Wird eine Überprüfung nach den Absätzen 1 und 2 durchgeführt, beschlagnahmen und entsorgen die Mitgliedstaaten die Gegenstände, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach diesem Beschluss im Einklang mit Nummer 14 der Resolution 1874 (2009) verboten ist.
Overeenkomstig punt 14 van UNSCR 1874 (2009) confisqueren en vernietigen de lidstaten, indien zij inspecties als bedoeld in de leden 1 en 2 uitvoeren, voorwerpen waarvan de levering, verkoop, overbrenging of uitvoer krachtens dit besluit verboden is.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen hat am 27. April 2007 die Resolution 1753 (2007) angenommen, mit der die in Absatz 6 seiner Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen betreffend Rohdiamanten aufgehoben werden.
De VN-Veiligheidsraad heeft op 27 april 2007 UNSCR 1753 (2007) aangenomen tot beëindiging van de maatregelen ten aanzien van diamant, die waren opgelegd bij punt 6 van UNSCR 1521 (2003).
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen hat am 17. März 2011 die Resolution 1973 (2011) angenommen, durch die der Geltungsbereich der mit Resolution 1970 (2011) verhängten restriktiven Maßnahmen ausgeweitet wird und weitere restriktive Maßnahmen gegen Libyen eingeführt werden.
De Veiligheidsraad van de Verenigde Naties heeft op 17 maart 2011 Resolutie 1973 (2011) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties (UNSCR 1973 (2011)) vastgesteld tot uitbreiding van het toepassingsgebied van de beperkende maatregelen opgelegd bij UNSCR 1970 (2011) en tot vaststelling van aanvullende beperkende maatregelen jegens Libië.
Korpustyp: EU DGT-TM
von in Anlage I zur Resolution 1970 (2011) aufgeführten Personen und weiteren vom Sicherheitsrat oder vom Ausschuss im Einklang mit Nummer 22 der Resolution 1970 (2011) und Nummer 23 der Resolution 1973 (2011) benannten Personen gemäß der Auflistung in Anhang I des vorliegenden Beschlusses;
op de lijst in bijlage I bij UNSCR 1970 (2011) geplaatste personen, en andere door de Veiligheidsraad of het Comité overeenkomstig punt 22 van UNSCR 1970 (2011) en punt 23 van UNSCR 1973 (2011) op een lijst geplaatste personen, als vermeld in bijlage I bij dit besluit;
Korpustyp: EU DGT-TM
Führer der UPC/L, einer der unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen, die am illegalen Waffenhandel beteiligt sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
Voorzitter van de UPC/L, een van de in punt 20 van UNSCR 1493 (2003) genoemde gewapende groepen en milities, die betrokken is bij wapenhandel en bijgevolg het wapenembargo schendt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Führer der PUSIC, einer der unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen, die am illegalen Waffenhandel beteiligt sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
Voormalig voorzitter van de PUSIC, een van de in punt 20 van UNSCR 1493 (2003) genoemde gewapende groepen en milities, die betrokken is bij wapenhandel en bijgevolg het wapenembargo schendt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Eigentümer/Manager der Compagnie Aérienne des Grands Lacs und der Great Lakes Business Company, deren Fluggeräte zur Unterstützung der unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen eingesetzt wurden.
Eigenaar/manager van de Compagnie Aérienne des Grands Lacs en van de Great Lakes Business Company, waarvan vliegtuigen zijn gebruikt om bijstand te verlenen aan gewapende groepen en milities die in punt 20 van UNSCR 1493 (2003) worden genoemd.
Korpustyp: EU DGT-TM
Kommandant der FDLR-Bodentruppen; besitzt politischen Einfluss, beherrscht und kontrolliert die Aktivitäten der FDLR-Truppen, die zu den unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen zählen, die am illegalen Waffenhandel beteiligt sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
Veldcommandant van de FDLR; heeft invloed op de politiediensten en voert nog steeds het commando over, en controleert de activiteiten van, de strijdkrachten van de FDLR, een van de in punt 20 van UNSCR 1493 (2003) genoemde gewapende groepen en milities, die betrokken is bij wapenhandel en bijgevolg het wapenembargo schendt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Durch seine führende Stellung in der FDLR, einer in der DRK operierenden ausländischen bewaffneten Gruppe, behindert Musoni unter Verstoß gegen die Resolution 1649 (2005) die Entwaffnung und die freiwillige Repatriierung oder Neuansiedlung der diesen Gruppen angehörenden Kombattanten.
Als leider van de FDLR, een buitenlandse gewapende groepering die actief is in de DRC, belemmert Musoni de ontwapening en de vrijwillige repatriëring of hervestiging van tot deze groepen behorende strijders, waarmee hij UNSCR 1649 (2005) schendt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Beteiligt an der Beschaffung von Waffen außerhalb der FARDC-Strukturen und deren Lieferung an unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannte bewaffnete Gruppen und Milizen unter Verletzung des Waffenembargos.
Is betrokken bij wapenhandel buiten de structuren van de FARDC om en bij de bevoorrading van in punt 20 van UNSCR 1493 (2003) genoemde gewapende groepen en milities; schendt bijgevolg het wapenembargo.
Korpustyp: EU DGT-TM
ResolutionVNVR-Resolutie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Zur Umsetzung der Resolution 1747 (2007) des VN-Sicherheitsrats wurde der Gemeinsame Standpunkt 2007/140/GASP am 23. April 2007 durch den Gemeinsamen Standpunkt 2007/246/GASP [2] geändert.
Op 23 april 2007 werd Gemeenschappelijk Standpunt 2007/140/GBVB gewijzigd bij Gemeenschappelijk Standpunt 2007/246/GBVB [2] met het doel uitvoering te geven aan VNVR-Resolutie 1747 (2007).
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit der Annahme des Gemeinsamen Standpunkts 2008/652/GASP [3] am 7. August 2008 änderte der Rat dann den Gemeinsamen Standpunkt 2007/140/GASP erneut, um die Resolution 1803 (2008) des VN-Sicherheitsrats umzusetzen.
De Raad wijzigde Gemeenschappelijk Standpunt 2007/140/GBVB andermaal door de vaststelling, op 7 augustus 2008, van Gemeenschappelijk Standpunt 2008/652/GBVB [3] waarbij uitvoering wordt gegeven aan VNVR-Resolutie 1803 (2008).
Korpustyp: EU DGT-TM
Am 23. April 2007 hat der Rat den Gemeinsamen Standpunkt 2007/246/GASP [2] angenommen, durch den die Resolution 1747 (2007) des VN-Sicherheitsrates umgesetzt wird.
De Raad heeft op 23 april 2007 Gemeenschappelijk Standpunt 2007/246/GBVB [2] vastgesteld ter uitvoering van VNVR-Resolutie 1747 (2007).
Korpustyp: EU DGT-TM
Am 7. August 2008 hat der Rat den Gemeinsamen Standpunkt 2008/652/GASP [3] angenommen, durch den die Resolution 1803 (2008) des VN-Sicherheitsrates umgesetzt wird.
De Raad heeft op 7 augustus 2008 Gemeenschappelijk Standpunt 2008/652/GBVB [3] vastgesteld ter uitvoering van VNVR-Resolutie 1803 (2008).
Korpustyp: EU DGT-TM
Am 23. April 2007 hat der Rat den Gemeinsamen Standpunkt 2007/246/GASP [2] angenommen, durch den die Resolution 1747 (2007) umgesetzt wird.
De Raad heeft op 23 april 2007 Gemeenschappelijk Standpunt 2007/246/GBVB [2] vastgesteld ter uitvoering van VNVR-Resolutie 1747 (2007).
Korpustyp: EU DGT-TM
Am 7. August 2008 hat der Rat den Gemeinsamen Standpunkt 2008/652/GASP [3] angenommen, durch den die Resolution 1803 (2008) umgesetzt wird.
De Raad heeft op 7 augustus 2008 Gemeenschappelijk Standpunt 2008/652/GBVB [3] vastgesteld ter uitvoering van VNVR-Resolutie 1803 (2008).
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Europäische Rat hat am 17. Juni 2010 seiner wachsenden Besorgnis über das Nuklearprogramm Irans zum Ausdruck gebracht und die Annahme der Resolution 1929 (2010) begrüßt.
