linguatools-Logo
49 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
rechterlijke instantie Gericht 65 Justizbehörde 27 Rechtsorgan
[Weiteres]
rechterlijke instantie richterliche Instanz 1 Organ mit richterlichen Aufgaben
Organ der Rechtspflege

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rechterlijke instantie Gerichts 9 Gerichtsbehörde 2 Gericht gestellt 2 Instanz 1 Justizbehörden 2 Gericht übermittelt
Gericht befunden
Streitbeilegung
Justizbehörde erhalten
Gericht oder
Gerichtsverfahren
Gericht vor
Rechtsweg
Gerichten
Gericht ob
gerichtliche
Gerichte
Gericht befugte Stelle

Verwendungsbeispiele

rechterlijke instantieGericht
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Indien een bindend advies over de uitlegging van de regels gewenst wordt, kan de nationale rechterlijke instantie het Hof van Justitie daartoe verzoeken.
Wenn eine verbindliche Auslegung der Vorschriften gewünscht wird, kann sich das einzelstaatliche Gericht gemäß dem Vorabentscheidungsverfahren an den Gerichtshof wenden.
   Korpustyp: EU
Dit bevel wordt ter uitvoering gericht tot de bevoegde rechterlijke instantie overeenkomstig de bepalingen van het reglement voor de procesvoering.
Diese Anordnung ist nach den Bestimmungen der Verfahrensordnung zur Ausführung an das zuständige Gericht zu richten.
Sachgebiete: Jura    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hoogste rechterlijke instantie oberstes Gericht
bevoegde rechterlijke instantie zuständiges Gericht
Gerichtsstand
Forum
laatste rechterlijke instantie höchstinstanzlicher Gerichtshof
kerkelijke rechterlijke instantie geistliches Gericht
Kirchengericht
verwijzende rechterlijke instantie vorlegendes Gericht
rechterlijke instantie met hogere bevoegdheid vorrangig zuständiges Gericht
griffier van de rechterlijke instantie Geschäftstelle des Gerichts

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "rechterlijke instantie"

64 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

In het verslag wordt gewag gemaakt van de oprichting van een nieuwe rechterlijke instantie.
Im Bericht ist von der Schaffung einer neuen gerichtlichen Kammer die Rede.
   Korpustyp: EU
Hij moet samen met regionale en nationale rechterlijke instanties en besturen fraudegevallen ter plekke kunnen onderzoeken.
Er muß imstande sein, vor Ort Betrugsfällen nachzugehen, im Verein mit regionalen und nationalen Höchstgerichten und Behörden.
   Korpustyp: EU
Turkije heeft geen stappen ondernomen om de onpartijdigheid van rechterlijke instanties te versterken.
Die Türkei hat keine Schritte unternommen, um die Objektivität der juristischen Institutionen zu stärken.
   Korpustyp: EU
De Raad heeft niet tot taak te becommentariëren hoe rechterlijke instanties van de VS hun beslissingen nemen.
Es ist nicht Aufgabe des Rates, über die Beschlussfassungen der US-Behörden zu befinden.
   Korpustyp: EU
Daarbij komt de evenredigheidstoets zoals die bij de Duitse, Oostenrijkse en Franse hoogste rechterlijke instanties gebruikelijk is.
Dazu kommt die Verhältnismäßigkeitsprüfung, wie sie ja beim deutschen, beim österreichischen oder bei französischen Höchstgerichten selbstverständlich ist.
   Korpustyp: EU
Het toezicht op de regelmatigheid van de wijze van tenuitvoerlegging behoort evenwel tot de bevoegdheid van de nationale rechterlijke instanties.
Für die Prüfung der Ordnungsmäßigkeit der Vollstreckungsbestimmungen sind jedoch die einzelstaatlichen Rechtsprechungsorgane zuständig.
Sachgebiete: Jura    Korpustyp: EU
Vanzelfsprekend worden zij dan over het land verspreid in afwachting van de behandeling door een rechterlijke instantie.
Vielmehr werden sie selbstverständlich im ganzen Land verteilt untergebracht, bis über ihre jeweiligen Einzelfälle entschieden worden ist.
   Korpustyp: EU
Interpretatieve uitspraken kunnen alleen maar verlangd worden van het Hof van Appèl of de hoogste rechterlijke instanties van een lidstaat.
Vorabentscheidungen können nur von einer Berufungsinstanz oder von den höchsten Rechtsinstanzen eines Mitgliedstaates beantragt werden.
