linguatools-Logo
146 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
uitvoer Ausfuhr 4.680 Exporte 234 Ausgabe
Stromausfuhr

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

uitvoer Ausfuhren 2.074 Export 465 Umsetzung 53 Einfuhren 44 Exports 29 Anwendung 51 Durchführung 56 Kraft 50 Ausfuhrmengen
ausgeführten
Verkäufe
exports
ausgeführt
Einfuhr
Ausfuhrverkäufe
durchgeführt
Ausfuhrverkäufen

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


uitvoering Durchführung 6.670 Umsetzung 4.640 Ausführung 2.040 Haushaltsvollzug 95 Ergebnis 2 Haushaltsergebnis
Ergebnis der Ausführung des Gesamthaushaltsplans
Ausführungspreis
Ausübungspreis
uitvoer- Ausgabe-
financiële uitvoering finanzielle Abwicklung
directe uitvoering direkter Haushaltsvollzug
direkte Mittelverwaltung
direkte Bewirtschaftung
decentrale uitvoering dezentrale Durchführung der Operationen
niet-uitvoering Nichtausführung 6
zichtbare uitvoer sichtbarer Export
sichtbare Ausfuhr
administratieve uitvoering administrativer Vollzug
voorafgaande uitvoer vorzeitige Ausfuhr
tijdelijke uitvoer voruebergehende Ausfuhr
meertalige uitvoering mehrsprachige Ausgabe
solide uitvoering robustes Gerät
gedeelde uitvoering geteilter Hauhaltsvollzug
geteilte Mittelverwaltung
gezamenlijke uitvoering Gemeinsame Umsetzung
explosieveilige uitvoering Ex-Ausführung
normale uitvoering einfache Ausführung
dubbelgenaaide uitvoering zwiegenäht
functie-uitvoering Ausführung einer Funktion
macro-uitvoering Makrolauf
Makrodurchlauf
Makroablauf
Ausführung eines Makros
selectieve uitvoer selektive Ausgabe
sequentiële uitvoering sequentielle Ausführung
gefaseerde uitvoering Dringlichkeitsverteilung
Dringlichkeitsfolge
gekropte uitvoering Verkroepfung

uitvoering Durchführung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zwitserland heeft een nationaal agentschap opgericht voor de coördinatie van de uitvoering van de programma's op nationaal niveau.
Die Schweiz hat eine nationale Agentur eingerichtet, die die Durchführung der Programme auf nationaler Ebene koordinieren soll.
   Korpustyp: EU

100 weitere Verwendungsbeispiele mit uitvoer

278 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het probleem is de uitvoering.
Das Problem ist die Weiterführung der Dienstleistung.
   Korpustyp: EU
Betreft: Uitvoering van de begroting
Betrifft: Ausführung des Haushaltsplans
   Korpustyp: EU
Het is nu een zaak van uitvoering, uitvoering en nog eens uitvoering.
Jetzt heißt es: umsetzen, umsetzen, umsetzen.
   Korpustyp: EU
De communicatiestrategie wordt decentraal ten uitvoer gelegd.
Die Kommunikationsstrategie wird dezentral umgesetzt.
   Korpustyp: EU
Maar de uitvoering ervan is te voorzichtig.
Das System ist bislang jedoch nur unzureichend umgesetzt worden.
   Korpustyp: EU
Een gefaseerde uitvoering is daarom terecht.
Eine allmähliche Angleichung ist deshalb richtig.
   Korpustyp: EU
We wachten op de uitvoering ervan.
Wir warten nun darauf, dass diese umgesetzt werden.
   Korpustyp: EU
Moratorium op de uitvoering van de doodstraf
Moratorium zur Vollstreckung der Todesstrafe
   Korpustyp: EU
Rechtsgrondslagen en uitvoering van de begroting
Rechtsgrundlagen und Ausführung des Haushaltsplans
   Korpustyp: EU
Er is nooit volledig uitvoering aan gegeven.
