linguatools-Logo
216 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Entwicklung ontwikkeling
ontwikkelen 50 ontwerp 46 ontplooiing 31 vordering
gasontwikkeling
elutie
uitwassen
intensivering
[Weiteres]
Entwicklung DG VIII

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Entwicklung verdere ontwikkeling 54 opstelling 52 gebied 57 trend 121 ontwikkelt 83 ontstaan 70 tendens 70 uitwerking 70 te ontwikkelen 155 groei 273 situatie 92 ontwikkeld 238 vooruitgang 85 proces 58 evolutie 302 ontwikkelingen
verloop
entwicklung hoogte

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


menschliche Entwicklung menselijke ontwikkeling 30
Biologische Entwicklung biologische ontwikkeling
Kulturelle Entwicklung culturele ontwikkeling
Demographische Entwicklung demografische ontwikkeling
Kontaktgruppe "Entwicklung" Contactgroep ontwikkeling
gesamtwirtschaftliche Entwicklung macro-economische prestatie
galenische Entwicklung farmaceutisch onderzoek
pharmazeutische Entwicklung farmaceutisch onderzoek 1
alternative Entwicklung alternatieve ontwikkeling 22
Historische Entwicklung historische evolutie
geschiedkundige evolutie
ländliche Entwicklung plattelandsontwikkeling 4 ontwikkeling van het platteland
industrielle Entwicklung industriële ontwikkeling 53
vorwettbewerbliche Entwicklung preconcurrentiële ontwikkeling 28
chronologische Entwicklung voorgeschiedenis
Arbeitsgruppe "Entwicklung" Werkgroep "Ontwikkeling"
selbstbestimmte Entwicklung ontwikkeling op eigen kracht
kognitive Entwicklung cognitieve ontwikkeling 15
zukunftsorientierte Entwicklung duurzame ontwikkeling
städtebauliche Entwicklung stadsontwikkeling

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Entwicklung

390 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Forschung und Entwicklung [5]
Speur- en ontwikkelingswerk [5]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Forschung und Entwicklung [5]
Onderzoeks- en ontwikkelingswerk [5]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Forschung und Entwicklung (Code 279)
Speur- en ontwikkelingswerk (code 279)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dorferneuerung und -entwicklung — verschiedene Maßnahmen,
Landelijk erfgoed — diverse typen van concrete acties
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung einer eigenen sicheren Website,
het opzetten van een speciale beveiligde website;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zuständig für Forschung und Entwicklung.
Belast met O&O.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auswirkungen der Entwicklung der Ausfuhrleistung
Gevolgen van wijzigingen in de uitvoer
   Korpustyp: EU DGT-TM
Übergang von Sapard zur ländlichen Entwicklung
Overgang van Sapard naar plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weiterentwicklung der Rechtsvorschriften und Entwicklung strengerer Normen;
uitbreiding van de wetgeving en aanscherping van de normen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
HAUSHALTSMITTEL FÜR DIE ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS
VERDELING VAN DE MIDDELEN VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING
   Korpustyp: EU DGT-TM
Forschung und Entwicklung für Sicherheits- und Verteidigungsgüter
O&O-diensten voor beveiligings- en defensiematerialen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kapitel 11: Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Hoofdstuk 11: Landbouw en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Förderbedingungen für Maßnahmen zur ländlichen Entwicklung.
de voorwaarden voor de maatregelen voor plattelandsontwikkeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung von Gewerbe, Industrie und produktionsnahen Dienstleistungen
Ambachtelijke sector, industrie, en met de productie samenhangende dienstverlening
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung und Umsetzung einer multimodalen Verkehrsstrategie.
Uitwerken en uitvoeren van een strategie voor multimodaal vervoer.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Minister für Dezentralisierung und örtliche Entwicklung
Minister van Decentralisatie en Plaatselijk bestuur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Agenda 2.1 — Ländliche Entwicklung, Landwirtschaft und Fischerei
Werkagenda 2.1: Plattelandsontwikkeling, landbouw en visserij
   Korpustyp: EU DGT-TM
Umwelt und nachhaltige Entwicklung natürlicher Ressourcen
Milieu en duurzaam beheer van de natuurlijke hulpbronnen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ländliche Entwicklung, Raumplanung, Landwirtschaft und Ernährungssicherheit
Plattelandsontwikkeling, ruimtelijke ordening, landbouw en voedselzekerheid:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung der Weiterverkaufspreise in der Gemeinschaft
Wijziging van de wederverkoopprijzen in de EU
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung im ländlichen Raum und regionale Zusammenarbeit
Landbouwbeleid, plattelandsontwikkeling en regionale samenwerking
   Korpustyp: EU DGT-TM
MINISTERIUM FÜR LANDWIRTSCHAFT UND LÄNDLICHE ENTWICKLUNG
MINISTERIE VAN LANDBOUW EN PLATTELANDSONTWIKKELING
   Korpustyp: EU DGT-TM
Generaldirektor für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Directeur-generaal voor Landbouw en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
an Land: Entwicklung des ländlichen Raums
op het land: plattelandsgebied
   Korpustyp: EU DGT-TM
Studien, Erhebungen, Entwicklung von Modellen und Szenarien;
studies, onderzoeken, modelontwikkeling en het uitwerken van scenario's;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verkauf von Eigentumsrechten aus Forschung und Entwicklung
Verkoop van eigendomsrechten die voortvloeien uit O&O
   Korpustyp: EU DGT-TM
Etikettierung: Anpassung an die Entwicklung der Rechtsvorschriften
Etikettering: in overeenstemming gebracht met de nieuwe regelgeving
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung einer Strategie für die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen.
