linguatools-Logo
185 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
iets ontwikkelen etw. entwickeln 6.673
ontwikkelen entwickeln 5.790 heranreifen
[NOMEN]
ontwikkelen Entwicklung 50 Kupplung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ontwikkelen finden 39 entfalten 43 weiterentwickeln 75 Förderung 30 gestalten 24 fördern 28 aufbauen 30 ausbauen 38 entwickelt 242 ausarbeiten 36 schaffen 102 Schaffung 21 Erarbeitung 33 Weiterentwicklung 50 erarbeiten 83 Aufbau
Ausbau
Ausarbeitung

Verwendungsbeispiele

iets ontwikkelenetw. entwickeln
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Europa moet meer concurrerende technologieën ontwikkelen tot de fase van gepatenteerde prototypen.
Europa muss mehr wettbewerbsfähige Technologien bis zum Stadium des patentierten Prototyps entwickeln.
   Korpustyp: EU
Europa moet in het nieuwe millennium naast economische kracht ook politieke kracht ontwikkelen.
Europa muß im neuen Jahrtausend zu seiner wirtschaftlichen Stärke auch politische Stärke entwickeln.
   Korpustyp: EU
Turkije moet snel een alomvattende benadering ontwikkelen om de regionale verschillen te verkleinen.
Die Türkei muss schnellstens ein umfassendes Konzept zur Überwindung der regionalen Ungleichheiten entwickeln.
   Korpustyp: EU
Er is een concreet en individueel actieplan ontwikkeld in nauwe samenwerking met de Oekraïense regering.
Ein konkreter und individueller Aktionsplan ist in enger Abstimmung mit der ukrainischen Regierung entwickelt worden.
   Korpustyp: EU
Gender budgeting is een betrekkelijk jong concept dat op de Wereldvrouwenconferentie in Peking in 1995 is ontwikkeld.
Gender Budgeting ist eine relativ junge Idee, die auf der Weltfrauenkonferenz in Peking 1995 entwickelt wurde.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zich ontwikkelen sich entwickeln 1.246
aroma ontwikkelen das Aroma verbessern
ontwikkelen van materiele voorzieningen grundlegende Technologie
terugwerkend ontwikkelen en construeren Umkehrtechnik
Reverse Engineering
Dekompilierung
automatisch ontwikkelen van roentgenfilms Röntgenfilm für Automaten
plan van te ontwikkelen activiteiten Einsatzplan
geleidelijk het gemeenschappelijk landbouwbeleid ontwikkelen schrittweise die gemeinsame Agrarpolitik entwickeln

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ontwikkelen

210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wij moeten mobiliteitsplannen ontwikkelen.
Wir müssen Mobilitätspläne erstellen.
   Korpustyp: EU
Kunnen wij markervaccins ontwikkelen?
Können wir Marker-Impfstoffe nutzen?
   Korpustyp: EU
Nieuwe modellen ontwikkelen zich.
Neue Modelle sind im Entstehen begriffen.
   Korpustyp: EU
Iedereen zal "deeltjesplannen” moeten ontwikkelen.
Praktisch müsste jeder "Partikelpläne" haben.
   Korpustyp: EU
We moeten andere energiesectoren ontwikkelen.
Wir müssen andere Energiequellen erschließen.
   Korpustyp: EU
10 Hepatitis kan zich ontwikkelen tot leverfalen.
10 Hepatitis kann bis zum Leberversagen fortschreiten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Daarvoor moeten we een gerichte strategie ontwikkelen.
Dazu bedarf es einer gezielten Strategie.
   Korpustyp: EU
Is het mogelijk om indicatoren te ontwikkelen?
Können Leistungsindikatoren festgelegt werden?
   Korpustyp: EU
- kunt u een ernstige migraine ontwikkelen.
- können Sie schwere Migräne bekommen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Deze trend zal zich zeker verder ontwikkelen.
