linguatools-Logo
378 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
vergadering Sitzung 10.126 Versammlung 1.626 Tagung 883 Besprechung
Zusammenkunft 160

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vergadering Parlaments 30 Plenarsitzung 32 Haus 45 Sitzungsperiode 43 Beratung 37 Versammlungsfreiheit 49 Parlament 108 Treffens 57 Sitzungen 88 Plenum 91 Treffen 732 Termin 35 Gemeinde
Meeting
Konferenz
Vergadering Hause 50 Plenum 78 Hauses 110 Parlaments 128 Haus 233 Parlament 344

Verwendungsbeispiele

vergaderingSitzung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Inderdaad kan alleen de Voorzitter tijdens de vergadering een voorstel doen.
Nur der Präsident kann nämlich während einer Sitzung einen Antrag stellen.
   Korpustyp: EU
De volgende vergadering vindt morgen om 9.00 uur plaats.
Die nächste Sitzung findet morgen um 9.00 Uhr statt.
   Korpustyp: EU
De stemming vindt tijdens de volgende vergadering in september 2008 plaats.
Die Abstimmung findet während der nächsten Sitzung im September 2008 statt.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


plenaire vergadering Plenum 1.764 Plenarsitzung 421 Plenarversammlung 17 Vollversammlung 13
algemene vergadering Generalversammlung 284 Plenarversammlung
Plenum
Plenarsitzung
Hauptversammlung
Mitgliederversammlung
Algemene Vergadering HV
parlementaire vergadering parlamentarische Versammlung 30
Parlementaire Vergadering Beratende Versammlung des Europarates
Beratende Versammlung
Raadgevende Vergadering Beratende Versammlung
grondwetgevende vergadering verfassunggebende Versammlung
voltallige vergadering Plenum 141 Plenarsitzung 26 Vollversammlung 3
wetgevende vergadering gesetzgebende Versammlung 9
gewone vergadering ordentliche Versammlung
Verenigde Vergadering Vollversammlung
Plenum
Plenarversammlung
Plenarsitzung
huishoudelijke vergadering geschlossene Versammlung
openbare vergadering öffentliche Versammlung
gemeenschappelijke vergadering gemeinsame Sitzung 6
constituerende vergadering konstituierende Sitzung 2 Eröffnungssitzung 1
Regionale vergadering Regionalversammlung
Algemene vergadering Versammlung 1
Gemeentelijke vergadering Gemeindeversammlung
Plaatselijke vergadering Ortsversammlung
Buitengewone vergadering Sondersitzung
gezamenlijke vergadering gemeinsame Sitzung 11
Voorbereidende vergadering Vorbereitende Sitzung
woelige vergadering aufrührerische Versammlung
plechtige vergadering akademische Feierstunde
informele vergadering informelle Sitzung 4
Wetgevende Vergadering Legislativrat 1 Gesetzgebender Rat
Nationale Vergadering Nationalversammlung 46

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vergadering

394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De vergadering is gesloten.
Die Aussprache ist geschlossen.
   Korpustyp: EU
Bureau 3C – vergader- en videoconferentiezaal (35 personen)
Raum 3C – Tagungsraum und Videokonferenzsuite (35 Personen)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De Algemene Vergadering moet slagvaardiger worden.
Die Generalversammlung muss leistungsfähiger werden.
   Korpustyp: EU
Is de vergadering het daarmee eens?
Sind Sie damit einverstanden?
   Korpustyp: EU
Ik zou de vergadering nu willen sluiten.
Ich möchte damit jetzt alles abschließen.
   Korpustyp: EU
(De vergadering stemt in met het voorstel)
(Der Vorschlag wird angenommen.)
   Korpustyp: EU
Met welke bevoegdheid is die vergadering gehouden?
Unter wessen Zuständigkeit wurde es abgehalten?
   Korpustyp: EU
Lees het verslag van de vergadering (Engels).
Bericht (in englischer Sprache)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ze wordt als een folkloristische vergadering beschouwd.
Für viele ist es nichts weiter als eine Folkloreveranstaltung.
   Korpustyp: EU
(De vergadering wordt te 22.28 uur gesloten)
(Die Aussprache wird um 22.28 Uhr geschlossen.)
   Korpustyp: EU
Vergadering na vergadering, ministers-presidenten, ministers, delegaties, bezoeken, en geen enkel resultaat.
Beratungen über Beratungen von Regierungschefs, Ministern und Delegationen, Besuche - und das Ergebnis ist gleich null.
   Korpustyp: EU
De laatste technische vergadering vond plaats op 13 februari 2009.
Das letzte Fachtreffen fand am 13. Februar 2009 statt.
   Korpustyp: EU
Zoals we weten is de IAO vandaag in vergadering bijeen.
Wir wissen, dass die IAO heute zusammentritt.
   Korpustyp: EU
De vergadering zal tot ongeveer 21.00 uur duren.
Die Aussprache dauert bis ungefähr 21.00 Uhr.
   Korpustyp: EU
De eerste vergadering vindt plaats op 25 maart.
Diese Arbeitsgruppe trifft sich erstmals am 25. März.
   Korpustyp: EU
– De notulen van de vergadering van gisteren zijn rondgedeeld.
– Das gestrige Protokoll wurde verteilt.
   Korpustyp: EU
Een nieuwe vergadering staat gepland voor 30 mei in Tokio.
Eine neue Ko-Vorsitztagung ist für den 30. Mai in Tokio geplant.
   Korpustyp: EU
(De notulen van de vorige vergadering worden goedgekeurd)
(Das Protokoll wird genehmigt.)
   Korpustyp: EU
Het lezen van het verslag van de vergadering is voldoende.
Schauen Sie in die Unterlagen.
   Korpustyp: EU
Kan de Raad mededelen of deze vergadering uiteindelijk heeft plaatsgevonden?
Kann der Rat erklären, ob diese Initiative letztendlich in die Tat umgesetzt wurde?
   Korpustyp: EU
De Ontwikkelingscommissie zal niet bij de komende vergadering aanwezig zijn.
Im Übrigen konnte der Entwicklungsausschuss keine Stellungnahme zum Bericht Désir abgeben.
   Korpustyp: EU
Zij heeft de hele vergadering bijgewoond en gezegd: "Bravo, Carlo!
Sie sagte zu mir: "Gut machst Du das, mein Sohn!
   Korpustyp: EU
De vergadering wordt onderbroken in afwachting van de stemmingen.
An dieser Stelle unterbrechen wir unsere Beratungen bis zur Abstimmungsstunde.
   Korpustyp: EU
Mevrouw Fontaine, u hebt de vergadering tot het einde voorgezeten.
Frau Fontaine, Sie haben bis zum Schluß den Vorsitz geführt.
   Korpustyp: EU
Mijnheer Toubon, gaat u alstublieft zitten of verlaat de vergadering.
Herr Toubon, setzen Sie sich bitte, oder verlassen Sie den Saal.
   Korpustyp: EU
Daarna deden wij iets bijzonders voor de plenaire vergadering.
Dann taten wir auf der Plenartagung etwas Ungewöhnliches.
   Korpustyp: EU
De volgende dag was er een vergadering van de Commissie.
Am nächsten Tag fand sogar eine Kommissionssitzung statt.
   Korpustyp: EU
Het is een eer om deze Vergadering te mogen toespreken.
Zunächst möchte ich meiner Dankbarkeit für Ihre Einladung Ausdruck verleihen.
   Korpustyp: EU
Laten we de vergadering hervatten volgens de agenda.
Lassen Sie uns mit der Tagesordnung für die Aussprache fortfahren.
   Korpustyp: EU
Ik verbind mij hiertoe voor de plenaire vergadering, voor u.
