linguatools-Logo
17 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
besprechung bespreking
Besprechung vergadering
bijeenkomst 57 verslag
boekbespreking
recensie
documentbespreking
kunstbeoordeling

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Besprechung briefing 32 bespreken 9 gesprek 9 meeting
afspraak
overleg

Verwendungsbeispiele

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Besprechung"

76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Besprechung von Störungen und Unfällen,
evaluatie van incidenten en ongevallen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Besprechung von Störungen und Unfällen und
evaluatie van incidenten en ongevallen; en
   Korpustyp: EU DGT-TM
Besprechung der Anforderungen des Betreibers und der gesetzlichen Vorschriften,
beoordeling van de eisen van de exploitant en van de wettelijke verplichtingen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Am 13. Februar 2006 erfolgte eine weitere Besprechung mit Vertretern der norwegischen Regierung.
Op 13 februari 2006 vond een ontmoeting plaats met de Noorse autoriteiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noch an Ort und Stelle muss eine gemeinsame Besprechung zwischen dem Bewerterteam und dem Technischen Dienst stattfinden.
Het beoordelingsteam en de technische dienst komen bijeen voordat het team de locatie verlaat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Die nationalen Referenzlaboratorien übermitteln diese Ergebnisse dem Sachverständigengremium gemäß Absatz 14 zur Auswertung und Besprechung mit den nationalen Referenzlaboratorien vor dem 1. Juli jedes Jahres.
„De nationale referentielaboratoria moeten deze gegevens doorzenden aan de in lid 14 bedoelde raad van deskundigen, die deze gegevens nader onderzoekt en ze vóór 1 juli van elk jaar met de nationale referentielaboratoria bespreekt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die nationalen Referenzlaboratorien übermitteln diese Ergebnisse dem in Artikel 19 genannten Sachverständigengremium zur Auswertung und Besprechung mit den nationalen Referenzlaboratorien vor dem 1. Juli jedes Jahres.
De nationale referentielaboratoria sturen deze gegevens door aan de in artikel 19 bedoelde raad van deskundigen, die deze gegevens nader onderzoekt en deze vóór 1 juli van elk jaar met de nationale referentielaboratoria bespreekt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Während einer von Gyproc angeregten Besprechung mit der Kommission gab ein Vertreter von Gyproc mündliche Erklärungen zu den handschriftlichen Aufzeichnungen ab.
Voorts heeft een vertegenwoordiger van de onderneming tijdens een door Gyproc aangevraagd onderhoud met de diensten van de Commissie een aantal schriftelijke aantekeningen mondeling toegelicht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Rahmen der Schengen-Zusammenarbeit vor Ort werden regelmäßig Sitzungen zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission insbesondere zur Besprechung konkreter Themen im Zusammenhang mit der Anwendung der gemeinsamen Visumpolitik organisiert.
Op gezette tijden worden vergaderingen van de lidstaten en de Commissie in het kader van de plaatselijke Schengensamenwerking belegd over uitvoeringsaangelegenheden met betrekking tot de toepassing van het gemeenschappelijk visumbeleid.
   Korpustyp: EU DGT-TM