In het geval van vier landen - Polen, Slowakije, Hongarije en Roemenië - worden de rampen aangemerkt als "grote natuurrampen” conform de definitie in de SFEU-verordening; met andere woorden, de schade wordt op meer dan 0,6 procent van hun bruto nationaal inkomen getaxeerd.
In vier Ländern - Polen, der Slowakei, Ungarn und Rumänien - sind die Katastrophen als "größere Naturkatastrophen" gemäß der Definition der EUSF-Verordnung einzustufen; mit anderen Worten: Der Schaden wird auf mehr als 0,6 % ihres Bruttonationaleinkommens geschätzt.
Korpustyp: EU
taxerenbewerten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Gemeenten bijvoorbeeld zijn eigenaar van infrastructuren en moeten derhalve andere activa en dergelijke taxeren dan wij.
Beispielsweise sind Kommunen Besitzer von Infrastrukturen, sie haben also sozusagen andere Vermögenswerte und anderes zu bewerten als wir.
Korpustyp: EU
taxerenBewertung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Laten we het hoofd bieden aan de situatie: we hebben vele jarenlang gesproken over de waarde in het economisch verkeer (fair value) en het is dezelfde fair value die vandaag de voorwaarden voor het taxeren van subprimes heeft bemoeilijkt.
Wir müssen uns der Lage gewachsen zeigen: Seit Jahren reden wir über den Fair Value, und dieser Fair Value hat jetzt die Bedingungen für die Bewertung der Subprime-Kredite verschlechtert.
Korpustyp: EU
taxerenbringen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daardoor zouden ook de grotere, diervriendelijke veehouderijen waarbij sprake is van een verhoogde arbeidsintensiviteit de mogelijkheid krijgen om hun kosten te taxeren.
Dadurch könnte auch Betrieben, die mit artgerechter Tierhaltung in größeren Betrieben arbeiten und Mehrarbeit aufwenden, die Möglichkeit gegeben werden, ihre Kosten in Ansatz zu bringen.
Korpustyp: EU
taxereneingeschätzt werden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is zeker, er broeit wat in Kazachstan, dat is waar, maar het neemt niet weg dat je volgens mij wel de situatie op een juiste manier moet taxeren en wat dat betreft vinden wij dat op dit moment deze resolutie te vroeg is.
Eines ist sicher: Tatsächlich braut sich in Kasachstan etwas zusammen, was aber nicht heißt, dass die Lage nicht richtig eingeschätztwerden kann, und in dieser Hinsicht halten wir den vorliegenden Entschließungsantrag gegenwärtig für verfrüht.
Korpustyp: EU
taxerensehen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We moeten deze richtlijn op de juiste waarde taxeren, als een richtlijn van de interne markt over economische factoren en over werkloosheid.
Wir sollten diese Richtlinie als das sehen, was sie ist, eine Binnenmarktrichtlinie und eine Richtlinie, bei der es um wirtschaftliche Faktoren und um Arbeitslosigkeit geht.
Korpustyp: EU
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "taxeren"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is dan van belang dat de verschillende cijfers om de kosten van de uitstoot te taxeren ook op verschillende manieren worden berekend.
Dabei ist es wichtig, daß die verschiedenen Zahlen zur Einschätzung der Emissionskosten auch unterschiedlich berechnet werden.