linguatools-Logo
15 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Kostenvoranschlag begroting 12 raming 10 kostenraming 7 bestek
prijsopgave
regiebegroting

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Kostenvoranschlag schatting

Verwendungsbeispiele

Kostenvoranschlag begroting
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Wert der einzelnen Sachleistung ist im Kostenvoranschlag auszuweisen und darf anschließend nicht mehr geändert werden.
Hun eenheidswaarde wordt in de voorlopige begroting beoordeeld en wordt niet onderworpen aan latere wijzigingen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie sind im globalen Kostenvoranschlag der Maßnahme oder des Arbeitsprogramms ausgewiesen.
zij zijn aangegeven in de geraamde totale begroting van de actie of het werkprogramma;
   Korpustyp: EU DGT-TM
der globale Kostenvoranschlag der Maßnahme oder des Arbeitsprogramms;
de geraamde totale begroting van de actie of het werkprogramma;
   Korpustyp: EU DGT-TM
den vereinbarten Kostenvoranschlag und Finanzierungsplan für das Projekt;
de overeengekomen voorlopige begroting en het financieringsplan voor het project;
   Korpustyp: EU DGT-TM
der vereinbarte Kostenvoranschlag und Finanzierungsplan für das Projekt, einschließlich des festgelegten Anteils der indirekten Kosten gemäß Anhang XI betreffend die Regeln für die Förderfähigkeit von Ausgaben;
de overeengekomen voorlopige begroting en het financieringsplan voor het project, met inbegrip van het vaste percentage van indirecte kosten, zoals vastgesteld in bijlage XI betreffende de regels over subsidiabiliteit van uitgaven;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


offener detaillierter Kostenvoranschlag open begroting

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kostenvoranschlag"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sachleistungen sind im Kostenvoranschlag separat auszuweisen, sodass sämtliche der Maßnahme zugewiesenen Ressourcen ersichtlich sind.
Bijdragen in natura worden in de begrotingsraming afzonderlijk vermeld om een beeld te geven van de totale middelen die aan de actie zijn toegewezen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Überprüfungen der Relevanz, Korrektheit und Förderfähigkeit der von den Endbegünstigten angegebenen Ausgaben, Einnahmen und durch zweckgebundene Einnahmen gedeckten Kosten, zumindest auf der Grundlage einer repräsentativen Stichprobe von Belegen, die alle Rubriken des der Finanzhilfevereinbarung beigefügten Kostenvoranschlags abdecken;
verificaties, ten minste via een representatieve steekproef van de bewijsstukken die alle bij de subsidieovereenkomsten gevoegde begrotingsonderdelen omvatten, van de relevantie, juistheid en subsidiabiliteit van de door de eindbegunstigde gedeclareerde uitgaven, inkomsten en kosten gedekt door geoormerkte ontvangsten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Überprüfungen der Relevanz, Korrektheit und Förderfähigkeit der von den Endbegünstigten angegebenen Ausgaben, Einnahmen und durch zweckgebundene Einnahmen gedeckten Kosten, zumindest auf der Grundlage einer repräsentativen Stichprobe von Belegen, die alle Rubriken des der Finanzhilfevereinbarung beigefügten Kostenvoranschlags abdecken;
verificaties, ten minste via een representatieve steekproef van de bewijsstukken die alle bij de subsidieovereenkomsten gevoegde begrotingsonderdelen omvatten, van de relevantie, juistheid en subsidiabiliteit van de door de eindbegunstigde gedeclareerde uitgaven, inkomsten en door bestemmingsontvangsten gedekte kosten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Umstrukturierungsplan wurde im Geschäftsjahr 2007/2008 vom Unternehmen ausgearbeitet und bereits ab Januar 2008 umgesetzt (im ersten Halbjahr 2008 angelaufene Maßnahmen: Neubesetzung des Generaldirektorpostens, Schließung bestimmter Verlust bringender Geschäftsfelder, Anforderung eines Kostenvoranschlags für die Durchführung der für die Neuausrichtung des Unternehmens notwendigen Investitionen, Verbesserungen am EDV-System).
Het herstructureringsplan werd door de onderneming in het boekjaar 2007/2008 vastgesteld en vanaf januari 2008 uitgevoerd (maatregelen in het eerste halfjaar van 2008: aanstelling van een nieuwe algemeen directeur, afstoten van een aantal verliesgevende activiteiten, aanvragen van offertes voor de noodzakelijke investeringen voor de omschakeling van de onderneming, verbetering van het computersysteem).
   Korpustyp: EU DGT-TM