Diese Verpflichtung gehe ich vor dieser Vollversammlung, vor Ihnen, ein.
   Korpustyp: EU
Hij is een van de teleurgestelden in deze Vergadering.
Er gehört zu den Enttäuschten in diesem Plenarsaal.
   Korpustyp: EU
Collega's, wij zijn aan het einde gekomen van deze vergadering.
Verehrte Damen und Herren! Jetzt haben wir unsere Arbeit beendet.
   Korpustyp: EU
Uw opmerkingen worden in de notulen van deze vergadering opgenomen.
Ihre Wortmeldung wird im Sitzungsprotokoll vermerkt.
   Korpustyp: EU
Als er meer voorzitters zijn, gaat de vergadering langer duren.
Wenn es mehrere Präsidenten gibt, werden wir mehr Zeit benötigen.
   Korpustyp: EU
Daarvan staat niets in het volledig verslag van de vergadering.
Davon steht nichts im Ausführlichen Sitzungsbericht.
   Korpustyp: EU
De notulen van de vergadering van gisteren zijn rondgedeeld.
Das Protokoll vom 19. Februar wurde verteilt.
   Korpustyp: EU
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering: zie notulen
Genehmigung des Protokolls: siehe Protokoll
   Korpustyp: EU
Mijn fractie houdt op dit ogenblik een buitengewone vergadering.
Meine Fraktion hat jetzt eine Sondersitzung.
   Korpustyp: EU
In dat geval zetten we de vergadering volgens planning voort.
Dann verfahren wir wie geplant.
   Korpustyp: EU
De notulen van de vergadering van 13 maart zijn rondgedeeld.
Das Protokoll vom 13. März wurde verteilt.
   Korpustyp: EU
Nu dient de plenaire vergadering erover te stemmen.
Mein Ausschuss hat den Bericht angenommen.
   Korpustyp: EU
De vergadering van de Raad was nogal een allegaartje.
Das Ratstreffen war eine sehr gemischte Angelegenheit.
   Korpustyp: EU
Het Gouvernementsgebouw in Maastricht waar de vergadering plaatsvond
Das Regierungsgebäude der Provinz Niederländisch Limburg in Maastricht , in dem der EZB-Rat tagte
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Een vergadering van de Raad van Bestuur in 2008
Eine EZB-Ratssitzung im Jahr 2008
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
We hebben gisteren een vruchtbare vergadering van de Raad gehouden.
Die gestrige Ratstagung hat sich als produktiv erwiesen.
   Korpustyp: EU
De notulen van de vergadering van gisteren zijn rondgedeeld.
Das Protokoll von gestern wurde verteilt.
   Korpustyp: EU
De Notulen van de vergadering van gisteren zijn rondgedeeld.
Das Protokoll von gestern ist verteilt worden.
   Korpustyp: EU
Vele van de leiders komen niet naar deze vergadering.
Mehrere Führungspersönlichkeiten werden nicht an diesem Gipfel teilnehmen.
   Korpustyp: EU
Ik heb begrepen dat de laatste vergadering vandaag zal plaatsvinden.
Soweit ich weiß, soll heute die Abschlusssitzung stattfinden.
   Korpustyp: EU
In mei is het protocol aanvaard in de Algemene Vergadering.
Im Mai wurde das Protokoll in der Generalversammlung angenommen.
   Korpustyp: EU
Er zal echter geen debat volgen in de vergadering.
Es wird in dieser Plenartagung jedoch keine Debatte darüber geben.
   Korpustyp: EU
De vergadering wordt thans onderbroken en om 21.00 uur hervat
Die Aussprache wird unterbrochen und um 21.00 Uhr fortgesetzt.
   Korpustyp: EU
Werkzaamheden van de Paritaire Parlementaire Vergadering ACS-EU in 2000
Arbeiten im Rahmen der AKP-EU 2000
   Korpustyp: EU
Mevrouw Gebhardt, zolang het tegendeel niet is bewezen, is de vergadering van vrijdag een vergadering als alle andere.
Frau Gebhardt, der Freitag ist - sofern keine gegenteiligen Festlegungen getroffen wurden - ein Sitzungstag wie jeder andere.
   Korpustyp: EU
Wanneer een Parlementslid dat register tekent in de plenaire vergadering, betekent dat niet dat hij verplicht is de vergadering de rest van de dag bij te wonen.
Unterzeichnet ein Mitglied das Register im Plenarsaal, ist es dadurch nicht verpflichtet, den ganzen Tag im Plenarsaal zu verbringen.
   Korpustyp: EU
(GA) Volgende week zal in Washington een voorbereidende vergadering worden gehouden, gevolgd door andere in Oslo op een datum die dichter bij die van de vergadering ligt.
(GA) Ein Vorbereitungstreffen findet nächste Woche in Washington statt sowie eines in Oslo näher am Konferenztermin.
   Korpustyp: EU
We horen steeds over de 500 miljoen burgers in deze vergadering, maar deze vergadering houdt zich zo ver mogelijk van hen verwijderd.
Wir hören in diesem Plenarsaal ständig von den 500 Millionen Bürgerinnen und Bürgern, aber dieser Plenarsaal trennt sich von diesen so weit wie möglich.
   Korpustyp: EU
Er zijn notulen van de afzonderlijke commissies en de informatie kan bij elkaar worden gesprokkeld door vergadering per vergadering na te pluizen.
Für die einzelnen Ausschüsse sind zwar Sitzungsprotokolle verfügbar aber eventuell benötigte Informationen können nur mittels Durchgehen der einzelnen Sitzungsberichte herausgefiltert werden.
   Korpustyp: EU
De eerste controle gebeurt via de algemene vergadering die van september tot december wordt gehouden.
Die erste Kontrolle findet in der von September bis Dezember tagenden Generalversammlung statt.
   Korpustyp: EU
(PT) Tijdens de vergadering was geen tijd voor de interventie die ik had voorbereid.
Da die Sitzungszeit begrenzt war, konnte ich meinen vorbereiteten Redebeitrag nicht halten.
   Korpustyp: EU
Als u mij wilt uitnodigen op een vergadering van een commissie zal ik die graag bijwonen.
Wenn Sie mich zu einer Ausschußsitzung einladen möchten, würde ich sehr gern kommen.
   Korpustyp: EU
Ik zou ook de Voorzitter willen begroeten die de vergadering nu leidt!
Ich begrüße auch den nunmehr amtsführenden Präsidenten, herzlich willkommen!
   Korpustyp: EU
Ik heb daar tijdens de vorige plenaire vergadering al iets over gezegd.
Ich habe mich ja schon vor einer Woche bzw. bei der letzten Plenartagung zu diesem Thema geäußert.
   Korpustyp: EU
3 Heeft met ingang van de vergadering van juli 2000 Carlos SINOGAS vervangen.
EMEA/CPMP - Validierung - Gutachten - Bearbeitungszeit - Anhalten der Uhr
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Elk jaar opnieuw nemen de Algemene Vergadering en de Commissie weer resoluties aan.
Jahr für Jahr verabschieden die Vollversammlung und die Kommission Resolutionen.
   Korpustyp: EU
(BG) Ik heb persoonlijk de vergadering van de Voedsel- en Landbouworganisatie in Rome bijgewoond.
(BG) Ich habe persönlich am FAO-Gipfel in Rom teilgenommen.
   Korpustyp: EU
In Nassau (Caribisch gebied) hebben wij een regionale vergadering georganiseerd die uitermate productief was.
Eine regionale Debatte, die äußerst produktiv war, hat bereits in Nassau in der Karibik stattgefunden.
   Korpustyp: EU
Er staat nog een vergadering op het programma in het West-Afrikaanse Abuja.
Eine weitere regionale Debatte soll im westafrikanischen Abuja folgen.
   Korpustyp: EU
Dit verslag zal tijdens de vergadering van de Europese Raad van volgend voorjaar worden gepresenteerd.
Es ist vorgesehen, den Bericht auf dem Europäischen Rat, der im kommenden Frühjahr stattfinden wird, vorzulegen.
   Korpustyp: EU
Ik denk dat we dit debat daarom met een stemming in de plenaire vergadering moeten bekrachtigen.
Ich denke, dass wir im Lichte dieser Sachverhalte die Debatte mit einer Plenarabstimmung abschließen sollten.
   Korpustyp: EU
Als de vergadering zich daar niet over beraadt, heeft dit debat - volgens mij - geen enkele zin.
Andernfalls, so denke ich, diskutieren wir hier, ohne daß unsere Debatte im Grunde genommen einen Sinn hat.
   Korpustyp: EU
En wat wordt er vandaag tegen ons gezegd, hier in deze vergadering?
Und was wird uns heute hier gesagt?
   Korpustyp: EU
Ik herhaal: als Voorzitter van deze vergadering wijs ik u heel gewoon op het Reglement.
Und ich sagte Ihnen bereits, dass ich Ihnen als Sitzungspräsident einfach die Geschäftsordnung erläutere; das ist das Wesentliche.
   Korpustyp: EU
Hoe komt het dat in deze plenaire vergadering nooit een debat gevoerd wordt over deze onderwerpen?
Wie kommt es, dass diese Fragen in diesem Plenarsaal nie ein Thema sind?
   Korpustyp: EU
Dit is niet de eerste keer dat we het over Iran hebben tijdens deze plenaire vergadering.
Das ist nicht das erste Mal, dass wir in dieser Plenartagung über den Iran diskutieren.
   Korpustyp: EU
Ik wil dit wel graag in het verslag van de vergadering opgenomen zien.
Ich möchte dies jedoch zu Protokoll geben.
   Korpustyp: EU
Dit punt staat overigens al op de agenda van de volgende vergadering van het Bureau.
Es ist bereits entschieden worden, dass das Thema der zu erteilenden Antwort auf der Tagesordnung der nächsten Präsidiumssitzung stehen wird.
   Korpustyp: EU
Dit hadden we echter al bereikt tijdens de laatste plenaire vergadering in Brussel.
Doch das hatten wir bereits auf der letzten Plenartagung in Brüssel erwirkt.
   Korpustyp: EU
Ik heb zelfs een spijkerbroek aan. Mag ik als lid de vergadering bijwonen, mijnheer de Voorzitter?
Ja, ich habe sogar Jeans an und möchte Sie fragen, Herr Präsident: Darf ich als Mitglied hier anwesend sein?
   Korpustyp: EU
Het onderwerp staat al op de agenda voor de volgende vergadering van onze commissie.
Dieses Thema steht auf der Tagesordnung für unsere nächste Ausschußsitzung.
   Korpustyp: EU
Ik heb de vergadering zelf vanaf 15.00 uur voorgezeten, en wilde tot 15.30 uur blijven.
Wir werden überprüfen, ob das Prozedere damals ein anderes war.
   Korpustyp: EU
De Raad zal tijdens deze belangrijke vergadering worden vertegenwoordigd door minister van Buitenlandse Zaken Cowen.
Außenminister Cowen wird den Rat bei diesem wichtigen Ereignis vertreten.
   Korpustyp: EU
De Voorzitter van de vergadering kan in dit soort situaties niet veel uitrichten.
Es ist schwierig für den Sitzungspräsidenten, in solchen Situationen zu helfen.
   Korpustyp: EU
De maoïsten hebben zich bereid verklaard het besluit van deze vergadering te accepteren.
Die Maoisten haben sich bereiterklärt, das Votum dieses Gremiums zu akzeptieren.
   Korpustyp: EU
Mijns inziens moet u de vergadering op een billijke manier leiden.