Uitwerken van een strategie voor publieke interne financiële controle.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bezeichnung der Maßnahme: Ländliche Entwicklung: Schätzung der Preise landwirtschaftlicher Flächen
Benaming van de actie: Plattelandsontwikkeling: schatting van prijzen van bouwland
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Unternehmen zur Entwicklung ihrer sozialen Verantwortung anregen.
ondernemingen aanmoedigen meer maatschappelijke verantwoordelijkheid te nemen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Forschung und Entwicklung, Abteilung 72 der NACE Rev. 2,
speur- en ontwikkelingswerk, afdeling 72 van de NACE Rev. 2;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Entwicklung wird nachstehend unter „Unionsinteresse“ ausführlicher dargestellt.
Dit wordt verder uiteengezet in het hoofdstuk over het belang van de Unie hieronder.
   Korpustyp: EU DGT-TM
durch Entwicklung eines effizienteren Systems Umstrukturierungen besser antizipieren und managen;
een effectiever systeem voor het anticiperen op en beheren van herstructureringen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Entwicklung ist durch das sinkende Produktionsvolumen verursacht.
Deze daling is het gevolg van het dalende totale productievolume.
   Korpustyp: EU DGT-TM
IT-Dienste: Beratung, Software-Entwicklung, Internet und Hilfestellung
IT-diensten: adviezen, softwareontwikkeling, internet en ondersteuning
   Korpustyp: EU DGT-TM
F500: Produktcode/Code der Teilmaßnahme zur Entwicklung des ländlichen Raums
F500: productcode/code per submaatregel voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ständiger Staatssekretär, Ministerium für Lokalverwaltungen, öffentliche Arbeiten und städtebauliche Entwicklung.
Permanent secretaris, ministerie van Lokaal Bestuur, Openbare Werken en Stadsontwikkeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stellvertretender Minister für Lokalverwaltungen, öffentliche Arbeiten und städtebauliche Entwicklung.
Onderminister van Lokaal Bestuur, Openbare Werken en Stadsontwikkeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Straffung der Gerichtsorganisation, unter anderem durch Entwicklung moderner IT-Systeme.
Vorderingen bij de rationalisatie van de werking van rechtbanken, met inbegrip van moderne informatietechnologie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ehemaliger Minister für Bergbau und Entwicklung der Bergbauindustrie, geb. 14.3.1955.
Voormalig minister van Mijnbouw en Mijnontwikkeling, geboren 14.3.1955
   Korpustyp: EU DGT-TM
innerhalb des Eurosystems die Entwicklung bester Beschaffungspraktiken zu fördern;
de aanneming van de beste aanbestedingspraktijken binnen het Eurosysteem bevorderen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung der Anbauflächen von Hülsenfrüchten und sonstigem Grünfutter
Overzicht van de arealen leguminosen en andere groenvoedergewassen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die gesundheitliche Entwicklung des Betriebs ist der zuständigen Behörde bekannt
Gezondheidssituatie van de kwekerij bekend bij de bevoegde autoriteit
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Beurteilung einer Entwicklungs-Neurotoxizität ist nicht Ziel dieser Methode.
Deze methode is niet geschikt voor de beoordeling van ontwikkelingsneurotoxiciteit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urban Development Corporation (Gesellschaften für die städtische Entwicklung)
Urban Development Corporations (verenigingen voor stadsontwikkeling)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur wenige Indikatoren wiesen im Bezugszeitraum eine positive Entwicklung auf.
Slechts enkele indicatoren ontwikkelden zich tijdens de beoordelingsperiode positief.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Entwicklung könnte mittel- bis langfristig nicht mehr aufgefangen werden.