De Europese Raad heeft op 17 juni 2010 zijn groeiende bezorgdheid over het nucleaire programma van Iran onderstreept, en zich ingenomen getoond met de vaststelling van VNVR-Resolutie 1929 (2010).
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Resolution 1929 (2010) weitet die mit der Resolution 1737 (2006) verhängten finanziellen Restriktionen und Reisebeschränkungen auf weitere Personen und Einrichtungen aus, einschließlich auf Personen und Einrichtungen des Korps der Islamischen Revolutionsgarden und Einrichtungen der Islamic Republic of Iran Shipping Lines.
Met VNVR-Resolutie 1929 (2010) worden de bij VNVR-Resolutie 1737 (2006) ingestelde financiële en reisbeperkingen uitgebreid tot bijkomende personen en entiteiten, waaronder personen en entiteiten van de Islamitische Revolutionaire Garde en entiteiten van de Islamic Republic of Iran Shipping Lines.
Korpustyp: EU DGT-TM
für Tätigkeiten erforderlich sind, die unmittelbar mit den in Nummer 3 Buchstabe b Ziffern i und ii der Resolution 1737 (2006) spezifizierten, für Leichtwasserreaktoren bestimmten Artikeln in Zusammenhang stehen, sofern diese Tätigkeiten vor Dezember 2006 aufgenommen wurden.
noodzakelijk zijn voor activiteiten die rechtstreeks verband houden met de voorwerpen vermeld in VNVR-Resolutie 1737 (2006), punt 3, subpunt b), subpunten i) en ii), voor lichtwaterreactoren waarmee vóór december 2006 is begonnen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Informationen: Vorsitzender der in der Resolution 1747 (2007) benannten Novin Energy Company.
Overige informatie: hoofd van de Novin Energy Company, die op de lijst van VNVR-Resolutie 1747 (2007) staat.
Korpustyp: EU DGT-TM
ResolutionVN-resolutie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
MODLEX soll nach der Resolution 1747 (2007) des VN-Sicherheitsrates keinen Handel treiben.
Krachtens VN-resolutie 1747 (2007) mag MODLEX geen handel drijven.
Korpustyp: EU DGT-TM
Handelsverbot für das MODLEX nach der Resolution 1747 (2007) des VN-Sicherheitsrates.
Krachtens VN-resolutie 1747 (2007) mag MODLEX geen handel drijven.
Korpustyp: EU DGT-TM
Resolutionresolutie aangenomen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Am 6. Dezember 2006 hat die Generalversammlung der Vereinten Nationen im Konsens eine Resolution zur Umsetzung des Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen angenommen.
Op 6 december 2006 heeft de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties bij consensus een resolutieaangenomen over de uitvoering van het Verdrag tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
resolut
kordaat
Modal title
...
Resolution des VN-Sicherheitsrats
UNSCR 34
VNVR-resolutie
resolutie van de VN-Veiligheidsraad
Modal title
...
Address-Resolution-Protocol
address resolution protocol
ARP
Modal title
...
Next-Hop-Resolution-Protocol
Next Hop Resolution Protocol
NHRP
Modal title
...
Reverse-Address-Resolution-Protocol
reverse address resolution protocol
RARP
Modal title
...
Resolution durch Widerlegung
resolutie door weerlegging
Modal title
...
VN-Resolution zu den Sicherheitszonen
VN-resolutie inzake veiligheidszones
Modal title
...
Resolution des VN-SicherheitsratsUNSCR
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
DIO wurde mit der Resolution 1737 (2006) des VN-Sicherheitsrats benannt.
DIO is op de lijst van UNSCR 1737 geplaatst.
Korpustyp: EU DGT-TM
Abteilung der Kalaye Electric Company (in der Resolution 1737 (2006) des VN-Sicherheitsrats bezeichnet).
Een afdeling van Kalaye Electric Company (die op de lijst van UNSCR 1737 is geplaatst).
Korpustyp: EU DGT-TM
Iran Centrifuge Technology Company hat die Aktivitäten der Farayand Technique (in der Resolution 1737 (2006) des VN-Sicherheitsrats bezeichnet) übernommen.
Iran Centrifuge Technology Company heeft de activiteiten van Farayand Technique overgenomen (vermeld in UNSCR 1737).
Korpustyp: EU DGT-TM
Iran Centrifuge Technology Company hat die Aktivitäten der Farayand Technique (bezeichnet in der Resolution 1737 (2006) des VN-Sicherheitsrats) übernommen.
Iran Centrifuge Technology Company heeft de activiteiten van Farayand Technique overgenomen (vermeld in UNSCR 1737).
Korpustyp: EU DGT-TM
Beschaffungsunternehmen, das für die im Rahmen der Resolution 1737 des VN-Sicherheitsrats benannte Mesbah Energy tätig war.
Aankoopbedrijf dat is opgetreden voor Mesbah Energy dat op de lijst van UNSCR 1737 staat.
Korpustyp: EU DGT-TM
Beschaffungsunternehmen, das für die im Rahmen der Resolution 1737 (2006) des VN-Sicherheitsrats bezeichnete Mesbah Energy tätig war.
Aankoopbedrijf dat is opgetreden voor Mesbah Energy dat op de lijst van UNSCR 1737 staat.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ingenieurbüro, das als Beschaffer für die in der Resolution 1737 (2006) des VN-Sicherheitsrats bezeichnete Atomenergieorganisation Irans tätig ist.
Ingenieursbedrijf dat werkt voor de Iraanse organisatie voor atoomenergie die op de lijst van UNSCR 1737 is geplaatst.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tochterunternehmen der Novin Energy, die im Rahmen der Resolution 1747 des VN-Sicherheitsrats mit Sanktionen belegt wurde; ist im Bereich Laserschweißen tätig.
Filiaal van Novin Energy dat op de lijst van UNSCR 1747 staat, betrokken bij laserlassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Güter können für Programme genutzt werden, die Sanktionen nach der Resolution 1737 (2006) des VN-Sicherheitsrats unterliegen.
Deze goederen kunnen worden gebruikt in programma's die op grond van UNSCR 1737 niet zijn toegestaan.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tochterunternehmen von Khatam al-Anbiya Construction Headquarters, das mit der Resolution 1929 (2010) des VN-Sicherheitsrats benannt wurde.
Een dochteronderneming van Khatam al-Anbya Construction Headquarters dat op de lijst van UNSCR 1929 is geplaatst.
Korpustyp: EU DGT-TM
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Resolution"
94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Gegen den Kommandeur wurden per Resolution des VN-Sicherheitsrates Sanktionen verhängt.
De bevelhebber staat op de VN-lijst.
Korpustyp: EU DGT-TM
Auflösung der Drehrate (rate resolution) kleiner/gleich 6 °/s und Genauigkeit kleiner/gleich 0,6 °/s,
een kwalificatieresolutie gelijk aan of minder dan 6 graden/s en een nauwkeurigheid gelijk aan of minder dan 0,6 graden/s;
Korpustyp: EU DGT-TM
Gegen den Kommandeur wurden per Resolution des VN-Sicherheitsrats Sanktionen verhängt.
De bevelhebber staat op de VN-lijst.
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Resolution erlegt allen Staaten verbindliche Verpflichtungen auf, mit denen nichtstaatliche Akteure vom Zugang zu solchen Waffen und damit verwandtem Material abgehalten und abgeschreckt werden sollen.
Er worden dwingende verplichtingen voor alle staten vastgesteld om te voorkomen dat niet-overheidsactoren toegang krijgen tot dergelijke wapens en daarvoor bestemd materiaal.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hat 2003 ein Akkreditiv für die im iranischen Nuklearsektor tätige Mesbah Energy Company abgewickelt (die daraufhin in die Sanktionsliste der Resolution 1737 (2006) aufgenommen wurde).
In 2003 behandelde Bank Saderat kredietbrieven namens de Iraanse nucleair-gerelateeerde Mesbah Energy Company (vervolgens vermeld in UNSR 1737).
Korpustyp: EU DGT-TM
Darüber hinaus kommt Serbien und Montenegro einschließlich des Kosovo im Sinne der Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrats für Finanzierungen aus Mehrländerprogrammen und horizontalen Programmen in Betracht.
