Unterkunft 7zusätzlich verletzt 1
einer Unterbringung
Hotelzimmer
Bleibe
Ort Unterbringung sofern ein Aufenthalt
eine Unterbringungsmöglichkeit
einen Schlafplatz
Beherbergung nehmen
Unterbringungskosten
Unterkünfte
kostendeckenden
Unterbringung stehen
Beherbergung
Zimmer
Modal title
...
Verwendungsbeispiele
logiesUnterkunft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Logischerwijs zou dus de BTW-aftrek voor de uitgaven in verband met logies en maaltijden tussen alle lidstaten gelijk moeten worden getrokken.
Es wäre daher logisch, die Vorsteuerabzüge für Ausgaben für Unterkunft und Verpflegung in allen Mitgliedstaaten zu harmonisieren.
Korpustyp: EU
Acht landen van de Europese Unie - België, Duitsland, Spanje, Finland, Luxemburg, Nederland, Zweden en Groot-Brittannië - zijn zich hier terdege van bewust en laten al de aftrek van BTW op uitgaven voor logies en maaltijden in het kader van zakenreizen toe.
Acht Länder der Europäischen Union waren sich dieser Tatsache voll bewußt: Belgien, Deutschland, Spanien, Finnland, Luxemburg, die Niederlande, Schweden und Großbritannien gestatten bereits den Vorsteuerabzug bei Ausgaben für Unterkunft und Verpflegung im Fall von Geschäftsreisen.
Korpustyp: EU
Anderzijds stelt de Commissie een forfaitaire aftrek voor van 50 % van de BTW op uitgaven in verband met logies, maaltijden en dranken, alsmede een volledige uitsluiting voor de uitgaven voor luxe-artikelen, ontspanning en representatie.
Zum andern schlägt die Kommission einen pauschalen Vorsteuerabzug in Höhe von 50 % der Ausgaben für Unterkunft und Verpflegung sowie eine völlige Ausnahme von Luxusausgaben, Ausgaben für Vergnügungen und Repräsentationsaufwendungen vom Vorsteuerabzugsrecht vor.
Korpustyp: EU
Bij de kosten voor logies, maaltijden en het vervoer van op luchthavens gestrande passagiers zou ook nog het verlies aan inkomsten uit de verkoop van tickets moeten worden geteld.
Zu den Verlusten aufgrund nicht verkaufter Tickets müssen noch die Kosten für die Unterkunft, die Verpflegung und den Transport von Fluggästen hinzugerechnet werden, die auf Flughäfen festsaßen.
Korpustyp: EU
logieszusätzlich verletzt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De Wit-Russische regering heeft jarenlang een absurde en soms onbegrijpelijke houding aangenomen. Vaak werd op het laatste nippertje het gastverblijf van kinderen afgeblazen, tot grote teleurstelling van de families die de kinderen logies aanboden.
Die belarussische Regierung hat seit vielen Jahren in absurder - manchmal unverständlicher - Art und Weise gehandelt, indem sie häufig den Besuch der Kinder in letzter Minute gestrichen, die Gastfamilien gekränkt und die Kinder - oft Waisen aus komplizierten Familienverhältnissen und der Angelegenheit skeptisch gegenüberstehend - noch zusätzlichverletzt hat.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
verstrekken van logies
Gewährung von Unterkunft im Hotelgewerbe
Modal title
...
pendelvervoer met logies
Pendelverkehr mit Unterbringung
Modal title
...
logies in het laagseizoen
Unterkunft in der Nebensaison
Modal title
...
logies buiten het stadsgewest
Unterkunft in ländlicher Umgebung
Modal title
...
logies met ontbijt
Zimmer mit Frühstück
Modal title
...
document ter staving van logies
Unterkunftsnachweis
Beleg über die Unterkunft
Modal title
...
logies in het buitenstedelijk gebied
Unterkunft in ländlicher Umgebung
Modal title
...
logies in het landelijk gebied
Unterkunft in ländlicher Umgebung
Modal title
...
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "logies"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het recht op belastingaftrek van logies- en restaurantkosten voor zakendoeleinden moet volledig worden gehandhaafd.
Die steuerliche Absetzbarkeit von geschäftlich veranlaßten Hotel- und Restaurantleistungen soll in vollem Umfang weiter bestehen.
Korpustyp: EU
Overweging 8 „De Raad heeft op 9 juni 2009 geconcludeerd dat de ECB het ECSR analytische , statistische , administratieve en logis tieke ondersteuning moet verlenen .
Erwägungsgrund 8 „Nach den Schlussfolgerungen des Rates vom 9 . Juni 2009 sollte die EZB den ESRB analytisch , statistisch , administrativ und logistisch unterstützen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Wijziging 11 Artikel 2 van de ontwerpbeschikking Artikel 2 „De Europese Centrale Bank verzorgt het secretariaat en verleent het ECSR bijgevolg analytische , statistische , logis tieke en administratieve ondersteuning .
Änderung 11 Artikel 2 des Entscheidungsvorschlags Artikel 2 „Die Europäische Zentralbank stellt das Sekretariat und sorgt daher für die analytische , statistische , logistische und administrative Unterstützung des ESRB .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Artikel 2 „De Europese Centrale Bank verzorgt het secretariaat en verleent het ECSR bijgevolg analytische , statistische , logis tieke en administratieve ondersteuning .
Artikel 2 „Die Europäische Zentralbank stellt das Sekretariat und sorgt daher für die analytische , statistische , logistische und administrative Unterstützung des ESRB .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
] In overeenstemming met het standpunt van de Commissie concludeerde „de Raad onder meer dat » de ECB het ECSR analytische , statistische , administratieve en logis tieke ondersteuning dient te verlenen en daarbij ook dient te putten uit technisch advies van de nationale centrale banken en toezichthouders » .
] Der Rat gelangte u. a. zu dem Schluss , , dass die EZB den Eu ropäischen Ausschuss für Systemrisiken analytisch , statis tisch , administrativ und logistisch unterstützen und sich dabei auch auf fachliche Beratung durch die nationalen Zentralbanken und die nationalen Aufsichtsbehörden stüt zen sollte » ."