In mijn voorwoord heb ik reeds gesteld dat er gesnoeid is in de middelen, zij het dat daar ook weer positieve aspecten aan verbonden zijn.
In meiner Einführung sagte ich bereits, daß die Instrumente eingeschränkt wurden, auch wenn man die positiven Aspekte hervorheben muß.
Korpustyp: EU
voorwoordPräambel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En dan zijn er ook nog baby's die voor of na de geboorte verkocht worden voor hun organen en cellen. Ik wil mijn collega's eraan herinneren dat het voorwoord van het VN-verdrag inzake de Rechten van het Kind vermeldt dat het Verdrag van toepassing is op alle kinderen, zonder onderscheid of ze al geboren zijn of niet.
Ich möchte auch den Handel mit Babys vor und nach der Geburt zum Zweck der Entnahme von Organen und Zellen erwähnen und meine Kollegen daran erinnern, dass sich die Präambel des UN-Übereinkommens über die Rechte des Kindes auf Kinder sowohl vor als auch nach der Geburt bezieht.
Korpustyp: EU
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "voorwoord"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
EMEA/MB/050/00 Jaarverslag 2000 Voorwoord van de voorzitter van de Raad van Beheer
Bereits 1975 wurde der „ alte CPMP“ als erstes wissenschaftliches Gremium
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
VOORWOORD De ECB hecht groot belang aan de beginselen van openheid en transparantie .
VO RWO R T Die EZB ist voll und ganz den Grundsätzen der Offenheit und Transparenz verpflichtet ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Er lijkt brede steun te zijn voor het voorstel dat elke richtlijn en elke verordening als voorwoord een niet juridisch bindende samenvatting voor burgers moet krijgen.
Der Vorschlag, jeder Richtlinie oder Verordnung eine rechtlich nicht verbindliche Zusammenfassung für die Bürger voranzustellen, scheint allgemeine Unterstützung zu finden.