Servië en Montenegro met inbegrip van Kosovo krijgt voorts toegang tot financiering op grond van meerlandenprogramma’s en horizontale programma’s.
Korpustyp: EU DGT-TM
"Signalanalysatoren", geeignet zur Analyse von Frequenzen größer als 31,8 GHz und kleiner/gleich 37,5 GHz mit einer 3-dB-Auflösebandbreite (resolution bandwidth, RBW) größer als 10 MHz,
"signaalanalysatoren" geschikt voor het analyseren van frequenties hoger dan 31,8 GHz, maar niet hoger dan 37,5 GHz, en met een 3 dB resolutiebandbreedte hoger dan 10 MHz;
Korpustyp: EU DGT-TM
Die durch den Gemeinsamen Standpunkt 2002/960/GASP verhängten Maßnahmen sollten daher geändert werden, um der Resolution 1725 (2006) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen Wirksamkeit zu verleihen.
De bij Gemeenschappelijk Standpunt 2002/960/GBVB opgelegde maatregelen moeten derhalve worden gewijzigd, teneinde uitvoering te geven aan USNCR 1725 (2006).
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Resolution ersucht ferner die Geber, die Einrichtung einer integrierten kongolesischen Polizeieinheit zu unterstützen, und billigt die Bereitstellung der zusätzlichen, für ihre Ausbildung möglicherweise benötigten Hilfe durch die Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC).
De Veiligheidsraad spoort tevens donoren aan, de oprichting van een geïntegreerde Congolese politie-eenheid te steunen, en gaat ermee akkoord dat MONUC, de VN-missie in de DRC, de extra steun verleent die voor de opleiding van die politie-eenheid nodig zou zijn.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dabei könnten die Staaten durch eine jeweils spezifisch gestaltete, auf regionale oder sonstige besondere Gegebenheiten abgestimmte Kontaktaufnahme und Hilfe bei der Bewältigung der mit der Durchführung der Resolution 1540 verbundenen Aufgaben unterstützt werden.
In dit opzicht kunnen gerichte outreach-activiteiten en bijstand die is afgestemd op de regionale en andere specifieke omstandigheden, de landen van de VN helpen oplossingen te vinden voor de problemen in verband met de uitvoering.
Korpustyp: EU DGT-TM
In diesem Zusammenhang könnten die Staaten durch eine jeweils spezifisch ausgestaltete, auf regionale oder sonstige besondere Gegebenheiten abgestimmte Kontaktaufnahme und Hilfe bei der Bewältigung der mit der Durchführung der Resolution verbundenen Aufgaben unterstützt werden.
In dit opzicht kunnen gerichte outreach-activiteiten en bijstand die zijn afgestemd op de regionale en andere specifieke omstandigheden, de VN-lidstaten helpen oplossingen te vinden voor de problemen in verband met de uitvoering.
Korpustyp: EU DGT-TM
Von Serbien und Montenegro einschließlich des Kosovo im Sinne der Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrats wird erwartet, dass es einen Plan ausarbeitet, der einen Zeitplan enthält und in dem erläutert wird, wie das Land die Prioritäten der Europäischen Partnerschaft im Einzelnen umzusetzen gedenkt.
Servië en Montenegro met inbegrip van Kosovo zal naar verwacht een plan goedkeuren met een tijdschema en gedetailleerde gegevens over de wijze waarop het de prioriteiten van het Europees partnerschap denkt aan te pakken.
Korpustyp: EU DGT-TM
In dieser Resolution werden ferner die Geber ermutigt, die Einrichtung einer integrierten kongolesischen Polizeieinheit zu unterstützen und wird die Bereitstellung jedweder zusätzlichen, für ihre Ausbildung möglicherweise benötigten Hilfe durch die United Nations Organisation Mission in the Democratic Republik of Congo (MONUC) gebilligt.
De Veiligheidsraad spoort donoren aan, de oprichting van een geïntegreerde Congolese politie-eenheid te steunen, en gaat ermee akkoord dat MONUC de extra steun verleent die voor de opleiding van die politie-eenheid nodig zou zijn.