Dies ist ein Trend, der sich sicherlich noch weiter verstärken wird.
   Korpustyp: EU
We ontwikkelen ook onze betrekkingen met Irak.
Wir vertiefen darüber hinaus unsere Beziehungen zum Irak.
   Korpustyp: EU
Daarvoor moeten we een communicatiestrategie ontwikkelen.
Das wäre eine Aufgabe für die Kommunikationsstrategie.
   Korpustyp: EU
De meeste ervan zijn verder te ontwikkelen.
Die meisten von ihnen sind entwicklungsfähig.
   Korpustyp: EU
Wij geloven dat de Europese Unie zelfrespect moet ontwikkelen.
Wir glauben auch, dass die Europäische Union mehr Selbstbewusstsein haben sollte.
   Korpustyp: EU
Hemofilie A-patiënten kunnen antilichamen (inhibitoren) tegen factor VIII ontwikkelen.
Patienten mit Hämophilie A können Antikörper (Inhibitoren) gegenüber Faktor VIII bilden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Als patiënten antilichamen ontwikkelen, kan Helixate NexGen niet doeltreffend werken.
Wenn dies geschieht, wirkt Helixate NexGen nicht effizient.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bij elk kind kan zich tijdens snelle groei scoliose ontwikkelen.
Diese kann bei allen Kindern mit schnellem Wachstum voranschreiten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wij zullen de crisisbeheersing van de Europese Unie verder ontwikkelen.
Wir haben die Absicht, das Krisenmanagement der EU weiterzuentwickeln.
   Korpustyp: EU
We moeten dus concrete en doeltreffende maatregelen ontwikkelen.
Wir müssen jetzt mit konkreten und präzisen Maßnahmen handeln.
   Korpustyp: EU
We moeten de meest milieuvriendelijke aandrijving voor voertuigen ontwikkelen.
Es muss die umweltfreundlichste Antriebstechnik für Fahrzeuge gefunden werden.
   Korpustyp: EU
We kunnen echter onze betrekkingen nog verder ontwikkelen.
Aber es besteht ein enormes Potenzial, um unsere Beziehungen weiter auszubauen.
   Korpustyp: EU
Cultuur moet zich in volle vrijheid kunnen ontwikkelen.
Kultur muss völlige Freiheit genießen.
   Korpustyp: EU
De aquacultuur zal zich ongetwijfeld in de toekomst verder ontwikkelen.
Die Aquakultur wird auf jeden Fall weiter wachsen.
   Korpustyp: EU
Het derde punt: "Ontwikkelen van een duurzame en solidaire economie".
Zum dritten Punkt: einer nachhaltigen und integrativen Wirtschaft.
   Korpustyp: EU
Wij moeten een beleid ontwikkelen dat daarvoor zorgt.
Deshalb benötigen wir eine funktionierende Politik.
   Korpustyp: EU
Ik roep ook op tot het ontwikkelen van twee actieprogramma's.
Zudem rufe ich zu der Konzipierung zweier Aktionspläne auf.
   Korpustyp: EU
Tot slot moeten we ook een echt bedrijfstakbeleid ontwikkelen.
Des Weiteren wird auch eine wirkliche Industriepolitik gebraucht.
   Korpustyp: EU
Zij willen zich verder ontwikkelen en kunnen het aan.
Sie wollen sich weiterbilden lassen und sind belastbar.
   Korpustyp: EU
In de tweede plaats moet Europa zich sociaal ontwikkelen.
Zweitens muss Europa auf sozialem Gebiet vorankommen.
   Korpustyp: EU
We willen graag zien hoe dit zich kan ontwikkelen.
Wir würden gerne wissen, wie dies vonstatten gehen kann.
   Korpustyp: EU
Men dient onverwijld daartoe nieuwe initiatieven te ontwikkelen.
Dazu müssen unverzüglich neue Initiativen gestartet werden.
   Korpustyp: EU
Het ontwikkelen van een Europese vredesstructuur vergt nog grote inspanningen.
Die Herausbildung einer europäischen Friedensordnung verlangt noch große Taten.
   Korpustyp: EU
Ik hoop dat de Commissie een degelijke communicatiestrategie zal ontwikkelen.
Ich hoffe, dass die Kommission eine gute Strategie dazu erarbeitet.
   Korpustyp: EU
Als patiënten antilichamen ontwikkelen, is KOGENATE Bayer niet doeltreffend.
Wenn Antikörper gebildet werden, wirkt KOGENATE Bayer nicht effizient.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zelden: neutraliserende antilichamen tegen calcitonine ontwikkelen zich zelden.
Bildung neutralisierender Antikörper gegen Calcitonin.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- basisbeginselen te ontwikkelen op het vlak van crisisbeheersing.
- Leitlinien für das PHE-Management.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er zijn geen aanwijzingen voor het ontwikkelen van tolerantie.
Es gibt keine Belege für eine Toleranzentwicklung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hemofilie B-patiënten kunnen antilichamen (inhibitoren) tegen factor IX ontwikkelen.
Patienten mit Hämophilie B können Antikörper (Hemmkörper) gegenüber Faktor IX bilden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hemofilie B-patiënten kunnen antilichamen (inhibitoren) tegen factor IX ontwikkelen.
Patienten mit Hämophilie B können Antikörper (Inhibitoren) gegenüber Faktor IX bilden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Daarom verzoek ik de lidstaten de samenwerking verder te ontwikkelen.
Ich fordere daher die Mitgliedstaaten zu einer stärkeren Zusammenarbeit auf.
   Korpustyp: EU
Het is belangrijk om de Europese politieke partijen te ontwikkelen.
Es ist wichtig, die europäischen politischen Parteien weiterzuentwickeln.
   Korpustyp: EU
Nu moet het zich van onderdrukt land tot partner ontwikkelen.
Es soll heute vom unterdrückten Land zum Partner werden.
   Korpustyp: EU
We moeten echter dan wel een 3-sporenbeleid ontwikkelen.
Allerdings müssen wir dann eine dreigleisige Politik konzipieren.
   Korpustyp: EU
Europa moet snel een samenhangend en doeltreffend immigratiebeleid ontwikkelen.
Sie muss zügig eine abgestimmte und wirkungsvolle Einwanderungspolitik begründen.
   Korpustyp: EU
De Europese Unie dient daarvoor een actieve politiek te ontwikkelen.
Dafür muss die Europäische Union eine aktive Politik konzipieren.
   Korpustyp: EU
We moeten daarbij een algemeen Europees systeem ontwikkelen.
Hier sollte ein gemeinsames europäisches System aufgebaut werden.
   Korpustyp: EU
We willen allemaal het onderzoek in de Unie meer ontwikkelen.
Wir allen wollen die Forschung in der Union weiter intensivieren.
   Korpustyp: EU
Wij moeten daarnaast drie andere cruciale beleidsvormen ontwikkelen.
Parallel dazu müssen wir auf drei weiteren wichtigen Ebenen tätig werden.
   Korpustyp: EU
Veel van deze ondernemingen ontwikkelen zich in de regio.
Viele dieser Unternehmen bestehen auf regionaler Ebene.
   Korpustyp: EU
Europa moet zich ontwikkelen tot "’s werelds meest competitieve kenniseconomie".
Europa soll bis 2010 zur „wettbewerbsfähigsten und dynamischsten wissensbasierten Wirtschaft der Welt werden“.
   Korpustyp: EU
We moeten geen parallelle, maar aanvullende structuren ontwikkelen.
Es müssen komplementäre, nicht jedoch doppelte Strukturen aufgebaut werden.
   Korpustyp: EU
Nanotechnologie kan zich in feite in een juridisch vacuüm ontwikkelen.
Nanotechnologie findet quasi im rechtsfreien Raum statt.
   Korpustyp: EU
Dit is noodzakelijk om de interne markt te kunnen ontwikkelen.
Das ist für die Errichtung des Binnenmarktes notwendig.
   Korpustyp: EU
Het is ook belangrijk een tweede productielijn te ontwikkelen.
Es ist auch wichtig, eine zweite Produktionslinie aufzubauen.
   Korpustyp: EU
We moeten meer kennisintensieve producten en diensten ontwikkelen.
Wir brauchen mehr wissensintensive Produkte und Dienstleistungen.
   Korpustyp: EU
Ze moet voor deze landen een krachtige strategie ontwikkelen.
Sie muss im Hinblick auf diese Länder eine tragfähige Strategie festlegen.
   Korpustyp: EU
We moeten dus op alle fronten actie ontwikkelen.
Aus dieser Erkenntnis heraus müssen wir weiterhin an allen Fronten tätig sein.
   Korpustyp: EU
Zowel kapitalisme als armoede ontwikkelen zich door hebzucht.
Der Kapitalismus gedeiht durch Gier, und auch die Armut.
   Korpustyp: EU
We zullen zien hoe deze zaken zich zullen ontwikkelen.
Man wird sehen, was daraus wird.
   Korpustyp: EU
Het komt erop aan om een concrete bewakingsmogelijkheid te ontwikkelen.
Erforderlich ist die Möglichkeit einer konkreten Kontrolle.
   Korpustyp: EU
Hoe zal de situatie zich nu ontwikkelen, na de verkiezingen?
Wie wird es jetzt, nach den Wahlen, weitergehen?
   Korpustyp: EU
- Mensen die Norvir innemen kunnen nog steeds infecties ontwikkelen of andere aandoeningen
- Patienten, die Norvir einnehmen, können weiterhin Infektionen oder andere Krankheiten
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Sommige patiënten die meerder antiretrovirale middelen gebruiken, kunnen deze ziekte ontwikkelen.
Bei einigen Patienten, die mehrere antiretrovirale Arzneimittel einnehmen, kann diese Erkrankung entstehen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het komt erop neer dat wij als wetgevers in Europa vaak blindelings wetgeving ontwikkelen.
Das bedeutet, das wir als Gesetzgeber im Europäischen Parlament oft ohne die notwendigen Hintergrundinformationen Rechts- und Verwaltungsvorschriften erlassen.
   Korpustyp: EU
De redenen zijn niet puur materieel van aard: men moet zich kunnen ontwikkelen.
Es geht dabei nicht allein um rein materielle Erwägungen, sondern es geht um Entwicklungsmöglichkeiten.
   Korpustyp: EU
Het ontwikkelen van een IT-ethiek, zoals mevrouw Schröder voorstelt, lijkt me een goede zaak.
Die von Frau Schröder angeregte IT-Ethik begrüße ich.
   Korpustyp: EU
Wij moeten een transparant, democratisch Europa van de burgers opbouwen om ons te kunnen ontwikkelen.
Wir müssen zu einem transparenten, demokratischen Europa der Bürger kommen, damit wir eine Entwicklungschance haben.
   Korpustyp: EU
We kunnen dit doen door opnieuw een band met de mensen te ontwikkelen.
Wir können dies dadurch erreichen, indem wir erneut auf Tuchfühlung zum Bürger gehen.
   Korpustyp: EU
Daarom is het onze taak als Europees Parlement onze eigen visie te ontwikkelen.
Demgegenüber ist die Aufgabe des Parlaments zu suchen und dem ist eine Vision entgegenzuhalten.
   Korpustyp: EU
We moeten daarom initiatieven ontwikkelen om dit volk te helpen zijn waardigheid terug te vinden.
Wir müssen daher Initiativen ergreifen, um diesem Volk zu helfen, seiner Würde wiederzugewinnen.
   Korpustyp: EU
Sommige patienten kunnen antilichamen (door uw lichaam gemaakt om vreemde eiwitten te bestrijden) tegen InductOs ontwikkelen.
- Manche Patienten können Antikörper (diese werden von Ihrem Körper gemacht, um ein fremdes
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het ontwikkelen van een op activiteiten gebaseerd beheer is een voortdurende uitdaging.
Die Verbesserung des maßnahmebezogenen Managements ist eine ständige Herausforderung.
   Korpustyp: EU
Tot slot is het ook belangrijk om op mondiaal niveau samenwerkingsvormen te ontwikkelen.
Zu guter Letzt ist es auch wichtig, die Zusammenarbeit auf globaler Ebene weiterzuentwickeln.
   Korpustyp: EU
Uiteindelijk moeten we ook de infrastructuur ontwikkelen om onze werknemers baanzekerheid te kunnen bieden.
Letztlich gilt es auch, die Infrastruktur dafür aufzubauen, dass die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sicher in die Arbeit kommen.
   Korpustyp: EU
De Commissie en de lidstaten zullen onderzoeken hoe ze dit initiatief het beste kunnen ontwikkelen."
Die Kommission und die Mitgliedstaaten würden prüfen, wie diese Initiative wirksam umgesetzt werden kann.
   Korpustyp: EU
Motiveerde me mijn professionele vaardigheden in de toekomst te blijven ontwikkelen
Motivierte mich, meine beruflichen Fähigkeiten in Zukunft weiterzuentwickeln
   Korpustyp: EU
Patiënten dienen te worden gecontroleerd op het ontwikkelen van remmers tegen factor VIII.
Patienten sollten regelmäßig auf die Bildung von Hemmkörpern gegen Faktor VIII überwacht werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Uw baby kan enig bloeden in de ingewanden en nieren ontwikkelen.
Bei Ihrem Baby kann es zu Blutungen im Darm und im Bereich der Nieren kommen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Mensen die Kaletra innemen kunnen nog steeds infecties ontwikkelen of andere aandoeningen
- Ergotamin, Dihydroergotamin, Ergometrin und Methylergometrin (zur Behandlung von
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
We moeten de ontwikkelingslanden helpen een landbouwbeleid te ontwikkelen waarmee ze hun burgers voedselzekerheid kunnen garanderen.
Wir sollten den Entwicklungsländern helfen, eine Agrarpolitik einzuführen, die es ihnen ermöglicht, Ernährungssicherheit für ihre Bürger zu gewährleisten.
   Korpustyp: EU
Het Europees Defensiebureau zal de militaire behoeften op het gebied van de ruimtecontrole ontwikkelen.
Die Europäische Verteidigungsagentur wird über das Potential der militärischen Raumüberwachung verfügen.
   Korpustyp: EU
Ik hoop dat deze kwestie zich nu snel verder zal ontwikkelen.
Ich wünsche mir, dass dieser von uns eingeschlagene Weg zügig weiterverfolgt werden möge.
   Korpustyp: EU
Het is immers afhankelijk van de nieuwe samenstelling hoever het integratieproces zich kan ontwikkelen.
Darüber hinaus wird dadurch das künftige Handeln der Union bestimmt, in Abhängigkeit von den Möglichkeiten, die ihre neue Zusammensetzung bietet, um den Integrationsprozess zu vertiefen.
   Korpustyp: EU
Daarom zouden we nu juist met dit land geprivilegieerde betrekkingen moeten ontwikkelen.
Wir sollten daher vorrangig mit ihm privilegierte Beziehungen haben.
   Korpustyp: EU
Hoe meer keuze de consument heeft, des sterker zal het pluralisme zich ontwikkelen.
Je größer die Auswahl für den Verbraucher, desto stärker wird der Pluralismus sein.
   Korpustyp: EU
Proficiat mijnheer Corbett dat u zich steeds weer inspant om het Parlement verder te ontwikkelen.