Leider hat dies nicht so richtig funktioniert.
   Korpustyp: EU
Uitvoering van de begroting en kwijting
Entlastung für die Ausführung des Gesamthaushalts
   Korpustyp: EU
Hiervoor worden vijf strategieën ten uitvoer gebracht.
Zur Erreichung dieses Zieles werden fünf Strategien eingesetzt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zij zullen nu ten uitvoer worden gelegd.
Diese Maßnahmen sollen nun umgesetzt werden.
   Korpustyp: EU
We moeten dit ten uitvoer brengen.
Das müssen wir nun umsetzen.
   Korpustyp: EU
Mijn laatste punt betreft de uitvoering.
Schließlich als letzter Punkt die Frage der Methodik.
   Korpustyp: EU
Helaas is dit nooit ten uitvoer gelegd.
Leider ist es nie angewandt worden.
   Korpustyp: EU
Ik denk dat dit verslag uitvoering verdient.
Ich glaube, dieser Bericht verdient, daß man ihn ausführt.
   Korpustyp: EU
Uitvoering van de begroting voor 1997 (voortzetting)
Ausführung des Haushaltsplans 1997 (Fortsetzung)
   Korpustyp: EU
Zonder uitvoering blijft het proces inhoudsloos.
Ohne Implementierung bleibt der Prozess leer.
   Korpustyp: EU
Wij wachten nu op de uitvoering.
Wir erwarten die Erfüllung.
   Korpustyp: EU
Fase van uitvoering van de overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning
Stand der Vereinbarungen zur gegenseitigen Anerkennung (MRA)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het tweede besluit betreft maatregelen ter uitvoering van bovengenoemd besluit.
Der zweite bezieht sich auf Durchführungsmaßnahmen für o. g. Beschluss.
   Korpustyp: EU
Hier ligt de uitvoering bij ongeveer 23 procent.
Sie liegt bei nur 23 %.
   Korpustyp: EU
De bestaande richtlijn wordt niet echt goed ten uitvoer gelegd.
Die gegenwärtig geltende Richtlinie ist nicht besonders gut umgesetzt worden.
   Korpustyp: EU
Deze plannen moeten zo snel mogelijk ten uitvoer worden gelegd.
Diese Pläne müssen so schnell wie möglich umgesetzt werden.
   Korpustyp: EU
Zo ja, hoe zal dit beginsel ten uitvoer worden gelegd?
Wenn ja, wie ist dieses Prinzip zu verwirklichen?
   Korpustyp: EU
Ten eerste, de volledige uitvoering van de akkoorden van Dayton.
Erstens, die vollständige Ausführung des Dayton-Abkommens.
   Korpustyp: EU
Het is een kwestie van een efficiëntere uitvoering.
Es geht darum, die Bearbeitungseffizienz zu erhöhen.
   Korpustyp: EU
Laten we wat we hebben ten uitvoer leggen.
Lassen Sie uns das umsetzen, was wir haben.
   Korpustyp: EU
Deze maatregel wordt op dit moment ten uitvoer gelegd.
Diese Maßnahme ist am Laufen.
   Korpustyp: EU
Deze maatregel wordt op dit moment eveneens ten uitvoer gelegd.
Auch diese Maßnahme ist bereits am Laufen.
   Korpustyp: EU
In het Parlement zullen we de uitvoering daarvan nauwlettend volgen.
Wir als EP werden dessen Implementierung eng begleiten.
   Korpustyp: EU
Geen van allen hebben ze de kaderrichtlijn ten uitvoer gelegd.
Keiner von ihnen hat die Rahmenrichtlinie umgesetzt.
   Korpustyp: EU
We moeten erop toezien dat dit ten uitvoer wordt gelegd.
Es ist notwendig, dass sie umgesetzt wird.
   Korpustyp: EU
Geen van deze richtlijnen is nog ten uitvoer gebracht.
