Uiteraard de weging van de stemmen in de Raad, de samenstelling van de Commissie, meer stemmen bij gekwalificeerde meerderheid en medebeslissing.
Natürlich gehören dazu die Gewichtung und die Zusammensetzung der Kommission, die Ausweitung der mit qualifizierter Mehrheit zu treffenden Entscheidungen und des Mitentscheidungsverfahrens.
Accepteren die zo'n weging en zo'n jaarlijks onderzoek?
Werden sie eine solche Bewertung, eine solche jährliche Prüfung akzeptieren?
Korpustyp: EU
wegingGewichtsanteil
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De weging van de nationale centrale banken in de verdeelsleutel voor de inschrijving op het kapitaal van de ECB wordt uitgedrukt in een getal met vier decimalen . Artikel 6 Raadpleging van de comités
9 Gewichtsanteil der nationalen Zentralbanken im Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der EZB wird auf vier Stellen hinter dem Komma festgelegt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Aan elke nationale centrale bank wordt een weging in deze sleutel toegekend die gelijk is aan de som van : --- 50 % van het aandeel van de lidstaat in kwestie in de bevolking van de Gemeenschap tijdens het voorlaatste jaar voorafgaand aan de oprichting van het ESCB ;
In diesem Schlüssel erhält jede nationale Zentralbank einen Gewichtsanteil , der der Summe folgender Prozentsätze entspricht : --- 50 % des Anteils des jeweiligen Mitgliedstaats an der Bevölkerung der Gemeinschaft im vorletzten Jahr vor der Errichtung des ESZB ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De weging van elke nationale centrale bank in de kapitaalsleutel wordt berekend naar analogie van artikel 29.1 en in overeenstemming met artikel 29.2 .
Der Gewichtsanteil jeder nationalen Zentralbank am Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals wird analog zu Artikel 29.1 und nach Maßgabe des Artikels 29.2 berechnet .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Deze verhoging vereist de berekening van de weging in de kapitaal - verdeelsleutel van elke NCB die op 1 mei 2004 deel uit - maakt van het ESCB naar analogie van artikel 29.1 , en in overeenstemming met artikel 29.2 van de statuten .
Diese Erhöhung macht es erforderlich , dass der Gewichtsanteil im Schlüssel für die Kapitalzeichnung jeder NZB , die am 1 . Mai 2004 Bestandteil des ESZB ist , analog zu Arti - kel 29.1 und nach Maßgabe des Artikels 29.2 der Satzung berechnet wird .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De verhoging wordt bepaald door de op dat ogenblik geldende bedragen te vermenigvuldigen met de ratio tussen de weging , in het kader van de uitgebreide verdeelsleutel voor de inschrijving op het kapitaal , van de toetredende nationale centrale banken in kwestie enerzijds en die van de nationale centrale banken die reeds deel uitmaken van het ESCB anderzijds .
Die Erhöhung bestimmt sich durch Multiplikation der dann jeweils geltenden Beträge mit dem Faktor , der das Verhältnis zwischen dem Gewichtsanteil der betreffenden beitretenden nationalen Zentralbanken und dem Gewichtsanteil der nationalen Zentralbanken , die bereits Mitglied des ESZB sind , im Rahmen des erweiterten Schlüssels für die Zeichnung des Kapitals ausdrückt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Krachtens artikel 2 van Besluit ECB / 2006/21 van 15 december 2006 inzake het procentuele aandeel van de nationale centrale banken in de verdeelsleutel voor de inschrijving op het kapitaal van de Europese Centrale Bank ( 4 ) , is de weging van Banka Slovenije in de kapitaalverdeelsleutel 0,3194 %.
Gemäß Artikel 2 des Beschlusses EZB / 2006/21 vom 15 . Dezember 2006 über die prozentualen Anteile der nationalen Zentralbanken im Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der Europäischen Zentralbank ( 4 ) beträgt der Gewichtsanteil der Banka Slovenije im Schlüssel für die Kapitalzeichnung der EZB 0,3194 %.
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Elke nationale centrale bank heeft een deel van haar monetaire inkomsten bijgedragen overeenkomstig haar weging in de kapitaalverdeelsleutel van de ECB .
Jede NZB trug , entsprechend ihrem Gewichtsanteil im Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der EZB , einen Teil ihrer monetären Einkünfte bei .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Deze verhoging vereist de berekening van de weging in de kapitaalverdeelsleutel van elke NCB die op 1 januari 2007 deel uitmaakt van het ESCB naar analogie van artikel 29.1 , en in overeenstemming met artikel 29.2 van de statuten .
Diese Erhöhung macht es erforderlich , dass der Gewichtsanteil im Schlüssel für die Kapitalzeichnung jeder NZB , die am 1 . Januar 2007 Mitglied des ESZB sein wird , analog zu Artikel 29.1 und nach Maßgabe des Artikels 29.2 der Satzung berechnet wird .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De verdeelsleutel voor de inschrijving op het kapitaal van de Europese Centrale Bank, die voor het eerst is vastgesteld in 1998, bij de oprichting van het Europees Stelsel van Centrale Banken, wordt vastgesteld door aan elke nationale centrale bank een weging in deze sleutel toe te kennen die gelijk is aan de som van:
(1) Der Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der Europäischen Zentralbank, der 1998 bei der Errichtung des Europäischen Systems der Zentralbanken erstmals festgelegt wurde, wird festgelegt, indem jede nationale Zentralbank in diesem Schlüssel einen Gewichtsanteil, der der Summe folgender Prozentsätze entspricht, erhält:
Sachgebiete: Jura
Korpustyp: EU
wegingGewichtsanteils
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
BESLUIT : Artikel 1 Voorwerp De statistische gegevens die voor de aanpassing van de weging van de nationale centrale banken in de verdeelsleutel voor de inschrijving op het kapitaal van de Europese Centrale Bank ( ECB ) moeten worden gebruikt , worden door de Commissie verstrekt overeenkomstig de in dit besluit neergelegde regels .
BESCHLIESST : Artikel 1 Gegenstand Die bei der Anpassung des Gewichtsanteils der nationalen Zentralbanken im Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der Europäischen Zentralbank ( EZB ) zu verwendenden statistischen Daten werden von der Kommission nach den Bestimmungen dieses Beschlusses bereit gestellt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
2 . Indien het aandeel van een NCB van de deelnemende lidstaten in het geaccumuleerde eigen vermogen stijgt vanwege de stijging van haar weging in de kapitaalverdeelsleutel met ingang van 1 januari 2004 , maakt die NCB op de overschrijvingsdatum het overeenkomstig lid 4 vastgestelde bedrag over aan de ECB .
( 2 ) Wenn sich der Anteil einer teilnehmenden NZB am kumulierten Wert der Eigenmittel durch die Erhöhung ihres Gewichtsanteils im Schlüssel für die Kapitalzeichnung ab dem 1 . Januar 2004 erhöht , überträgt die betreffende NZB am Übertragungstag den gemäß Absatz 4 festgelegten Betrag an die EZB .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
3 . Indien het aandeel van een NCB van de deelnemende lidstaten in het geaccumuleerde eigen vermogen daalt vanwege de daling van haar weging in de kapitaalverdeelsleutel met ingang van 1 januari 2004 , ontvangt die NCB op de overschrijvingsdatum van de ECB het overeenkomstig lid 4 vastgestelde bedrag .
( 3 ) Wenn sich der Anteil einer teilnehmenden NZB am kumulierten Wert der Eigenmittel durch die Verringerung ihres Gewichtsanteils im Schlüssel für die Kapitalzeichnung ab dem 1 . Januar 2004 verringert , erhält die betreffende NZB am Übertragungstag den gemäß Absatz 4 festgelegten Betrag von der EZB .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
2 . Indien het aandeel van een NCB van de deelnemende lidstaten in het geaccumuleerde eigen vermogen daalt vanwege de daling van haar weging in de kapitaalverdeelsleutel met ingang van 1 januari 2007 , ontvangt die NCB op de overschrijvingsdatum het overeenkomstig lid 3 vastgestelde bedrag van de ECB .
( 2 ) Wenn sich der Anteil einer teilnehmenden NZB am kumulierten Wert der Eigenmittel durch die Verringerung ihres Gewichtsanteils im Schlüssel für die Kapitalzeichnung mit Wirkung vom 1 . Januar 2007 verringert , erhält diese teilnehmende NZB am Übertragungstag den gemäß Absatz 3 festgelegten Betrag von der EZB .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
wegingGewichtsanteile
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Overwegende dat de weging van de nationale centrale banken ( NCB 's ) in de verdeelsleutel dient te worden bijgesteld aangezien de herziene gegevens resulteren in een verandering in het aandeel van een NCB van 0,01 % of meer ;
Die Gewichtsanteile der einzelnen nationalen Zentralbanken ( NZBen ) im Schlüssel müssen geändert werden , wenn sich der Anteil einer NZB aufgrund der überprüften Daten um mindestens 0,01 % ändert .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Artikel 1 De weging van de NCB 's in de verdeelsleutel als bedoeld in artikel 29.1 van de Statuten is als volgt : De President van de ECB Willem F. DUISENBERG
Artikel 1 Die Gewichtsanteile der einzelnen NZBen in dem in Artikel 29.1 der Satzung genannten Schlüssel werden wie folgt festgelegt : Der Präsident der EZB Willem F. DUISENBERG
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De laatste aanpassing van de weging in de kapitaalver deelsleutel overeenkomstig artikel 29.3 van de ESCBstatuten werd gemaakt in 2003 met ingang van 1 januari 2004 ( 2 ) .
Die letzte Anpassung der Gewichtsanteile im Schlüssel für die Kapitalzeichnung gemäß Artikel 29.3 der ESZBSatzung erfolgte 2003 mit Wirkung vom 1 . Januar 2004 ( 2 ) .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
wegingGewichts
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het bevat ook de regel 5 voor de berekening van de weging van een lidstaat in de verdeelsleutel voor de inschrijving op het kapitaal van de ECB en de regel voor de afronding .
Außerdem enthält er die Regel für die Berechnung des Gewichts eines Mitgliedstaats am Kapitalschlüssel und an der Rundungsregel .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Er dienen regels te worden vastgesteld voor de verstrekking van de statistische gegevens die moeten worden gebruikt voor de aanpassingen van de weging van de nationale centrale banken in de verdeelsleutel voor de inschrijving op het kapitaal van de ECB .
Art und Quelle der zu verwendenden Daten und das Verfahren zur Berechnung des Gewichts der nationalen Zentralbanken im Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der EZB müssen festgelegt werden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
wegingGewicht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De weging van een nationale centrale bank in de verdeelsleutel voor de inschrijving op het kapitaal van de ECB is gelijk aan het rekenkundige gemiddelde van de respectieve aandelen van de betrokken lidstaat in de bevolking en in het BBP van de Gemeenschap tegen actuele marktprijzen .
Das Gewicht einer nationalen Zentralbank im Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der EZB entspricht dem arithmetischen Mittel der Anteile des betreffenden Mitgliedstaates an der Bevölkerung und am BIP zu Marktpreisen der Gemeinschaft .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Maar ook al hadden we het misschien aan zien komen, het is toch zeker een teleurstelling om te moeten vaststellen dat een heel jaar werk van onze 105 Conventieleden in luttele uren op de helling gezet kon worden, enkel en alleen vanwege de weging van de stemmen van de verschillende lidstaten van onze Unie.
Es ist eine vielleicht erwartete Enttäuschung, aber nichtsdestoweniger eine Enttäuschung, feststellen zu müssen, dass die Arbeit, die unsere 105 Konventsmitglieder während eines ganzen Jahres geleistet haben, innerhalb weniger Stunden aus nichtigen Erwägungen über das jeweilige Gewicht der einzelnen Mitgliedsländer unserer Union in Frage gestellt wird.
Korpustyp: EU
wegingStimmengewichtung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik vind de voorstellen in het verslag over de weging van de stemmen uitgebalanceerd.
Ich denke, der Bericht formuliert in dieser Hinsicht ausgewogene Vorschläge für die Stimmengewichtung.
Korpustyp: EU
weginggewogen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voorts heb ik de in het Commissievoorstel vastgestelde hoeveelheden ten aanzien van weging, bijvangst en andere technische maatregelen gewijzigd en verzacht, zodat de tolerantiemarges overeenkomen met die van andere plannen, die reeds van kracht zijn.
Außerdem habe ich die im Vorschlag festgelegten Mengen, die gewogen werden müssen, Beifänge und andere technische Maßnahmen geändert und abgemildert, und dadurch werden die Toleranzbereiche ähnlich jenen sein, die bereits bei anderen in Kraft befindlichen Plänen angewendet werden.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
psofometrische weging
psophometrisch bewertet
Geräuschbewertung
Modal title
...
elektromechanische weging
elektromechanisches Verwiegen
Modal title
...
A-weging
A-Gewichtung
Modal title
...
weging van de last
Lastmessung
Modal title
...
weging van een zending
Wägen einer Sendung
Wiegen einer Sendung
Modal title
...
indexcijfer met gekruiste weging
Index mit gekreuzten Gewichten
Modal title
...
weging per draaistel
Verwiegung der einzelnen Drehgestelle
Modal title
...
weging per as
Radsatzverwiegung
Achsverwiegung
Modal title
...
weging per wiel
Radverwiegung
Modal title
...
weging van afstanden
Wichten der Entfernungen
Modal title
...
relaas van weging
Wägeschein
Modal title
...
bij wege van tussenvordering
nur als Vorfrage
Modal title
...
weging van de percentages
Gewichtung der Saetze
Modal title
...
elektronische weging van de vuilnisbak
elektronisches Wiegen des Mülleimers
Modal title
...
weging van het C-bericht
Schallpegel-Bewertungsskala C
Modal title
...
bij wege van onderhandelingen vaststellen
durch Verhandlungen festsetzen
Modal title
...
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "weging"
110 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De meest gebruikte maatstaven van effectieve wisselkoersen hanteren de gegevens over de buitenlandse handel als weging .
Die gebräuchlichsten Berechnungsarten des effektiven Wechselkurses verwenden Außenhandelsgewichte .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het moeilijkst waren tenslotte de discussie en de beslissing over de weging van de stemmen in de Raad.
Letztlich war es die Stimmgewichtung im Rat, über die am heftigsten diskutiert wurde und wo es am schwierigsten war, zu einer Entscheidung zu kommen.
Korpustyp: EU
Het Hof voegde daaraan toe dat aan een dergelijk criterium hoog gewicht mag worden toegekend, en in dit geval was de relatieve weging 45 procent.
Das Gericht fügte hinzu, dass einem solchen Vergabekriterium große Bedeutung beigemessen werden könne, und in diesem Fall wurde es zu 45 % berücksichtigt.
Korpustyp: EU
Wat dit betreft ben ik het er geheel mee eens dat de weging van stemmen bij gekwalificeerde meerderheid het uitgangspunt moet worden bij de besluitvorming binnen de Raad.
Ebenfalls in diesem Zusammenhang stimme ich voll und ganz der Idee zu, daß die Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit das allgemeine Prinzip für die Entscheidungsfindung innerhalb des Rates werden soll.
Korpustyp: EU
Anderzijds beginnen ook kleine en middelgrote landen te begrijpen dat bij de weging van de stemmen een grotere flexibiliteit vereist zal zijn.
Umgekehrt beginnen auch kleinere und mittlere Länder zu begreifen, daß in der Frage der Stimmgewichtung mehr Flexibilität notwendig sein wird.
Korpustyp: EU
De Europese Raad zelf heeft erkend dat hij zeker op de kwestie van de weging van de stemmen en het aantal leden van de Commissie zal moeten terugkomen.
In diesem Zusammenhang hat der Rat selbst anerkannt, daß er sich zumindest mit der Wertigkeit der Stimmen und der Größe der Kommission noch wird befassen müssen.
Korpustyp: EU
In Berlijn heeft men daadwerkelijk toegegeven dat bepaalde rijke landen, de noordelijke landen van de Unie, te veel betaalden. Dat was aanleiding tot een nieuwe weging van de financiële bijdragen van de lidstaten.
In Berlin haben wir dem Grundsatz zugestimmt, daß bestimmte wohlhabende Länder, die im Norden der Union, zu viel bezahlten, und daß deshalb eine Neugewichtung der Finanzanteile der Mitgliedstaaten vorgenommen werden müsse, was eine stärkere Beteiligung Frankreichs in Höhe von mehreren Milliarden Francs zur Folge haben wird.
Korpustyp: EU
Wat betreft de procedures, en in het bijzonder het algemene beginsel van weging van stemmen bij gekwalificeerde meerderheid, denk ik dat we ze ook tot andere terreinen moeten uitbreiden.
Und schließlich bin ich hinsichtlich des Verfahrenssystems und insbesondere hinsichtlich des allgemeinen Prinzips der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit der Ansicht, daß dieses System auf alle Bereiche ausgedehnt werden sollte.
Korpustyp: EU
Wat de weging van de stemmen in de Raad betreft, lijkt mij het systeem van de dubbele meerderheid het beste. Dit is het meest representatieve en het meest objectieve systeem.
In Bezug auf die Stimmen im Rat stellt das System der doppelten Mehrheit meines Erachtens insofern das beste dar, als es repräsentativer und objektiver ist.
Korpustyp: EU
Er bestaat een andere basis voor een weging. Daarbij gaan we uit van de omvang van de visserij-inspanning én van hoeveel zee en kust die deze gebieden inbrengen in de EU.
Es gibt eine andere Art von Gleichheit, die im Verhältnis zu den in der Industrie aufgewendeten Bemühungen, ja im Verhältnis zu Umfang der Gewässer und Länge der Küsten stehen würde, die die verschiedenen Regionen dieser großen Gemeinschaft einbringen.
Korpustyp: EU
Het uitbreiding van het systeem van weging van stemmen bij gekwalificeerde meerderheid binnen de Raad is ongetwijfeld de belangrijkste institutionele hervorming die doorgevoerd moet worden als we een institutionele blokkering binnen de Europese Unie willen voorkomen.
Die Ausweitung der qualifizierten Mehrheit auf den Rat ist sicherlich der Angelpunkt der institutionellen Reformen, die durchgeführt werden müssen, wenn wir eine institutionelle Blockade innerhalb der Europäischen Union verhindern möchten.
Korpustyp: EU
Teneinde de vrijheid van vestiging voor een bepaalde werkzaamheid te verwezenlijken , besluiten het Europees Parlement en de Raad volgens de gewone wetgevingsprocedure en na raadpleging van het Economisch en Sociaal Comité bij wege van richtlijnen . 2 .
( 2 ) Die Tätigkeit der Union zielt im Rahmen eines Systems offener und wettbewerbsorientierter Märkte auf die Förderung des Verbunds und der Interoperabilität der einzelstaatlichen Netze sowie des Zugangs zu diesen Netzen ab . Sie trägt insbesondere der Notwendigkeit Rechnung , insulare , eingeschlossene und am Rande gelegene Gebiete mit den zentralen Gebieten der Union zu verbinden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Om aan de nieuwe NCB 's een weging in de kapitaalsleutel toe te kennen op het ogenblik van toetreding tot het ESCB , zouden de wegingen van de reeds deelnemende NCB 's onvermijdelijk afnemen .
Damit den NZBen , die künftig am ESZB teilnehmen werden , bei ihrem Eintritt ebenfalls ein Anteil gemäß dem Kapitalzeichnungsschlüssel zugeordnet werden kann , müssten sich die Anteile der bereits teilnehmenden NZBen zwangsweise verringern .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Met name hebben de NCB 's vol doende gedetailleerde informatie om grote eenmalige aanpassingen van speci fieke kwartaalposten gemakkelijk toe te rekenen ( bijv . een herindeling van wege een rapportagefout ) .
Insbesondere haben die NZBen hinreichend detaillierte Daten , um große einmalige Bereinigungen ( z. B. eine Neuklassifizierung aufgrund eines Meldefehlers ) spezifischen vierteljährlichen Positionen mühelos zuzu ordnen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Indien de monetaire inkomsten worden gebruikt om een verlies te dekken , worden de aan de nationale centrale banken voor het boekjaar in kwestie toebedeelde bedragen verminderd naar rato van hun weging in de kapitaalverdeelsleutel van de ECB .
Falls zur Deckung eines Verlusts monetäre Einkünfte zur Verwendung kommen , werden die an die NZBen für das betreffende Geschäftsjahr zu verteilenden Beträge im Verhältnis ihres Anteils am Kapitalzeichnungsschlüssel der EZB verringert .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Voorts meen ik dat de institutionele kwestie niet tot de weging van de stemmen in de Raad of de samenstelling van de Commissie kan worden beperkt. Ik stel op dat terrein, vandaag nog meer dan in Amsterdam, enige beweging vast.
Ferner glaube ich, daß die Institutionenfrage sich nicht auf die Stimmgewichtung reduzieren läßt, auf die Frage der Zusammensetzung der Kommission, wobei ich hier eine gewisse Flexibilität orte, heute mehr als noch in Amsterdam.
Korpustyp: EU
De Europese Raad van Keulen moet deze tekortkomingen verhelpen en de noodzakelijke voorwaarden scheppen voor de hervorming van de Commissie, de uitbreiding van het stemmen met gekwalificeerde meerderheid en een nieuwe weging van de stemmen in de Raad.
Der Europäische Rat von Köln soll diesen Versäumnissen abhelfen und die Voraussetzungen für die Reform der Kommission, die Ausdehnung der Mehrheitsentscheidung und die neue Stimmgewichtung im Rat schaffen.
Korpustyp: EU
Als u zegt tot het uiterste doorgaan, dan wil ik toch wel een kanttekening plaatsen ten opzichte van de weging van belangen die in een WTO-panel wordt gedaan.
Wenn Sie davon sprechen, daß bis zum Äußersten gegangen werden soll, so möchte ich zu der Interessenabwägung, wie sie in einem WTO-Panel erfolgt, eine Bemerkung anbringen.
Korpustyp: EU
Die weging is gebaseerd op de bevolking en op het BBP. Het zou ook moeten worden verbeterd in de zin dat duidelijk wordt hoe vaak en in welke volgorde roulering plaatsvindt bij dit soort stemmingen.
Verbesserungen sind allerdings dahingehend notwendig, dass die Häufigkeit und die Reihenfolge der Rotation bei dieser Art von Abstimmungen geklärt wird.
Korpustyp: EU
Hoe kunnen de rechters die haar zaak behandelen ooit tot een onafhankelijk oordeel komen als de president van het land het proces en de weging van het bewijsmateriaal niet afwacht, maar rechter Afiuni publiekelijk een bandiet noemt en de hoogst mogelijke straf eist?
Wie könnten die Richter, die sich mit ihrem Fall befassen, unabhängig handeln, wenn der Präsident des Landes, anstatt die Gerichtsverhandlung und die Auswertung der Beweise durch die Justiz abzuwarten, Richterin Afiuni öffentlich als Banditin bezeichnet und eine Höchststrafe fordert?
Korpustyp: EU
of iv ) indien de nationale centrale bank vóór het moment waarop van wege het in gebreke blijven waardering dient plaats te vinden de activa of equivalente activa tegen de marktkoers heeft verkocht , de netto-opbrengst van de verkoop , na aftrek van alle billijke kosten , vergoedingen en uitgaven in verband met de verkoop ;
iv ) Wurden die Sicherheiten von der NZB vor Eintritt des Bewer tungszeitpunktes zum Tagespreis veräußert , so gilt als Liquida tionswert der Nettoertrag , abzüglich aller anfallender Kosten , Ge bühren und sonstigen Auslagen , wobei die entsprechenden Be träge von der NZB festgelegt werden .