Ich denke, es sollte etwas Gerechtigkeit dabei walten, wie Sie mit Ihrem Hammer umgehen.
   Korpustyp: EU
Dit bewijst dat de Voorzitter in deze vergadering volstrekt onpartijdig is.
Das ist der Beweis für die völlige Unparteilichkeit Ihres Sitzungspräsidenten.
   Korpustyp: EU
Als vergadering van nationale ministers en premiers staat deze instelling immers het dichtst bij de burger.
Kennzeichnend für dieses Organ, in dem die nationalen Minister und Ministerpräsidenten vertreten sind, ist nämlich größte Bürgernähe.
   Korpustyp: EU
De notulen van de vergadering van donderdag 28 januari 1999 zijn rondgedeeld.
Das Protokoll vom Freitag, dem 28. Januar 1999, wurde verteilt.
   Korpustyp: EU
Deze lijst verschijnt in de notulen van de vergadering van vandaag.
Diese Liste wird in Anlage 2 dieses Protokolls veröffentlicht.
   Korpustyp: EU
Die volgende vergadering is dus vandaag, de eerste gelegenheid om deze zaak te behandelen.
Der darauffolgende Sitzungstag, das ist heute - die erste Gelegenheit, die wir haben, uns mit der Angelegenheit zu beschäftigen.
   Korpustyp: EU
Dat kan hier in de voltallige vergadering gebeuren, in de fractievergaderingen of ook in de commissievergaderingen.
Sie kann hier in unserem Plenarsaal geleistet werden. Sie kann geleistet werden, wenn wir in unseren Fraktionen zusammenkommen.
   Korpustyp: EU
Ik noem hier het opmerkelijke rapport van de Franse nationale vergadering.
In diesem Zusammenhang möchte ich auf den bemerkenswerten Bericht der französischen Nationalversammlung verweisen.
   Korpustyp: EU
Ik hoop dat wij uw uitdaging aan de Commissie en de hele Vergadering aan zullen kunnen.
Ich hoffe, es wird uns gelingen, diese Herausforderung zu bewältigen, vor die die Frau Abgeordnete die Kommission und den gesamten Konvent gestellt hat.
   Korpustyp: EU
ICBE's behoren, zoals reeds opgemerkt in deze vergadering, tot de grootste spelers op de moderne kapitaalmarkten.
OGAW gehören, wie in diesem Saal bereits ausgeführt wurde, zu den wichtigsten Akteuren auf den modernen Finanzmärkten.
   Korpustyp: EU
U krijgt de gelegenheid tot stemverklaringen maar dan wel aan het einde van de vergadering vanavond.
Sie werden ihre Erklärungen zum Votum nach der Abstimmung machen können, das heißt heute Abend.
   Korpustyp: EU
In deze plenaire vergadering bespreken we drie vraagstukken die met elkaar samenhangen.
Wir beschäftigen uns während dieser Plenartagung mit drei Fragen, zwischen denen ein Zusammenhang besteht.
   Korpustyp: EU
Ik heb van deze Vergadering veel meer reacties gekregen dan de heer Cook hiervoor.
Ich habe weit mehr Resonanz bekommen von den Abgeordneten als Robin Cook selbst bei seiner Rede.
   Korpustyp: EU
Als u op dat ogenblik de vergadering voorzat, hebt u nu een groot probleem.
Wer in dieser Sache den Vorsitz zu führen hätte, stünde vor einem Dilemma.
   Korpustyp: EU
Voorbereiding van de bijzondere zitting van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties in juni 1997
Vorbereitung auf die Sondersitzung der Generalversammlung der Vereinten Nationen im Juni 1997
   Korpustyp: EU
De bijzondere Algemene Vergadering van de VN in New York moet duidelijke politieke signalen geven.
Die Sondergeneralversammlung in New York muß klare politische Signale setzen.
   Korpustyp: EU