linguatools-Logo
27 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Hauptforderung hoofdsom 50

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Hauptforderung hoofdvordering 10

Verwendungsbeispiele

Hauptforderung hoofdsom
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

den Gesamtbetrag (Hauptforderung und Zinsen), der von jedem Begünstigten zurückzufordern ist;
het totale van elke begunstigde terug te vorderen bedrag (hoofdsom en terugvorderingsrente);
   Korpustyp: EU DGT-TM
der Gesamtbetrag (Hauptforderung zuzüglich Zinsen), der von den Empfängern zurückzufordern ist;
het totaalbedrag (hoofdsom en rente) dat van de begunstigden zal worden teruggevorderd,
   Korpustyp: EU DGT-TM
den Gesamtbetrag (Hauptforderung und Zinsen), der von RTP zurückzufordern ist;
het totaalbedrag (hoofdsom en rente) dat van RTP zal worden teruggevorderd;
   Korpustyp: EU DGT-TM
den Gesamtbetrag (Hauptforderung und Zinsen), der von dem Begünstigten zurückzufordern ist;
het totale van de begunstigde terug te vorderen bedrag (hoofdsom en terugvorderingsrente);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kapitalisierung der Zinsen betrifft den Fall, dass die aufgelaufenen Zinsen der Hauptforderung zugerechnet werden und für die Berechnung der weiteren Zinsen berücksichtigt werden.
Kapitalisatie van rente betekent dat de aangegroeide rente bij de hoofdsom wordt opgeteld en in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de verdere rente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gesamtbetrag (Hauptforderung und Zinsen), der von jedem Begünstigten zurückzufordern ist;
het totale van elke begunstigde terug te vorderen bedrag (hoofdsom en rente);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gesamtbetrag (Hauptforderung und Zinsen), der vom Begünstigten zurückzufordern ist,
het totale bedrag dat van de begunstigde moet worden gevorderd (hoofdsom en rente);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gesamtbetrag, Hauptforderung und Zinsen, die von jedem Begünstigten zurückzufordern sind;
het totale van de begunstigde terug te vorderen bedrag (hoofdsom en rente);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Rahmen einer Einlage garantiert der Schuldner üblicherweise, dem Anleger die Hauptforderung zurückzuzahlen.
Deposito's houden normaliter een garantie van de debiteur in om de hoofdsom aan de belegger terug te geven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gesamtbetrag, Hauptforderung und Zinsen, die von jedem Begünstigten zurückzufordern sind;
het totale bedrag (hoofdsom en rente) dat van elke begunstigde moet worden teruggevorderd;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Hauptforderung und Zinsen hoofdsom en rente 24

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hauptforderung"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

den Streitgegenstand einschließlich einer Beschreibung des Sachverhalts, der der Hauptforderung und gegebenenfalls der Zinsforderung zugrunde liegt;
de grondslag van de rechtsvordering, waaronder een beschrijving van de elementen waarmee de schuldvordering en, in voorkomend geval, de geëiste rente worden gestaafd;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für die Anwendung von Titel V der genannten Verordnung ist die Hauptforderung die Lieferung des Erzeugnisses für den vorgesehenen Verwendungszweck.
Voor de toepassing van titel V van de genoemde verordening geldt als primaire eis de levering van het product op de vastgestelde bestemming.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Sie eine Erstattung der Gerichtsgebühren beantragen, aber deren genauen Betrag nicht kennen, tragen Sie in das Kästchen [Code] (01) ein und lassen das Kästchen [Betrag] leer; dieses wird dann vom Gericht ausgefüllt. Die Kosten sind in derselben Währung anzugeben wie die Hauptforderung.
Het vak [Beschrijving van het bewijs] moet bijvoorbeeld de titel, de naam en/of het referentienummer van het betrokken document, het op het betrokken document vermelde bedrag, en/of de naam van de getuige of de deskundige bevatten.
   Korpustyp: EU DGT-TM