   Korpustyp: EU
Internetgebruikers mag de toegang tot internet niet worden ontzegd of beperkt zonder voorafgaande beoordeling door een deskundige rechterlijke instantie.
Internetnutzern darf der Zugang zum Internet nicht ohne vorherige Entscheidung eines zuständigen Justizorgans verweigert oder eingeschränkt werden.
   Korpustyp: EU
In de Spaanse kranten heb ik gelezen dat het vraagstuk bijzonder gecompliceerd is en dat de rechterlijke instantie en de regering op dit punt van mening verschillen.
Aus der spanischen Presse habe ich entnommen, dass es sich um einen sehr komplizierten Fall handelt und dass offensichtlich Meinungsverschiedenheiten zwischen den Justiz- und den Regierungsbehörden bestehen.
   Korpustyp: EU
Elke nieuwe rechterlijke instantie heeft naast voordelen ook bepaalde nadelen die aan het licht moeten worden gebracht, en er moet over worden nagedacht hoe ze kunnen worden gecorrigeerd.
Jede neue juristische Institution hat neben Verdiensten gewisse Schwachstellen, die zu identifizieren lohnenswert ist, und es lohnt sich auch, darüber nachzudenken, wie man sie beheben kann.
   Korpustyp: EU
Wij kunnen instemmen met een bepaalde uitwisseling, dat wil zeggen met een wederzijdse doorgifte van gerichte gegevens op verzoek van een rechterlijke instantie en binnen een specifiek kader.
Wir können einen Austausch akzeptieren, das heißt eine gegenseitige Übermittlung gezielter Daten aufgrund einer Anfrage einer gerichtlichen Behörde in einem konkreten Kontext.
   Korpustyp: EU
Ik deel de mening van de rapporteur dat het beter was geweest als de rechterlijke instanties meer mogelijkheden hadden gekregen om interpretatieve uitspraken te doen.
Ich teile die Auffassung des Vortragenden, daß es besser gewesen wäre, wenn der Gerichtshof mehr Möglichkeiten für Vorabentscheidungen bekommen hätte.
   Korpustyp: EU
Ik vind het daarom zinnig wanneer de betrokkenen tot voor de hoogste rechterlijke instantie proberen een antwoord te krijgen op deze juridische vragen.
Deswegen halte ich es für gut, dass Betroffene diese rechtlichen Fragen höchstrichterlich zu klären beginnen.
   Korpustyp: EU
Het Europees openbaar ministerie is belast met de rechtsvordering voor de bevoegde rechterlijke instanties van de lidstaten in verband met deze strafbare feiten .
( 5 ) Für die Aushandlung und den Abschluss von internationalen Abkommen im Bereich des Verkehrs gelten der Dritte Teil Titel VI sowie Artikel 218 .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Op aangifte van het Hof van Justitie vervolgt hij de daders van dit strafbare feit voor de bevoegde nationale rechterlijke instantie .
Die Europäische Union erarbeitet zusammen mit der Westeuropäischen Union Regelungen für eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Westeuropäischen Union .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Natuurlijk zonder de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht aan te tasten: de rechterlijke instanties zullen niet gebonden zijn aan de opmerkingen van de amicus curiae en zullen in elk geval vrij zijn het Hof van Justitie prejudiciële vragen voor te leggen.
Zur Wahrung der Unabhängigkeit der Justiz werden die Justizorgane selbstverständlich nicht an die von Amts wegen abgegebenen Stellungnahmen gebunden sein, und es wird ihnen in jedem Falle freistehen, dem Gerichtshof Fragen zur Vorabentscheidung vorzulegen.
   Korpustyp: EU
Ik dring er nogmaals op aan dat beroep moet kunnen worden aangetekend bij een rechterlijke instantie en dat passende waarborgen moeten worden vastgesteld met betrekking tot de eventuele overdracht van persoonsgegevens aan derde landen.
Ich wiederhole auch die Forderung, dass die Möglichkeit für Rechtsbeschwerden bestehen muss, und dass entsprechende Garantien hinsichtlich der Übermittlung personenbezogener Daten an Drittstaaten geschaffen werden müssen.
   Korpustyp: EU
Volgens het recht van de VS is een subpoena (dagvaarding) een rechterlijk bevel dat een persoon dwingt om specifieke informatie te verstrekken aan een staat of lokale bestuurlijke instantie.
Nach US-amerikanischem Recht ist eine Zwangsvorladung eine administrative Anordnung, durch die eine Person dazu verpflichtet wird, einer staatlichen oder lokalen Verwaltungsbehörde konkrete Informationen zu übermitteln.