Nicht eine von ihnen wurde in die Praxis überführt.
   Korpustyp: EU
Alle activiteiten worden volgens het Plan ten uitvoer gelegd .
Alle Vorbereitungsarbeiten werden gemäß diesem Plan umgesetzt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
DE UITVOERING VAN DE BEGROTING EN DE KWIJTING
AUSFÜHRUNG DES HAUSHALTSPLANS UND ENTLASTUNG
Sachgebiete: Jura    Korpustyp: EU
De Commissie zal dat standpunt nu ten uitvoer brengen.
Die Kommission wird diese Position nun umsetzen.
   Korpustyp: EU
Transparantie is de grondslag voor de uitvoering van onze begroting.
Transparenz ist die Grundlage unserer Haushaltsführung.
   Korpustyp: EU
We leggen grote delen ervan ten uitvoer zonder rechtsgrondslag.
Wir setzen wesentliche Teile dieser Verfassung um, ohne eine Rechtsgrundlage dafür zu haben.
   Korpustyp: EU
Verder brengen we beslissingen nu veel sneller ten uitvoer.
Zweitens werden Beschlüsse schneller umgesetzt.
   Korpustyp: EU
Er zijn veel goede ideeën geweest, maar te weinig uitvoering.
Es gab viele gute Ideen, aber nicht genug Taten.
   Korpustyp: EU
De strategie moet in drie hoofdsporen ten uitvoer worden gelegd.
Diese Strategie soll durch drei Handlungsstränge umgesetzt werden.
   Korpustyp: EU
Laten we deze nu eerst ten uitvoer leggen.
Gehen wir also jetzt daran, sie umzusetzen.
   Korpustyp: EU
Er zijn jarenlang allerlei verslagen aangenomen over uitvoering en dergelijke.
Über mehrere Jahre hinweg haben wir verschiedene Berichte über die Ausführung usw. angenommen.
   Korpustyp: EU
Nu moeten ze nog in praktijk ten uitvoer worden gebracht.
Diese müssen nun praktisch umgesetzt werden.
   Korpustyp: EU
De uitvoering van beleid kost tijd en geld.
Die Ausführung von Politik kostet Zeit und Geld.
   Korpustyp: EU
Een realistisch tijdschema voor de uitvoering daarvan is vijf jaar.
Fünf Jahre sind dafür ein realistischer Zeitrahmen.
   Korpustyp: EU
Beide partijen zijn verantwoordelijk voor de uitvoering van de afspraken.
Beide Parteien haben sich an die Vereinbarungen zu halten.
   Korpustyp: EU
Zo geeft men uitvoering aan een duurzaam visserijbeleid!
So macht man nachhaltige Fischereipolitik!
   Korpustyp: EU
Journalisten worden belemmerd bij de uitvoering van hun werk.
Journalisten werden in ihrer Arbeit behindert.
   Korpustyp: EU
Uitvoering van de uitgaven in het kader van het GBVB
Ausführung der Ausgaben im Rahmen der GASP
   Korpustyp: EU
We moeten deze ontwerprichtlijn snel aannemen en ten uitvoer leggen.
Diese Richtlinie sollte schnell verabschiedet und umgesetzt werden.
   Korpustyp: EU
Wij zijn nu in het stadium van de uitvoering beland.
Jetzt befinden wir uns im Umsetzungsstadium.
   Korpustyp: EU
De commissaris sprak over een werk in uitvoering.
Der Kommissar sprach von fortschreitenden Bemühungen.
   Korpustyp: EU
In concreto betekent dit uitvoering geven aan de noordelijke dimensie.
Es bedeutet die Nördliche Dimension.
   Korpustyp: EU
Dit mechanisme moet vanaf 2010 ten uitvoer worden gelegd.
Dieser Mechanismus muss rasch realisiert werden, im Januar 2010.
