (≥ 1/100 tot < 1/10).
Sie sind mit folgenden Bezeichnungen für die Häufigkeit versehen: sehr häufig (≥ 1/10) oder häufig (≥ 1/100 bis < 1/10).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Uit het monster wordt water verwijderd door middel van een Nafion waterval of door een preparatief gaschromatografisch systeem dat de individuele gassen scheidt in een gaschromatografisch kolom met helium als eluent.
Das Wasser der Atemprobe wird durch eine Nafion-Wasserfalle oder durch das gaschromatographi- sche System, welches die einzelnen gasförmigen Bestandteile mit Helium als Eluent auftrennt, ent- fernt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Uit het monster wordt water verwijderd door middel van een Naflon waterval of door een preparatief gaschromatografisch systeem dat de individuele gassen scheidt in een gaschromatografisch kolom met helium als eluent.
Das Wasser der Atemprobe wird durch eine Nafion-Wasserfalle oder durch das gaschromatographi- sche System, welches die einzelnen gasförmigen Bestandteile mit Helium als Eluent auftrennt, ent- fernt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Uit het monster wordt water verwijderd door middel van een Naflon waterval of door een preparatief gaschromatografisch systeem dat de individuele gassen scheidt in een gaschromatografisch kolom met helium als eluent.
Das automatische Probenaufbereitungssystem des für die Analyse des Atemtests vorgeschriebenen Isotopenmassenspektrometers basiert auf einer gaschromatographischen Trennung mittels „Continu- ous-flow“-Technik Das Wasser der Atemprobe wird durch eine Nafion-Wasserfalle oder durch das gaschromatographi- sche System, welches die einzelnen gasförmigen Bestandteile mit Helium als Eluent auftrennt, ent- fernt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het verslag van de heer Kolom i Naval komt precies op tijd om ons hierover te doen nadenken en ik kijk uit naar het debat dat, als ik mij niet vergis, voor de plenaire vergadering van november op de agenda staat.
Für die weiteren Überlegungen wird der Bericht von Herrn Colom i Naval rechtzeitig vorliegen und ich freue mich auf die Debatte, die - soweit ich weiß - für die Sitzung des Parlaments im November geplant ist.