Dit zou op middellange tot lange termijn onhoudbaar zijn.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung einer Drogenbekämpfungsstrategie und eines entsprechenden Aktionsplans für deren Umsetzung.
Een strategie voor de preventie van drugsgebruik en een actieplan voor de uitvoering ervan opstellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Neues verbessertes Verfahren für polyzyklische Aromaten in Entwicklung
Polycyclische aromatische koolwaterstoffen volgens nieuwe en betere methode
   Korpustyp: EU DGT-TM
Formulierung und Umsetzung einer Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums.
Opstellen en uitvoeren van een beleid voor plattelandsontwikkeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
gegebenenfalls gemeinsame Nutzung vorhandener Forschungsinfrastrukturen bzw. Entwicklung neuer Infrastrukturen;
zo mogelijk het delen van bestaande onderzoeksinfrastructuur, of het opzetten van nieuwe faciliteiten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Unterstützung für Anstrengungen zum Kapazitätsaufbau in Entwicklungs- und Transformationsländern;
de steun aan capaciteitsontwikkeling in ontwikkelingslanden en landen wier economie zich in een overgangsfase bevindt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
berufliche Entwicklung und Weiterbildung zur Wahrung der Gleichwertigkeit;
beroepsontwikkeling en volwassenenonderwijs of bijscholing om de gelijkwaardigheid te handhaven;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zudem verlief die Entwicklung der Lagerbestände völlig anders.
Voorts ontwikkelden de voorraden zich helemaal anders.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ländliche Entwicklung – ELER – Ergänzungen zu Direktzahlungen (2007–2013)
Plattelandsontwikkeling ELFPO — Aanvullingen op rechtstreekse betalingen (2007-2013)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sonstige Informationen: Befehlshaber der Nationalen Bewegung für Reformen und Entwicklung.
Andere inlichtingen: leider bij de National Movement for Reform and Development.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums EAGFL Garantie (2000—2006)
Steun voor plattelandsontwikkeling EOGEFL-Garantie (2000-2006)
   Korpustyp: EU DGT-TM
DER STRATEGISCHE ANSATZ FÜR DIE ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS
STRATEGISCHE AANPAK VAN DE PLATTELANDSONTWIKKELING
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung des ländlichen Raums (gemäß Artikel 34 des Protokolls)
Plattelandsontwikkeling (als bedoeld in artikel 34 van het Protocol)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zusammenarbeit in den Bereichen Landwirtschaft, Forstwirtschaft und ländliche Entwicklung
Samenwerking inzake land- en bosbouw en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Koordinierung der wissenschaftlichen und technologischen Forschung und Entwicklung;
het coördineren van activiteiten voor wetenschappelijk en technologisch onderzoek;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Finanzierungsplan: Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums (in Mio. EUR)
Tabel met de financiële programmering: programma’s voor plattelandsontwikkeling (in miljoen EUR)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Entwicklung der Lagerbestände wird lediglich informationshalber angegeben.
De voorraadtrends worden ter informatie gegeven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fünfjahresplan Chinas für die zivilwirtschaftliche und soziale Entwicklung – 10.
Het ging om de volgende plannen en projecten:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auswirkungen der Entwicklung des Verbrauchs im Vereinigten Königreich
Gevolgen van het gewijzigde verbruik in het Verenigd Koninkrijk
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kapitel 11: Landwirtschaft und Entwicklung des ländlichen Raums
Hoofdstuk 11: Landbouw en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Haushaltsjahr 2006 — Ausgaben für die Entwicklung des ländlichen Raums
Begrotingsjaar 2006 — Uitgaven voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Überschreitung von Zuweisungen für die Entwicklung des ländlichen Raums
Overschrijding van de maxima inzake toewijzingen voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Interdisziplinäre Dienstleistungen im Bereich Forschung und Entwicklung (CPC 853)
Interdisciplinair speur- en ontwikkelingswerk (CPC 853)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kommission der Europäischen Gemeinschaften — GD Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Commissie van de Europese Gemeenschappen — Directoraat-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
größere gemeinsame oder europäische Initiativen zur Entwicklung der Fähigkeiten fördert;
grote gezamenlijke of Europese vermogensontwikkelingsinitiatieven te vergemakkelijken;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Prozentuale Entwicklung des Umsatzes zwischen 2000 und dem jeweiligen Jahr
Omzetverloop in % tussen 2000 en betreffend jaar [30]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung nachhaltiger Lösungen für die Wiedereingliederung von rückübernommenen Personen.
Zorgen voor duurzame oplossingen voor de integratie van overgenomen personen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung ihrer jährlichen Kontrollprogramme (Durchsicht einschlägiger Unterlagen, Überprüfungen, Inspektionsbesuche) und
het opstellen van haar jaarlijkse controleprogramma’s (deskanalyses, audits, inspecties), en
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mittelübertragung auf Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums
Financiële overdrachten naar de plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Staatssekretär, Ministerium für Lokalverwaltungen, öffentliche Arbeiten und städtebauliche Entwicklung
Permanent secretaris, ministerie van Lokaal Bestuur, Openbare Werken en Stadsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
über unbezahlte Arbeit in Forschung und Entwicklung (Norwegen)
betreffende onbetaald werk ten behoeve van onderzoek- en ontwikkelingsactiviteiten (Noorwegen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kategorie 1 (Vorbereitungsgremien für die Bereiche Handel und Entwicklung)
Categorie 1 (voorbereidende instanties op handels- en ontwikkelingsgebied):
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese ansteigende Entwicklung setzte sich auch nach dem UZ fort.
Bovendien bleek deze stijging na het onderzoektijdvak aan te houden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ETVA bildete die einzige Bank für industrielle Entwicklung in Griechenland.
ETVA was de enige ontwikkelingsbank in Griekenland.
   Korpustyp: EU DGT-TM
vorausschauendes Handeln, Erkennung potenzieller Probleme und Entwicklung von entsprechenden Abhilfestrategien;
anticiperen, mogelijke problemen opmerken en strategieën uitwerken om deze aan te pakken,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mangelnde Koordinierung bei der Netzsicherheit beeinträchtigt die Entwicklung gleicher Wettbewerbsbedingungen.
Een gebrek aan coördinatie met betrekking tot netwerkveiligheid is schadelijk voor de totstandbrenging van gelijke concurrentievoorwaarden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
DIE ERRICHTUNG UND ENTWICKLUNG DER INVESTITIONSBANK SCHLESWIG-HOLSTEIN
DE OPRICHTING EN UITBOUW VAN INVESTITIONSBANK SCHLESWIG HOLSTEIN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mehr und gezieltere Investitionen in Forschung und technologische Entwicklung
Meer en gerichter investeren in OTO
   Korpustyp: EU DGT-TM
unter den verschiedenen Fördermaßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums.
tussen de verschillende steunmaatregelen voor plattelandsontwikkeling onderling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums nach Schwerpunkten
Maatregelen voor plattelandsontwikkeling per as
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adjutant des Präsidenten des Staatsrates für Frieden und Entwicklung
Militair assistent van de voorzitter van de SPDC
   Korpustyp: EU DGT-TM
Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, Referat D-2
Directoraat-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling, eenheid D-2
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zusätzliche Begriffsbestimmungen für die Komponente Entwicklung des ländlichen Raums
Aanvullende definities voor de afdeling plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausarbeitung und Umsetzung der lokalen Strategien für die ländliche Entwicklung.
voorbereiding en uitvoering van lokale strategieën voor plattelandsontwikkeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ehemaliger Minister für Bergbau und Entwicklung der Bergbauindustrie, geb. 14.3.1955
Voormalig minister van Mijnbouw en Mijnontwikkeling, geboren op 14.3.1955
   Korpustyp: EU DGT-TM
Staatssekretär, Ministerium für die Lokalverwaltungen, öffentliche Arbeiten und städtebauliche Entwicklung
Permanent secretaris, ministerie van Plaatselijk Bestuur, Openbare Werken en Stadsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zusammenarbeit im Agrarbereich und Entwicklung des ländlichen Raums
Samenwerking op landbouwgebied en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zuständig für Forschung und Entwicklung. Eine Tochtergesellschaft der OVI.
Belast met O&Q Filiaal van DIO.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Haushaltsjahr 2007 — Ausgaben für die Entwicklung des ländlichen Raums
Begrotingsjaar 2007 — Door het ELGF gefinancierde uitgaven voor plattelandsontwikkeling in de nieuwe lidstaten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Persönlicher Berater des Präsidenten des Staatsrates für Frieden und Entwicklung
Persoonlijk assistent van de voorzitter van de SPDC
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung der AIP-Preise bei BTS in SKK
Tariefontwikkeling AIP op BTS in SKK
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ländliche Entwicklung, EAGFL (2000-2006) — Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit
Plattelandsontwikkeling EOGFL (2000-2006) — verbetering van het concurrentievermogen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Titel 05: Landwirtschaft und Entwicklung des ländlichen Raums
Titel 05: Landbouw en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
VERWALTUNGSAUSGABEN DES POLITIKBEREICHS LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS
ADMINISTRATIEVE UITGAVEN VOOR HET BELEIDSTERREIN LANDBOUW EN PLATTELANDSONTWIKKELING
   Korpustyp: EU DGT-TM