   Korpustyp: EU
In werkelijkheid heeft onze fractie dus goedgekeurd dat wij de immuniteit in de zin van de Portugese grondwet hebben opgeheven, ofwel dat wij toestemming hebben gegeven dat de betrokkenen door de Portugese rechterlijke instanties verhoord worden.
In Wirklichkeit haben wir also - und dazu hat unsere Fraktion ihre Zustimmung gegeben - die Immunität im Sinne der portugiesischen Verfassung aufgehoben, d.h. wir haben es den Betroffenen ermöglicht, durch die portugiesischen Gerichtsbehörden vernommen zu werden.
   Korpustyp: EU
De richtlijn stelt bovendien dat detentie zo kort mogelijk moet duren, regelmatig door een rechterlijke instantie moet worden getoetst en dat daarvoor een met feitelijke en juridische redenen omkleed besluit vereist is.
Die Richtlinie sieht weiterhin vor, dass Inhaftierungen von so kurzer Dauer wie nur möglich sein sollen; sie erfordern einen schriftlichen Beschluss mit einer faktischen und rechtlichen Begründung und müssen in regelmäßigen Abständen einer rechtlichen Überprüfung unterzogen werden.
   Korpustyp: EU
Het is absoluut noodzakelijk dat alle instanties en autoriteiten die speciale bevoegdheden hebben gekregen voor de strijd tegen het terrorisme, onderworpen zijn aan een volledige democratische controle door een onafhankelijke rechterlijke macht.
Es ist unbedingt notwendig, dass alle Institutionen und Behörden, die besondere Befugnis im Kampf gegen den Terrorismus haben, einer vollständigen demokratischen Kontrolle durch eine unabhängige Justiz unterliegen.
   Korpustyp: EU
Ik wil u eraan herinneren dat er op dit moment alleen al in Oostenrijk 80 processen aan de gang zijn waarvan er pas twee door de hoogste rechterlijke instantie zijn afgerond.
Ich erinnere nur daran, dass wir derzeit allein in Österreich 80 Verfahren anhängig haben, von denen erst zwei vom Höchstgericht entschieden wurden.
   Korpustyp: EU
De richtlijn biedt deze mogelijkheid weliswaar, maar het is gebruikelijk dat de rechterlijke instanties zonder inmenging van de wetgevende macht de hoogte van de schadeloosstelling bepaalt. Ook dit moet dus veranderd worden.
In der Richtlinie wird diese Möglichkeit vorgesehen, aber man muß berücksichtigen, daß die Rechtsprechungsorgane diese Festlegung der Schadenersatzbeträge als Einmischung der Legislative in ihre Funktionen einzustufen pflegen, und deshalb muß auch dieser Punkt überprüft werden.
   Korpustyp: EU
op verzoek van de nationale rechterlijke instanties bij wijze van prejudiciële beslissing over de uitlegging van het recht van de Unie en over de geldigheid van de door de instellingen vastgestelde handelingen ; in de overige bij de Verdragen bepaalde gevallen .
Der Rat beschließt einstimmig nach Anhörung des Europäischen Parlaments . Sofern keine Einstimmigkeit besteht , kann eine Gruppe von mindestens neun Mitgliedstaaten beantragen , dass der Europäische Rat mit dem Entwurf von Maßnahmen befasst wird .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Daar bovenop komt nog eens het groeiende aantal gevallen waarin absurde vonnissen worden geveld op basis van formalistische interpretaties van de wetsregels door rechterlijke instanties en andere toezichthoudende organen.
Umgekehrt gibt es auch viele Beispiele für absurde Urteile auf der Grundlage eines formalistischen Ansatzes, der von gerichtlichen und anderen Überwachungsorganen verfolgt wird.
   Korpustyp: EU
(PL) Mevrouw de Voorzitter, ik ben opnieuw gedwongen om het in dit Parlement op te nemen voor de nationale minderheden in Litouwen, wier rechten meedogenloos geschonden en met voeten getreden worden door de Litouwse autoriteiten en rechterlijke instanties.
(PL) Frau Präsidentin! Ich sehe mich wieder einmal gezwungen, in dieser Kammer das Wort für die Rechte der nationalen Minderheiten in Litauen zu ergreifen, die von den litauischen Behörden und Justiz rücksichtslos gebrochen und verletzt werden.
   Korpustyp: EU
Dankzij de voorgestelde bevoegdheden zal de Commissie het algemeen belang kunnen behartigen door de effectieve en samenhangende toepassing van de normen en door de aandacht van rechterlijke instanties te vestigen op belangrijke kwesties omtrent hun interpretatie en toepassing.