   Korpustyp: EU
De lidstaten moeten er alleen nog uitvoering aan geven.
Jetzt geht es darum, dass die Mitgliedstaaten sie in die Tat umsetzen.
   Korpustyp: EU
De gemeenschappelijke actie versterkt eveneens het moratorium op de uitvoer.
Außerdem stärkt diese gemeinsame Aktion den Exportstopp.
   Korpustyp: EU
We zullen deze op nationaal niveau ten uitvoer leggen.
Wir werden Sie auf nationaler Ebene umsetzen.
   Korpustyp: EU
De akkoorden van Oslo moeten ten uitvoer worden gelegd.
Die Abkommen von Oslo müssen angewendet werden.
   Korpustyp: EU
Het is een klassiek geval van de uitvoer van milieuvervuiling.
Das, was die Frau Berichterstatterin uns vorgeschlagen hat, ist kein umweltpolitischer Vorschlag.
   Korpustyp: EU
Dat geldt ook voor de eisen inzake dubbelwandige uitvoering.
Das betrifft auch die Forderungen nach Doppelhüllen-Öltankschiffen.
   Korpustyp: EU
De Europese Unie moet de nieuwe dienstenrichtlijn ten uitvoer leggen.
Die Europäische Union muss die neue Dienstleistungsrichtlinie umsetzen.
   Korpustyp: EU
Betreft: Steun voor de uitvoer van levend slachtvee
Betrifft: Ausfuhrerstattungen für zur Schlachtung bestimmtes lebendes Vieh
   Korpustyp: EU
Dat is een zaak van de Commissie bij de uitvoering.
Das ist ja Sache der Kommission in der Ausführung.
   Korpustyp: EU
Cohesie staat daarbij in de uitvoering nadrukkelijk centraal.
In dem Zusammenhang steht Kohäsion genau im Zentrum des Umsetzungsprozesses.
   Korpustyp: EU
Maar we moeten dat nu dan wel tot uitvoering brengen.
Nun müssen wir sie jedoch umsetzen.
   Korpustyp: EU
Wij moeten een waaier van kleinschalige projecten ten uitvoer leggen.
Es sind viele kleine Projekte notwendig.
   Korpustyp: EU
Kortom, het werk is in uitvoering en zal worden voortgezet.
Die Arbeit ist also im Gange und wird fortgesetzt.
   Korpustyp: EU
Ze moet uiteraard op dezelfde wijze ten uitvoer worden gelegd.
Nun muß er nur noch unter denselben Prämissen umgesetzt werden.
   Korpustyp: EU
Vandaag is Europa afgestapt van de uitvoering van de doodstraf.
Europa wendet heute die Todesstrafe nicht mehr an.
   Korpustyp: EU
We moeten onze herstelplannen nu energiek ten uitvoer leggen.
Jetzt müssen wir unsere Pläne zur wirtschaftlichen Erholung rigoros umsetzen.
   Korpustyp: EU
De snelle reactiemacht is bedoeld voor de uitvoering van Petersbergtaken.
Die Schnelleingreiftruppe soll für die Petersberg-Aufgaben eingesetzt werden.
   Korpustyp: EU
De uitvoering van de begroting was uitzonderlijk zwak.
Die Haushaltsausführung bewegte sich auf einem Rekord verdächtig schwachen Niveau.
   Korpustyp: EU
Ten derde: Wij willen een optimale uitvoering van de dienstverlening.
Drittens: Wir wollen eine bestmögliche Ausführung der Dienstleistung.
   Korpustyp: EU
Nu moeten we dit stappenplan alleen nog ten uitvoer leggen.
Jetzt müssen wir diesen Plan nur noch umsetzen.
   Korpustyp: EU
U noemt een lange rij programma’s die in uitvoering zijn.
Sie erwähnen eine lange Liste von laufenden Programmen.
   Korpustyp: EU
Het is essentieel dat deze strategie ten uitvoer wordt gelegd.
Es ist entscheidend, dass diese Strategie auch umgesetzt wird.
   Korpustyp: EU
De uitvoering van de betalingen is altijd moeizaam verlopen.
Die Zahlungen sind immer mit Ach und Krach erfolgt.
   Korpustyp: EU
De Commissie moet ervoor zorgen dat de uitvoering doeltreffend is.
Die Kommission muss dafür sorgen, dass die Abkommen tatsächlich umgesetzt werden.
   Korpustyp: EU
Moratorium op de uitvoering van de doodstraf (B5-0804/2000)
Moratorium zur Vollstreckung der Todesstrafe (B5-0804/2000)
   Korpustyp: EU
De uitvoering van de Europese Ontwikkelingsfondsen verloopt eveneens traag.
Auch die Ausführung des Europäischen Entwicklungsfonds erfolgt in einem langsamen Tempo.
   Korpustyp: EU
Nu laten wij zien dat wij dit ten uitvoer brengen.
Wir demonstrieren gerade, daß wir sie erfüllen.
   Korpustyp: EU
9. Wijze van uitvoering van de medebeslissingsprocedure (stemming)
9. Praktische Modalitäten des Mitentscheidungsverfahrens (Abstimmung)
   Korpustyp: EU
c. uitvoering en uitoefening van controle van schepen,
c. Überprüfung und Überwachung von Schiffen
   Korpustyp: EU
In Bosnië-Herzegovina wordt de steun momenteel ten uitvoer gelegd.
Im Fall von Bosnien und Herzegowina führen wir die Hilfe gegenwärtig aus.
   Korpustyp: EU
Ten tweede is een efficiënte uitvoering uiteraard van levensbelang.
Zweitens wird natürlich ein effizienter Einsatz dieser Mittel von entscheidender Bedeutung sein.
   Korpustyp: EU
De uitvoering van de huidige programma's moet worden bespoedigd.
Es bedarf einer Beschleunigung der derzeitigen Programme.
   Korpustyp: EU
De heer Belder noemde de uitvoer van drugs.
Herr Belder erwähnte den Drogenexport.
   Korpustyp: EU
Het is hoog tijd dat daar uitvoering aan gegeven wordt.
Es ist höchste Zeit, daß sie zur Ausführung gelangt.
   Korpustyp: EU
AFDELING 4 UITVOERING VAN « KEN-UW-CLIËNT "- ACTIVITEITEN DOOR DERDEN
DE ABSCHNITT 4 LEISTUNGEN DURCH DRITTE
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Richtsnoeren voor regelgeving inzake de uitvoering van orders .....
Leitlinien für die Regulierung der Auftragsausführung .....
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Conclusies betreffende de regelgeving inzake de uitvoering van transacties :.....
Schlussfolgerungen zur Regulierung der Auftragsausführung .....
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Regels voor de uitvoering van orders van cliënten ( artikel 20 ) .....
Vorschriften für die Bearbeitung von Kundenaufträgen ( Artikel 20 ) .....
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
daarom effectief ten uitvoer kunnen worden gelegd » ( 1 ) .
wird und Verfügungen bezüglich des betreffenden Vermögensgegenstandes effektiv durchgesetzt werden können ( 1 ) .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
--- uitvoering van betalingstransacties via een betaalkaart of een soortgelijk instrument ;
--- Ausführung von Zahlungsvorgängen mittels einer Zahlungskarte oder eines ähnlichen Instruments ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
--- ( uitvoering van overmakingen , met inbegrip van automatische betalingsopdrachten .
--- Ausführung von Überweisungen einschließlich Daueraufträgen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Kaderbeginselen dienen ten uitvoer te worden gelegd via communautaire wetgeving
Die Grundsätze sollten durch Gemein -
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De enkelvoudige lijst werd in twee fasen ten uitvoer gelegd .
Es wurde in zwei Schritten eingeführt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU