linguatools-Logo
183 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Konzentration concentratie 5.642 concentreren
massaconcentratie 1 omgekeerde van de dagconcentratiefactor
plaatselijke bedekkingsgraad
gewichtspercenten
volumeconcentratie
molaire concentratie
molariteit

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Konzentration gehalte 55 geconcentreerd 51 concentraties 184 concentratiestappen 8 nadruk 19 geconcentreerde 9 concentratie daarvan 5 aandacht 39 niveau 7 spitsen 5 gericht 6 hoeveelheid 5 concentreert
focus
richten
spiegels
mediaconcentratie
concentreer

Verwendungsbeispiele

Konzentration concentratie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Einige Substanzen können das Wachstum bei niedrigen Konzentrationen fördern.
Bepaalde stoffen kunnen de groei stimuleren bij lage concentraties.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Konzentrator commutator
frontprocessor op afstand
lijndoorschakelaar
zonneconcentrator
concentrator
Konzentrate concentraten 115
letale Konzentration letale concentratie 1 LC
tödliche Konzentration letale concentratie
LC
höchstzulässige Konzentration maximale aanvaardbare concentratie
Mac-waarde
maximaal aanvaardbare concentratie
MAC
maximaal toelaatbare concentratie
MTC
hoechstzulaessige Konzentration maximaal toegestane concentratie
MAC,Maximaal Aanvaardbare Concentratie
volumentrische Konzentration volumeconcentratie
lineare Konzentration lineaire concentratie 2 lineaire focussering
hohe Konzentration hoge concentratie 15
gefährliche Konzentration schadelijke concentratie
ISDN-Konzentrator ISDN-concentrator
Konzentrator-Station groepsstation
groepspost
osmotische Konzentration osmotische concentratie
räumliche Konzentration ruimtelijke concentratie 1
städtische Konzentration stedelijke concentratie
agglomeratie
aaneengroeien van steden
vortitrierte Konzentration vooraf bepaalde concentratie 1
maximale Konzentration maximale concentratie 7 maximale waarde
Konzentrations-Mortalitätskurve concentratie-sterfte kromme
radioaktive Konzentration volumieke activiteit
activiteitsconcentratie
kritische Konzentration kritieke concentratie 5
atmosphärische Konzentration atmosferische concentratie
Intrinsic-Konzentration intrinsieke concentratie

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Konzentration

197 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Zubereitungen:–– und Konzentrate
preparaten:–– ences en concentraten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate
extracten, essences en concentraten
   Korpustyp: EU DGT-TM
nichttoxische Konzentration, sofern möglich;
waar mogelijk het dosisniveau waarop geen effect is waargenomen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate:
extracten, essences of concentraten:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Edelmetallerze und ihre Konzentrate (ausg. Silbererze und ihre Konzentrate)
ertsen van edele metalen en concentraten daarvan (m.u.v. zilvererts en concentraten daarvan)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Öl und Konzentrate aus Abtrennprozessen
door afscheiding verkregen oliën en concentraten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Erze und ihre Konzentrate
Andere ertsen en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Molybdänerze und ihre Konzentrate, geröstet
molybdeenerts en concentraten daarvan, geroost
   Korpustyp: EU DGT-TM
wässrige Konzentrate, die gefährliche Stoffe enthalten
waterige concentraten die gevaarlijke stoffen bevatten
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 07.29.11: Kupfererze und ihre Konzentrate
CPA 07.29.11: Kopererts en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 07.29.12: Nickelerze und ihre Konzentrate
CPA 07.29.12: Nikkelerts en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 07.29.13: Aluminiumerze und ihre Konzentrate
CPA 07.29.13: Aluminiumerts en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 07.29.14: Edelmetallerze und ihre Konzentrate
CPA 07.29.14: Ertsen van edele metalen en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zinn-, Blei-und Zinkerze und ihre Konzentrate
Lood-, zink- en tinerts en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere NE-Metallerze und ihre Konzentrate
Andere non-ferrometaalertsen en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eisenerze und ihre Konzentrate, agglomeriert (ohne Schwefelkiesabbrände)
IJzererts en concentraten daarvan, anders dan geroost ijzerkies, geagglomereerd
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere NE-Metallerze und ihre Konzentrate
Andere non-ferro-ertsen en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen oder Konzentrate aus Kaffee, fest
Extracten, essences en concentraten van koffie, in vaste vorm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eisenerze und ihre Konzentrate (ohne Schwefelkiesabbrände)
IJzererts en concentraten daarvan (excl. geroost ijzerkies (pyrietas))
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sonstige NE-Metallerze und ihre Konzentrate, a.n.g.
