In dieser Altersgruppe nimmt die BPA-Exposition ab, sobald die Nahrungszufuhr durch Flaschen aus Polycarbonat geringer wird und andere Nahrungsquellen in den Vordergrund treten.
Voor deze groep zuigelingen neemt de mate van blootstelling aan BPA af zodra het voeden met behulp van flessen van polycarbonaat geleidelijk wordt beëindigd en andere voedingsbronnen belangrijker worden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Damit die Kommission bewerten kann, welche Bevölkerungs- und Altersgruppen am Tourismus teilnehmen und die Programme der Union im Bereich des Sozialtourismus überwachen kann, benötigt sie regelmäßige Daten über die Teilnahme dieser Gruppen am Tourismus und ihr Verhalten in diesem Bereich.
Om te beoordelen in welke mate uiteenlopende sociaaldemografische groepen deelnemen aan het toerisme en om programma’s van de Unie op het gebied van sociaal toerisme te monitoren, heeft de Commissie regelmatige gegevens nodig over deelname aan het toerisme en het toeristische gedrag van deze groeperingen.
Im Rahmen der „zweiten Altersgruppe“ gemäß Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe b zweiter Gedankenstrich der Verordnung wurde die Sonderprämie für Ochsen zum zweiten Mal nach Erreichen des Alters von 21 Monaten gewährt.
In het kader van de „tweede leeftijdstranche” zoals bepaald in artikel 4, lid 2, onder b), tweede streepje, van die verordening werd de speciale premie voor ossen de tweede keer toegekend nadat het dier 21 maanden oud was geworden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Anwendung der Kürzung gemäß Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 auf beide Altersgruppen würde daher zu einer unverhältnismäßigen Bestrafung derjenigen Erzeuger führen, die im Jahre 2004 einen Antrag für Tiere der zweiten Altersgruppe gestellt haben.
Toepassing van de bij artikel 4, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1254/1999 voorgeschreven vermindering voor beide leeftijdstranches zou derhalve leiden tot een onevenredig zware bestraffing van de producenten die in 2004 een aanvraag hebben ingediend voor dieren van de tweede leeftijdstranche.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Extensivierungsprämie sollte für die Tiere der zweiten Altersgruppe gewährt werden, die für die Sonderprämie in Betracht kamen und in Betrieben gehalten wurden, die die in Artikel 13 Absatz 2 der Verordnung festgesetzte Besatzdichte einhielten.
Het extensiveringsbedrag dient te worden toegekend voor de voor de speciale premie in aanmerking genomen dieren van de tweede leeftijdstranche die werden gehouden op bedrijven die voldeden aan het bij artikel 13, lid 2, van die verordening vastgestelde veebezettingsgetal.
Korpustyp: EU DGT-TM
Altersgruppeleeftijdsklasse
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Schätzt der STECF für Nordsee-Sandaal die Größe des Nachwuchsjahrgangs 2004 auf 500000 Mio. Exemplare oder mehr in der Altersgruppe 0, so gelten für den Rest des Jahres 2005 keine Beschränkungen der Kilowatt-Tage;
als leeftijdsklasse 0 van jaargang 2004 van het zandspieringbestand in de Noordzee volgens ramingen van de WTECV gelijk aan of groter is dan 500000 miljoen stuks, is voor de rest van 2005 het aantal kilowattdagen niet gelimiteerd;
Korpustyp: EU DGT-TM
schätzt der STECF für Nordsee-Sandaal die Größe des Nachwuchsjahrgangs 2004 auf 300000 Mio. bis 500000 Mio. Exemplare in der Altersgruppe 0, so darf die Anzahl Kilowatt-Tage den nach Nummer 4 Buchstabe a errechneten Wert für 2003 nicht übersteigen;
als leeftijdsklasse 0 van jaargang 2004 van het zandspieringbestand in de Noordzee volgens ramingen van de WTECV tussen de 300000 miljoen en 500000 miljoen stuks is, is het maximale aantal kilowattdagen gelijk aan het niveau van 2003 zoals berekend overeenkomstig punt 4, onder a);
Korpustyp: EU DGT-TM
schätzt der STECF für Nordsee-Sandaal die Größe des Nachwuchsjahrgangs 2004 auf weniger als 300000 Mio. Exemplare in der Altersgruppe 0, so wird die Fischerei mit Schleppnetzen, Waden- oder ähnlichen Zugnetzen mit einer Maschenöffnung von unter 16 mm für den Rest des Jahres 2005 verboten.
als leeftijdsklasse 0 van jaargang 2004 van het zandspieringbestand in de Noordzee volgens ramingen van de WTECV kleiner dan 300000 miljoen stuks is, is vissen met bodemtrawls, zegennetten of soortgelijk gesleept vistuig met een maaswijdte van minder dan 16 mm voor de rest van 2005 verboden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der STECF hat die Größe des Nachwuchsjahrgangs 2004 in der Altersgruppe 0 auf 150000 Mio. Exemplare geschätzt.
Volgens ramingen van het WTECV is de omvang van leeftijdsklasse 0 van jaargang 2004 gelijk aan 150000 miljoen stuks.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der STECF hat die Größe des Nachwuchsjahrgangs 2005 auf nicht weniger als 324000 Mio. Exemplare in der Altersgruppe 0 geschätzt.
Volgens ramingen van het WTECV is de omvang van leeftijdsklasse 0 van jaargang 2005 gelijk aan niet minder dan 324000 miljoen stuks.
Korpustyp: EU DGT-TM
Für jeden leistungspflichtigen Mitgliedstaat wird der gesamte Pauschalbetrag für ein Kalenderjahr ermittelt, indem man den festgelegten monatlichen Pauschalbetrag pro Person für jede Altersklasse i mit der Zahl der Monate multipliziert, die die betreffenden Personen der jeweiligen Altersgruppe in dem forderungsberechtigten Mitgliedstaat zurückgelegt haben, und die Ergebnisse addiert.
Voor elke debiteurlidstaat is het vaste totaalbedrag voor een kalenderjaar de som van de producten die worden verkregen door in elke leeftijdsklasse i de vastgestelde vaste maandelijkse bedragen per persoon te vermenigvuldigen met het aantal maanden dat door de betrokkenen in de crediteurlidstaat in die leeftijdsklasse is vervuld.
Korpustyp: EU DGT-TM
Altersgruppeleeftijd
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
In jedem ausgewählten Masttruthühnerbetrieb sind Proben von einem Bestand der angemessenen Altersgruppe zu nehmen.
In elk geselecteerd bedrijf met vleeskalkoenen wordt één koppel van de geschikte leeftijd bemonsterd.
Korpustyp: EU DGT-TM
In jedem ausgewählten Masttruthühnerbetrieb sind Proben bei einem Bestand der angemessenen Altersgruppe zu nehmen.
Op elk geselecteerd bedrijf met vleeskalkoenen wordt één koppel van de geschikte leeftijd bemonsterd.
Korpustyp: EU DGT-TM
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Altersgruppe"
49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Alle sollten derselben Altersgruppe angehören und dieselbe Herkunft haben.
Alle vissen moeten tot dezelfde jaarklasse behoren en dezelfde oorsprong hebben.
Korpustyp: EU DGT-TM
In der Altersgruppe von 20-49 Jahren ist der Anteil der Zuschauer noch geringer (27,2 %).
Voor de categorie 20-49 jaar zijn de kijkcijfers nog lager, namelijk 27,2 %.
Korpustyp: EU DGT-TM
Für einen Preisvergleich bietet sich die Altersgruppe von 20-49 Jahren als die maßgeblichste Zielgruppe an.
Om de prijzen te vergelijken is de doelgroep van 20-49 jaar de belangrijkste.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wie aus der folgenden Tabelle 5 ersichtlich, bestehen verschiedene Untergruppen; viele dieser Untergruppen sind ebenfalls auf die Altersgruppe von 20-49 Jahren ausgerichtet:
Zoals uit tabel 5 kan worden afgeleid, zijn er verschillende subgroepen, waarvan vele op de kijkers in de doelgroep van 20-49 jaar zijn gericht:
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie werden aufgrund einer von der Werbeabteilung von TV2 vorgenommenen Schätzung des Zuschaueranteils an den Werbesendungen (die Altersgruppe 21 bis 50 Jahre), der Programmzeiten, der konjunkturellen Entwicklung und der Wettbewerbslage auf dem Markt festgelegt.
Zij worden jaarlijks bepaald op grond van schattingen van de reclameafdeling van TV2 betreffende de commerciële kijkcijfers (leeftijdsgroepen 21-50 jaar), programmaplannen, de ontwikkeling van de conjunctuur en de marktpositie.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie werden aufgrund einer von der Werbeabteilung von TV2 vorgenommenen Schätzung des Zuschaueranteils an den Werbesendungen (Altersgruppe 21-50 Jahre), der Programmzeiten, der konjunkturellen Entwicklung und der Wettbewerbslage auf dem Markt festgelegt.
Zij worden jaarlijks bepaald op grond van ramingen van de reclameafdeling van TV2 betreffende de commerciële kijkcijfers (leeftijdsgroepen 21-50 jaar), programmaplannen, de economische ontwikkelingen en de marktpositie.
Korpustyp: EU DGT-TM
Grundlage ist eine von Bryne FK vorgelegte Tabelle (Bestandteil von Vorgang Nr. 485026), die Aufschluss über die Anzahl der Aktivitätsstunden gibt, aufgeschlüsselt nach Altersgruppe, Monat und Art der Aktivität (Training, Spiel usw.).
Dit cijfer is gebaseerd op een door Bryne FK verstrekte tabel (die is opgenomen in feit nr. 485026) waarin het aantal uren dat aan activiteiten is besteed wordt uitgesplitst naar leeftijdgroep, maand en soort activiteit (trainingen, wedstrijden enz.)
Korpustyp: EU DGT-TM
„zur Verwendung durch... bestimmt“ die Tatsache, dass Eltern oder Aufsichtspersonen aufgrund der Funktionen, Abmessungen und Eigenschaften eines Spielzeugs vernünftigerweise davon ausgehen können, dass es zur Verwendung durch Kinder der angegebenen Altersgruppe bestimmt ist. KAPITEL II VERPFLICHTUNGEN DER WIRTSCHAFTSAKTEURE Artikel 4 Pflichten der Hersteller
Zij zorgen ervoor dat de fabrikant de technische documentatie heeft opgesteld, dat het speelgoed voorzien is van de vereiste overeenstemmingsmarkering(en)en vergezeld gaat van de vereiste documenten, en dat de fabrikant aan de eisen in artikel 4, leden 5 en 6, heeft voldaan.