Die vorgeschlagenen Befugnisse werden es der Kommission ermöglichen, bei der wirksamen und konsequenten Anwendung der Rechtsvorschriften das öffentliche Interesse zu schützen und die Justizorgane auf wichtige, ihre Interpretation und Umsetzung betreffende Fragen hinzuweisen.
   Korpustyp: EU
Een goed voorbeeld zijn de zaken die door handelspartners bij de rechterlijke instanties van de WTO worden aangespannen tegen de EU, dankzij genetisch gemodificeerde organismen en het verbod op de invoer van vlees met hormonen uit de VS en Canada.
Ein typisches Beispiel sind die Fälle, in denen Handelspartner der EU diese wegen GVO und dem Importverbot für hormonhaltiges Rindfleisch aus den USA und Kanada bei der WTO verklagen.
   Korpustyp: EU
Duurzaamheid, de bescherming van toekomstige generaties, het recht op een gezond milieu en een gezonde natuur, de bescherming van goede levensomstandigheden, dat zijn punten die, als ik mij niet vergis, uit de constitutionele beginselen van alle lidstaten voortvloeien en die bij tal van arresten van de hoogste rechterlijke instanties zijn bevestigd.
Nachhaltigkeit, der Schutz zukünftiger Generationen, der Anspruch auf eine gesunde Umwelt und Natur, der Schutz der Lebensbedingungen, das ist etwas, das sich, wenn ich mich nicht irre, aus den Verfassungsprinzipien aller Mitgliedstaaten herauslesen lässt und dem in vielen höchstrichterlichen Urteilen entsprochen wurde.
   Korpustyp: EU
Dat is geen instelling van de Europese Unie, maar een rechterlijke instantie die zich weliswaar in een concentrische cirkel rond de Europese Unie bevindt, maar zich er desondanks van onderscheidt. Dit Hof zet zich in voor de rechtsstaat, de representatieve democratie en de mensenrechten.
Zunächst einmal sprechen wir hier über ein Urteil des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte, der kein Organ der Europäischen Union, sondern ein - zu einem konzentrischen Kreis der Europäischen Union gehöriger, aber dennoch eigenständiger - Gerichtshof ist, der dem Rechtsstaatsprinzip, der repräsentativen Demokratie und den Menschenrechten verpflichtet ist.
   Korpustyp: EU
f ) « insolventieprocedure » : elke maatregel die , om redenen van een dreigend of feitelijk onvermogen om aan financiële verplichtingen te voldoen , wordt opgelegd door een rechterlijke of bestuurlijke instantie ten behoeve van de gezamenlijke schuldeisers , en die verhindert dat een instelling betalingen verricht of haar eigendom vervreemdt ;
f ) « Insolvenzverfahren » : jede Maßnahme , die aus Gründen einer unmittelbar bevorstehenden oder tatsächlich gegebenen Unfähigkeit , finanziellen Verpflichtungen nachzukommen , von einer Justiz - oder Verwaltungsbehörde zugunsten einer Gemeinschaft von Gläubigern verhängt wird und ein Institut daran hindert , weitere Zahlungen vorzunehmen oder über seine Vermögenswerte zu verfügen ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Evenzo , wanneer het Hof of het Gerecht vaststelt dat een beroep tot de bevoegdheid van het Gerecht voor ambtenarenzaken behoort , verwijst de rechterlijke instantie bij wie de zaak aanhangig is gemaakt , de zaak naar dit Gerecht , dat zich dan niet onbevoegd kan verklaren . 3 .
Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügt sind : Artikel 1 Vorbehaltlich des Artikels 3 beteiligen sich das Vereinigte Königreich und Irland nicht an der Annahme von Maßnahmen durch den Rat , die nach dem Dritten Teil Titel V des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgeschlagen werden .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
In landen zoals Spanje, Italië en Frankrijk wordt dit soort heffingen vastgesteld door het parlement, en in dat geval berust de bevoegdheid voor het onderzoek naar klachten over de regelgeving of de wetgeving bij de rechterlijke instanties, die moeten fungeren als onafhankelijke toezichthoudende autoriteit.
Daher werden die Gebühren in Staaten wie z.B. Spanien, Italien oder Frankreich von ihrem Parlament gebilligt, und in diesen Fällen ist dies die Behörde für die Untersuchung von Gesetzesanfechtungen, die daher als unabhängige Aufsichtsbehörde fungieren muss.
   Korpustyp: EU