Andere non-ferrometaalertsen en concentraten daarvan, n.e.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sonstige NE-Metallerze und ihre Konzentrate
Andere non-ferrometaalertsen en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Blei-, Zink- und Zinnerze und ihre Konzentrate
Lood-, zink- en tinerts en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
natürliche Natriumborate und ihre Konzentrate (auch calciniert)
natuurlijke natriumboraten en concentraten daarvan, ook indien gebrand
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eisenerze und ihre Konzentrate, einschließlich Schwefelkiesabbrände
IJzererts en concentraten daarvan, geroost ijzerkies (pyrietas) daaronder begrepen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eisenerze und ihre Konzentrate, ausgenommen Schwefelkiesabbrände
ijzererts en concentraten daarvan, andere dan geroost ijzerkies (pyrietas)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uran- oder Thoriumerze und deren Konzentrate
Uranium- of thoriumertsen en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee
extracten, essences en concentraten, van koffie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Molybdänerze und ihre Konzentrate (ausg. geröstet)
molybdeenerts en concentraten daarvan (m.u.v. geroost erts en gerooste concentraten)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Niobiumerze, Tantalerze oder Vanadiumerze und deren Konzentrate
niobium-, tantaal- en vanadiumerts en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verminderung der Aufmerksamkeit oder der Konzentration;
vermindering van de waakzaamheid of het concentratievermogen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage von Kaffee:– owie Auszüge, Essenzen und Konzentrate hieraus:
extracten, essences en concentraten, van koffie en preparaten op basis van deze producten of op basis van koffie:– orei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan:
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 07.29.15: Blei-, Zink-und Zinnerze und ihre Konzentrate
CPA 07.29.15: Lood-, zink- en tinerts en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 07.29.19: Sonstige NE-Metallerze und ihre Konzentrate, a.n.g.
CPA 07.29.19: Andere non-ferrometaalertsen en concentraten daarvan, n.e.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eisenerze und ihre Konzentrate, nicht agglomeriert (ohne Schwefelkiesabbrände)
IJzererts en concentraten daarvan, anders dan geroost ijzerkies, niet geagglomereerd
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere natürliche Borate und ihre Konzentrate; natürliche Borsäure
Natuurlijke boraten (excl. natriumboraten) en concentraten; natuurlijk boorzuur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Konzentration (stromaufwärts) der Partikelanzahl für Partikel mit dem Durchmesser di;
upstream deeltjesaantalconcentratie voor deeltjes met diameter di;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere geröstete Kaffeemittel (einschl. Extrakte, Essenzen und Konzentrate)
Gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten en essences
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Gossypol-Konzentration dieser Lösung beträgt 0,5 mg/ml.
Deze oplossing bevat 0,5 mg/ml gossypol.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mindestens 5 Tiere sind für jede Konzentration zu verwenden.
Voor ieder dosisniveau moeten ten minste 5 knaagdieren worden gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder Mate
Extracten, essences en concentraten van thee of van maté
   Korpustyp: EU DGT-TM
die kostengünstige Nutzung der Ressourcen gegebenenfalls durch Konzentration zu maximieren;
het maximaliseren van het kosteneffectief gebruik van de aangewende middelen door deze waar nodig te bundelen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Plasminspaltung der β-Kaseine zur Anreicherung der γ-Kasein-Konzentration
Splitsing van β-caseïnen met plasmine om de γ-caseïnen te intensiveren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Molkenproteine (Lactalbumin), einschließlich Konzentrate aus zwei oder mehr Molkenproteinen:
lactoalbumine, concentraten van twee of meer weiproteïnen daaronder begrepen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lab und seine Konzentrate für den menschlichen Verzehr.
Leb en concentraten daarvan voor menselijke consumptie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
der Bezugswert der Konzentration des Nullgases (normalerweise gleich null), ppm
de referentieconcentratie van het nulgas (gewoonlijk nul; ppm);
   Korpustyp: EU DGT-TM
die in Ableitungen zulässige maximale Konzentration eines Stoffes.
de in de lozingen toelaatbare maximumconcentratie van een stof.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Korrektur der NOx-Konzentration unter Berücksichtigung von Temperatur und Feuchtigkeit
NOx-correctie voor vochtigheid en temperatuur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Niobium-, Tantal-, Vanadium- oder Zirkonerze und deren Konzentrate
Niobium-, tantaal-, vanadium- of zirkoniumertsen en concentraten daarvan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere geröstete Kaffeemittel (einschließlich Extrakte, Essenzen und Konzentrate)
Gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten en essences
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen, Konzentrate und Zubereitungen aus Tee oder Mate
Extracten, essences en concentraten van thee of van maté; preparaten op basis van thee of van maté
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen, Konzentrate und Zubereitungen aus Tee oder Mate
Extracten, essences, concentraten en preparaten van thee of maté
   Korpustyp: EU DGT-TM
die höchstzulässige Konzentration gemäß der Richtlinie 98/83/EG; oder
de toelaatbare maximumconcentratie die is vastgesteld bij Richtlijn 98/83/EG, of
   Korpustyp: EU DGT-TM
Höchster täglicher 8-Stundenmittelwert der Konzentration (mg/m3)
Hoogste 8-uurgemiddelde (mg/m3) voor die dag
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eisenerze und ihre Konzentrate, unagglomeriert „EGKS“ (ausg. Schwefelkiesabbrände)
ijzererts en concentraten daarvan, ongeagglomereerd [EGKS] (m.u.v. geroost ijzerkies "pyrietas")
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eisenerze und ihre Konzentrate, agglomeriert „EGKS“ (ausg. Schwefelkiesabbrände)
ijzererts en concentraten daarvan, geagglomereerd [EGKS] (m.u.v. geroost ijzerkies "pyrietas")
   Korpustyp: EU DGT-TM
2 Metallerze und ihre Konzentrate, roh und verarbeitet
Metaalertsen en concentraten daarvan, ruw en bewerkt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eisenerze und ihre Konzentrate, Eisen und Stahl, roh und verarbeitet
IJzerertsen en concentraten daarvan, ijzer en staal, ruw en bewerkt
   Korpustyp: EU DGT-TM
NE-Metallerze und ihre Konzentrate, roh und verarbeitet
Non-ferrometaalertsen en concentraten daarvan, ruw en bewerkt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Falls die maximale Konzentration die obere Beurteilungsschwelle überschreitet [1]
Als de maximumconcentraties hoger liggen dan de bovenste beoordelingsdrempel [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Referenzmethode zur Messung der Konzentration von Stickstoffdioxid und Stickstoffoxiden
Referentiemethode voor het meten van stikstofdioxide en stikstofoxiden
   Korpustyp: EU DGT-TM
Referenzmethode für die Probenahme und Messung der Konzentration von Blei
Referentiemethode voor het bemonsteren en meten van lood
   Korpustyp: EU DGT-TM
Referenzmethode für die Probenahme und Messung der Konzentration von PM10
Referentiemethode voor het bemonsteren en meten van PM10
   Korpustyp: EU DGT-TM
Referenzmethode für die Probenahme und Messung der Konzentration von Benzol
Referentiemethode voor het bemonsteren en meten van benzeen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Darüber hinaus fielen Konzentrate für Futtermittel unter einen anderen KN-Code als sonstige Konzentrate (für Nahrungsmittel) und Isolate.
Bovendien zijn concentraten voor diervoeding ingedeeld onder een andere GN-code dan andere concentraten (voor levensmiddelen) en isolaten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage von Tee oder Mate:– Essenzen und Konzentrate hieraus:
extracten, essences en concentraten, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van thee of van maté:– nde koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen oder Konzentrate oder auf der Grundlage von Tee oder Mate:– ssenzen und Konzentrate hieraus:
extracten, essences en concentraten, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van thee of van maté:– nde koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wahlweise können die Daten mit denen von Kontrollgruppen verglichen werden, um die LOEC (niedrigste Konzentration mit beobachteter Wirkung) und damit die NOEC (Konzentration ohne beobachtete Wirkung) zu bestimmen.
