linguatools-Logo
11 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[Weiteres]
zusätzliche Gebühr toeslag

Verwendungsbeispiele

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "zusätzliche Gebühr"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Herr Präsident, wir müssen klarstellen, dass es hier nicht darum geht, dass die EU Gebühren erhebt oder eine neue Gebühr zusätzlich zu den bestehenden nationalen Gebühren einführen will.
Mijnheer de Voorzitter, laat het duidelijk zijn dat er hier geen sprake van is dat de EU belasting gaat heffen, of nieuwe belastingen oplegt bovenop de huidige nationale belastingen.
   Korpustyp: EU
Direkten Teilnehmern , die eine Veröffentlichung ihres BIC im TARGET2-Directory ablehnen , wird eine zusätzliche monatliche Gebühr von 30 EUR je Konto berechnet .
De aanvullende maandelijkse vergoeding voor directe deelnemers die niet willen dat de BIC van hun rekening in de TARGET2-directory wordt gepubliceerd , bedraagt 30 EUR per rekening .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Direkten Teilnehmern , die eine Veröffentlichung ihres BIC im TAR ­ GET2-Directory ablehnen , wird eine zusätzliche monatliche Gebühr von 30 EUR je Konto berechnet .
Er is een extra maandelijkse vergoeding van 30 EUR per rekening voor directe deelnemers die de BIC van hun rekening niet gepubliceerd willen zien in het TARGET2-adressenbestand .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Fluggäste müssen genau darüber Bescheid wissen, was von der Gebühr abgedeckt wird. Darüber hinaus sollten sie keine speziellen nationalen oder zusätzliche Gebühren für bestimmte Fluggesellschaften bezahlen müssen.
De passagiers moeten precies weten wat door de heffing gedekt wordt en mogen niet worden geconfronteerd met speciale nationale heffingen of extra toeslagen door de luchtvaartmaatschappijen.
   Korpustyp: EU
Die Erhebung einer Gebühr von schweren Nutzfahrzeugen ist eine Maßnahme, die die Länder der EU in Randlage benachteiligt, während sie gleichzeitig zusätzliche Einnahmen für die Länder Mitteleuropas sichert.
Het opleggen van een heffing voor zware vrachtvoertuigen is een maatregel die de perifere landen van de Europese Unie ongemeen zwaar treft en tegelijkertijd een bron van extra inkomsten voor de landen in het centrum van Europa vormt.
   Korpustyp: EU
Schließlich werden wir Änderungsantrag 40 unserer Kollegen von den Grünen zustimmen und unterstützen, denn wir meinen, eine Maut darf sich nicht einfach auf eine Steuer oder eine zusätzliche Gebühr beschränken.
Tot slot zullen wij amendement 40 van onze groene collega´s goedkeuren en steunen, omdat we van mening zijn dat een tolweg niet teruggebracht mag worden tot een extra belasting of heffing.
   Korpustyp: EU
Ferner möchte ich erwähnen, dass die Mitgliedstaaten der Eurovignetten-Richtlinie zufolge für bestimmte Straßen in sensiblen Gebieten, wie z. B. die Bergregionen in den Alpen oder Pyrenäen, eine zusätzliche Gebühr erheben dürfen.
Bovendien biedt de Eurovignetrichtlijn de lidstaten de mogelijkheid om een aanvullende heffing in te voeren voor bepaalde wegen in kwetsbare gebieden, zoals in de Alpen en de Pyreneeën.
   Korpustyp: EU
Wie schon bisher sollen auch über das derzeitige Entgelt die Kosten der Korrespondenzzentralbank abgedeckt werden , die für die Heimatzentralbank Sicherheiten hält . Letztere kann weiterhin eine zusätzliche Gebühr für die Bereitstellung des CCBM erheben .
Zoals voorheen het geval was is het de bedoeling dat de nieuwe tarieven de kosten dekken van de correspondent-centrale bank die het onderpand aanhoudt ten behoeve van de centrale bank in het thuisland .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Ist die AL-Gruppe Teil einer CAI-Gruppe und der Leiter der CAI-Gruppe nicht mit dem Leiter der AL-Gruppe identisch , dann hat der Leiter der CAI-Gruppe eine zusätzliche monatliche Gebühr von 1 250 EUR zu entrichten .
Indien de AL-groep deel uitmaakt van een CAI-groep en de CAI-groepsbeheerder niet tevens AL-groepsbeheerder is , betaalt de CAIgroepsbeheerder een aanvullende maandelijkse vergoeding van 1 250 EUR .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Diese neuen Bestimmungen der Eurovignetten-Richtlinie werden es den Mitgliedstaaten ermöglichen, zusätzlich zu Gebühren für die Benutzung von Verkehrswegen für schwere Nutzfahrzeuge eine Gebühr zu erheben, die den Kosten für die verkehrsbedingte Lärmbelastung und Luftverschmutzung entspricht.
De nieuwe bepalingen van de Eurovignet-richtlijn verschaffen de lidstaten immers de mogelijkheid om zware vrachtwagens niet alleen een heffing op te leggen voor het gebruik van de infrastructuur, maar ook voor de door het verkeer veroorzaakte akoestische en luchtvervuiling.
   Korpustyp: EU
(RO) Herr Präsident! Die Einbeziehung einer Gebühr auf der Grundlage externer Kosten in die Mautgebühren ermöglicht es den Mitgliedstaaten, sie für die Benutzung des transeuropäischen Straßennetzes oder bestimmter Abschnitte davon sowie anderer zusätzlicher Abschnitte ihrer eigenen Autobahnen einzuführen, die nicht Teil des transeuropäischen Straßennetzes sind.
(RO) Mijnheer de Voorzitter, het toevoegen van een heffing op basis van externe kosten aan de tolheffingen stelt de lidstaten in staat om deze belasting te introduceren voor gebruik van het trans-Europese vervoersnetwerk of gedeelten daarvan en voor gedeelten van de nationale snelwegnetwerken, die geen deel uitmaken van het trans-Europese netwerk.
   Korpustyp: EU