Glückwunsch an Richard Corbett, dass er sich immer wieder an die Arbeit macht, dieses Parlament weiterzuentwickeln.
   Korpustyp: EU
Wel herhaal ik dat het van cruciaal belang is dat we goede betrekkingen ontwikkelen.
Aber lassen Sie mich noch einmal feststellen, dass es von entscheidender Bedeutung ist, unsere Beziehungen in richtige Bahnen zu lenken.
   Korpustyp: EU
Om die basis te ontwikkelen hebben wij op nationaal en internationaal niveau onderzoek nodig.
Um sie aufzubauen, brauchen wir Forschung, und zwar auf nationaler wie auf europäischer Ebene.
   Korpustyp: EU
Ik steun die oproep en de pogingen om een Europees veiligheids- en defensiebeleid te ontwikkelen volledig.
Ich unterstütze diese Forderung und die Bemühungen zur Errichtung einer EU-Sicherheits- und Verteidigungspolitik ohne Wenn und Aber.
   Korpustyp: EU
Kopenhagen moet deze landen tevens in staat stellen zich te ontwikkelen tot koolstofarme samenlevingen.
In Kopenhagen müssen die Entwicklungsländer die Möglichkeit erhalten, sich in Richtung emissionsarmer Modelle zu bewegen.
   Korpustyp: EU
Dankzij die methode hebben wij de samenwerking op nieuwe gebieden kunnen ontwikkelen.
Es hat uns die Möglichkeit gegeben, die Zusammenarbeit auf neue Bereiche auszudehnen.
   Korpustyp: EU
Bovendien is dit een proefprogramma en wij moeten afwachten hoe dit zich zal ontwikkelen.
Außerdem handelt es sich um ein Pilotprogramm, und wir müssen sehen, wie es vorankommt.
   Korpustyp: EU
We hebben een overvloed aan cultuur en creativiteit in Europa, die we moeten koesteren en ontwikkelen.
Wir verfügen in Europa über eine Fülle an Kultur und Kreativität, die gestärkt und weiterentwickelt werden muss.
   Korpustyp: EU
Als lidstaten dit soort onderzoek verder willen ontwikkelen, dan kunnen zij hun gang gaan.
Wenn Mitgliedstaaten diese Art von Forschung durchführen wollen, dann sollen sie es doch tun.
   Korpustyp: EU
Wanneer je een onderhandelingspositie probeert te ontwikkelen, worden er veel dingen gezegd.
Wenn Sie versuchen, eine Verhandlungsposition festzulegen, werden viele Dinge gesagt.
   Korpustyp: EU
Ik aanvaard het voorstel van de ECAC om een gemeenschappelijk regelgevingsmodel met verschillende systemen te ontwikkelen.
Ich akzeptiere den Vorschlag der ECAC, daß es ein gemeinsames Leistungsmodell mit verschiedenen Systemen geben sollte.
   Korpustyp: EU
het ontwikkelen van kwalitatief hoogwaardige liquiditeitsnormen een belangrijk onderdeel van de reactie op de crisis is;
hohe Liquiditätsanforderungen ein zentraler Teil der Reaktion auf die Krise sind;
   Korpustyp: EU
Het is zaak dat we beleidsvormen ontwikkelen die op beide fondsen van toepassing zijn.
Wir müssen mit beiden Fonds kohärente Politiken realisieren.
   Korpustyp: EU
Die vormen onze referentie wanneer we op het gebied van gezondheid acties ontwikkelen.
Sie sind unser Bezugspunkt, wenn wir in Sachen Gesundheit eingreifen.
   Korpustyp: EU
Denemarken belet de overige lidstaten niet hun samenwerking op dit gebied verder te ontwikkelen.
Es wird die anderen Mitgliedstaaten nicht daran hindern, ihre Zusammenarbeit auf diesem Gebiet weiter auszubauen.
Sachgebiete: Jura    Korpustyp: EU