De gegevens kunnen ook worden vergeleken met de controlewaarden, zodat de LOEC en NOEC kunnen worden bepaald.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Konzentrations-Obergrenzen; Konzentrations-Obergrenzen werden aufgrund der Annahme berechnet, dass sämtliche Werte der einzelnen Kongenere, die unter der Bestimmungsgrenze liegen, gleich der Bestimmungsgrenze sind.
Bovengrensconcentraties; bij de berekening van bovengrensconcentraties moet worden aangenomen dat de onder de bepaalbaarheidsgrens liggende waarden van de verschillende congeneren gelijk zijn aan de bepaalbaarheidsgrens.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Bestimmungsgrenze liegt beim Bestätigungsverfahren im Bereich von etwa einem Fünftel der interessierenden Konzentration, damit sichergestellt ist, dass im Bereich der interessierenden Konzentration akzeptable Abweichungskoeffizienten eingehalten werden.
De bepaalbaarheidsgrens voor een bevestigingsmethode dient ongeveer een vijfde van het betrokken concentratieniveau te zijn, zodat om en nabij het betrokken concentratieniveau aanvaardbare variatiecoëfficiënten worden verkregen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Waren oder auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen oder Konzentrate oder auf der Grundlage von Kaffee:
extracten, essences en concentraten, van koffie en preparaten op basis van deze producten of op basis van koffie:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate–– Kaffee und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage von Kaffee:
extracten, essences of concentraten:–– koffie en preparaten op basis van deze producten of op basis van koffie:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate–– Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage von Tee oder Mate:
extracten, essences en concentraten–– thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van thee of van maté:
   Korpustyp: EU DGT-TM
geröstete Zichorien und andere geröstete Kaffeemittel sowie Auszüge, Essenzen und Konzentrate hieraus:– Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage von Tee oder Mate:
gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan:– is van thee of van maté:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus gerösteten Zichorien oder aus anderen gerösteten Kaffeemitteln:–– senzen und Konzentrate oder auf der Grundlage von Tee oder Mate:
extracten, essences en concentraten van gebrande cichorei en van andere gebrande koffiesurrogaten:–– van:
   Korpustyp: EU DGT-TM
geröstete Zichorienwurzeln und andere geröstete Kaffeemittel sowie Auszüge, Essenzen und Konzentrate hieraus:– n oder Konzentrate oder auf der Grundlage von Tee oder Mate:
gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan:– is van thee of van maté:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entsprechend dem Abschlussbericht spiegelt sich bei dieser Art der Energiebörsen die Konzentration bei den Erzeugern unmittelbar in einer relativ stabilen entsprechenden [16] Konzentration bei den Energiebörsen wider [17].
Volgens het eindverslag komt bij dit type stroombeurs een productieconcentratie rechtstreeks tot uiting in een vrij stabiele, overeenkomstige [16] stroombeursconcentratie [17].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage von Kaffee
extracten, essences en concentraten, van koffie en preparaten op basis van deze producten of op basis van koffie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage von Tee oder Mate
extracten, essences en concentraten, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van thee of van maté
   Korpustyp: EU DGT-TM
der maximal in Lebensmitteln tierischen Ursprungs zulässigen Konzentration des Rückstands eines pharmakologisch wirksamen Stoffes („Rückstandshöchstmenge“);
het maximumgehalte aan residuen van een farmacologisch werkzame stof dat toelaatbaar is in levensmiddelen van dierlijke oorsprong (maximumwaarde voor residuen);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sowohl Konzentrations- als auch spezifische Frachtwerte können für die BVT-Merkblätter von Nutzen sein.
Zowel concentratiegegevens als specifieke massa kunnen nuttig zijn voor de BREF’s.
   Korpustyp: EU DGT-TM
wässrige Konzentrate mit Ausnahme derjenigen, die unter 16 10 03 fallen
niet onder 16 10 03 vallende waterige concentraten
   Korpustyp: EU DGT-TM
wässrige flüssige Abfälle und wässrige Konzentrate aus der Sanierung von Grundwasser, die gefährliche Stoffe enthalten
waterig vloeibaar afval en waterige concentraten van grondwatersanering die gevaarlijke stoffen bevatten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Konzentration von Benzo[a]pyren sollte weniger als 50 mg/kg betragen.
Het concentratieniveau van benzo[a]pyreen mag niet meer bedragen dan 50 mg/kg.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ausschließlich aus festen Abfallstoffen und Saft von der Herstellung der vorgenannten Konzentrate gewonnene Trockenerzeugnisse
Kunstmatig gedroogde producten, uitsluitend verkregen uit vast afval en sap die afkomstig zijn van de bereiding van de bovengenoemde concentraten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Konzentration des „Railbarge“-Verkehrs auf einen Terminal und merkliche Steigerung des Volumens.
Centralisering van het Railbarge-vervoer op één terminal en forse volumeverhoging.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Konzentration an gelöstem Sauerstoff: nicht unter 60 % des Luftsauerstoff-Sättigungswerts bei der gewählten Temperatur;
zuurstofgehalte: ten minste 60 % van de verzadigingswaarde voor lucht bij de gekozen temperatuur;
   Korpustyp: EU DGT-TM
So lange belüften, bis die Konzentration an gelöstem Sauerstoff dem Luftsauerstoff-Sättigungswert entspricht.
Belucht tot het zuurstofgehalte overeenkomt met de verzadigingswaarde voor lucht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die prozentuale Hemmung des Zellwachstums für jede Konzentration der Prüfsubstanz (IA) wird nach folgender Formel berechnet:
Het percentage celgroeiremming bij iedere teststofconcentratie (IA) wordt berekend volgens de formule:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Spezifisch ermittelte Grenzwerte für die Konzentration sind allgemeinen gegenüber vorrangig zu behandeln.
Indien specifieke concentratiegrenzen worden vastgesteld, hebben deze voorrang op de algemene concentratiegrenzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 10.83.14: Auszüge, Essenzen, Konzentrate und Zubereitungen aus Tee oder Mate
CPA 10.83.14: Extracten, essences en concentraten van thee of van maté; preparaten op basis van thee of van maté
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auszüge, Essenzen, Konzentrate und Zubereitungen aus Tee oder Mate:– aten oder auf der Grundlage von Kaffee:
extracten, essences en concentraten, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van thee of van maté:– nde koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan:
   Korpustyp: EU DGT-TM
geröstete Zichorien und andere geröstete Kaffeemittel sowie Auszüge, Essenzen und Konzentrate hieraus:– fee:
gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan:– is van thee of van maté:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur Konzentrate auf der Basis von Fruchtsäften mit mindestens 2,5 % Gerste (barley water)
alleen concentraten op basis van vruchtensap met ten minste 2,5 % gerst („barley water”)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur andere Konzentrate auf der Basis von Fruchtsäften oder zerkleinerten Früchten; capilé, groselha
alleen andere concentraten op basis van vruchtensap of vruchtenpulp; „capilé”, „groselha”
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der zweite Partikelanzahlverdünner (PND2) muss speziell für die Verdünnung der Konzentration der Partikelanzahl ausgelegt sein.
PND2 moet specifiek zijn ontworpen om de deeltjesaantalconcentratie te verdunnen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Konzentration (stromabwärts) der Partikelanzahl für Partikel mit dem Durchmesser di; und
downstream deeltjesaantalconcentratie voor deeltjes met diameter di; en
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Auszüge, Essenzen, Konzentrate aus Kaffee, Zubereitungen auf der Basis von Kaffee
Extracten, essences, concentraten en preparaten van koffie, ook in vloeibare vorm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anschließend wird der Messkolben mit Wasser zur Marke aufgefüllt (HCl-Konzentration etwa 0,5 mol/l).
Vul aan tot de streep met water (de zoutzuurconcentratie is dan ongeveer 0,5 mol/l).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mindestens 10 Nagetiere (5 weibliche und 5 männliche) sind für jede Konzentration zu verwenden.
Voor ieder concentratieniveau moeten ten minste tien knaagdieren (vijf wijfjes en vijf mannetjes) worden gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Messsignal der Proben wird mit demjenigen einer Referenzprobe bei der interessierenden Konzentration verglichen.
De respons van de monsters wordt vergeleken met die van een referentiemonster op het betrokken concentratieniveau.
   Korpustyp: EU DGT-TM