linguatools-Logo
15 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Einblick inzicht

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Einblick inzicht verschaffen 5 kennis 6 zicht 5 toegang 5 inzicht krijgen 13 zien
inzage
transparantie
controle
blik
kijk
einblick weet niet waar het over gaat
kunnen kijken

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Einblick für Achsabgleich uitlijnvizier

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Einblick"

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Mitgliedstaaten gewähren der Kommission auf Anfrage umgehend Einblick in diese Akten.
De lidstaten stellen deze dossiers op verzoek onverwijld ter beschikking van de Commissie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie gewähren den Vertretern der Luftraumnutzer, der Kommission und gegebenenfalls Eurocontrol mindestens einmal jährlich in einer transparenten Weise Einblick in ihre nach Maßgabe von Artikel 5 festgestellten Kosten.
Vervolgens stellen zij hun overeenkomstig artikel 5 vastgestelde kosten ten minste één keer per jaar op een doorzichtige wijze aan de vertegenwoordigers van de luchtruimgebruikers, de Commissie en, indien van toepassing, Eurocontrol ter beschikking.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Kriterium ist besonders nützlich in Bezug auf den Transit- und Fremdenverkehr, da es Einblick in die Verfügbarkeit entlang der großen Verkehrsachsen gibt.
Dit criterium is bijzonder nuttig voor transitoverkeer en het toerisme, aangezien het een maat oplevert voor de beschikbaarheid aan de grote hoofdverkeerswegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Bewertungen haben zwar endgültige Entscheidungen hinsichtlich der Gleichwertigkeit nicht ermöglicht, dafür aber einen ersten Einblick in den aktuellen Stand der Abschlussprüfungsvorschriften in den betreffenden Ländern vermittelt.
De beoordelingen hebben echter nog geen definitieve gelijkwaardigheidsbesluiten opgeleverd, maar wel een eerste indruk verschaft van de stand van de auditregulering in de betrokken derde landen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die während des Kontrollbesuchs des Unternehmens, das keine Ausfuhren tätigte, Jintian Enterprises (Nanjing), gesammelten Daten ermöglichten allerdings einen detaillierteren Einblick in den chinesischen Binnenmarkt, wo das Unternehmen über einen erheblichen Anteil am Markt und an den installierten Kapazitäten verfügt.
Dankzij de bij het controlebezoek aan de niet-uitvoerende onderneming, Jintian Enterprises (Nanjing), verzamelde gegevens kon echter een beter beeld van de Chinese binnenlandse markt worden verkregen, omdat die onderneming een groot marktaandeel en een groot aandeel in de geïnstalleerde capaciteit heeft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die UPTR trägt vor, in völliger Transparenz Gelegenheit zum Einblick in die Bücher von ABX gehabt zu haben und stellt eine Verbesserung bei den Ergebnissen der Gruppe fest, die zum ersten Mal seit 2004 wieder rentabel gewirtschaftet habe.
Anderzijds heeft de UPTR in alle helderheid de boeken van ABX kunnen inzien en constateert dat de resultaten van de groep verbeterd zijn en dat deze voor de eerste maal in 2004 op operationeel niveau rendabel is geweest.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten gewähren den Vertretern der Luftraumnutzer, der Kommission und gegebenenfalls Eurocontrol in einer transparenten Weise Einblick in ihre nach Maßgabe von Artikel 5 festgestellten nationalen Kosten oder Kosten funktionaler Luftraumblöcke sowie in ihre Gebühreneinheiten.
De lidstaten stellen hun overeenkomstig artikel 5 vastgestelde nationale kosten of kosten van functionele luchtruimblokken en hun eenheidstarieven op een transparante wijze ter beschikking van de vertegenwoordigers van de luchtruimgebruikers, de Commissie en, indien van toepassing, Eurocontrol.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf Antrag des Rechnungshofs ermächtigt die Kommission die Finanzinstitute, bei denen Guthaben des EEF gehalten werden, dem Rechnungshof Einblick in ihre Unterlagen zu geben, damit dieser sich von der Übereinstimmung der externen Daten mit dem Stand der Rechnungsführung überzeugen kann.
Op verzoek van de Rekenkamer geeft de Commissie de financiële instellingen die houder zijn van tegoeden van het EOF toestemming om de Rekenkamer in staat te stellen na te gaan of de externe gegevens overeenstemmen met de boekhoudkundige situatie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die finnischen Behörden merken darüber hinaus an, dass IceCapital aufgrund der Tatsache, dass es bereits für Tieliikelaitos gearbeitet hat, bessere Einblicke in den Sektor der Erdbaubetriebe erhalten hat, was für die Ausarbeitung des Sachverständigengutachtens von Vorteil war.
De Finse overheid merkt ook op dat het feit dat Tieliikelaitos in het verleden een beroep heeft gedaan op de diensten van IceCapital ervoor gezorgd heeft dat IceCapital vertrouwd is met de sector van de grondwerken, wat de voorbereiding van het deskundigenrapport ten goede is gekomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM