Vorbereitende Maßnahmen einschließlich Sortierung und Lagerung vor der Verwertung bleiben im Hinblick auf die Erreichung dieser Zielvorgaben unberücksichtigt.
Voorbereidende activiteiten, waaronder sorteren en opslag voorafgaand aan nuttige toepassing, tellen niet mee voor de verwezenlijking van deze streefcijfers.
Korpustyp: EU DGT-TM
bei maschineller/automatischer Sortierung sollten die Geräte gemäß Teil II dieser Empfehlung eingestellt worden sein;
in geval van mechanisch/automatisch sorteren worden de machines afgesteld overeenkomstig de procedures van deel II van deze aanbeveling;
Korpustyp: EU DGT-TM
Zwei Aspekte des Sammelgutverkehrs sind somit die Sortierung und die Beförderung von Gütern eines bestimmten Umfangs.
De twee aspecten van gegroepeerd vervoer zijn dus sorteren enerzijds en het vervoer van goederen van een bepaalde omvang anderzijds.
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Kosten beziehen sich auf den technologischen Ablauf der Dienstleistungen wie etwa die Annahme, Sortierung und Zustellung von Postsendungen.
De exploitatiekosten zijn de kosten in verband met het technologische proces van het leveren van diensten, zoals het lichten, sorteren en bezorgen van poststukken.
Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die Sortierung kann zwar der Einsatz der Transportmittel optimiert werden, eine insgesamt effiziente Beförderung der Güter ist jedoch nach wie vor das Hauptziel des Sammelgutverkehrs.
Hoewel door sorteren het gebruik van de vervoermiddelen kan worden geoptimaliseerd, blijft een efficiënt transport van de goederen toch het hoofddoel van deze vervoerstak.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sortierungworden gesorteerd om
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Erdnüsse, die vor ihrem Verzehr oder ihrer Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden sollen
Aardnoten bestemd om te wordengesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat zij bestemd worden voor menselijke consumptie of gebruik als ingrediënt in levensmiddelen
Korpustyp: EU DGT-TM
Schalenfrüchte, die vor ihrem Verzehr oder ihrer Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden sollen
Noten bestemd om te wordengesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat zij bestemd worden voor menselijke consumptie of gebruik als ingrediënt in levensmiddelen
Korpustyp: EU DGT-TM
Trockenfrüchte, die vor ihrem Verzehr oder ihrer Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden sollen
Gedroogde vruchten bestemd om te wordengesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat zij bestemd worden voor menselijke consumptie of gebruik als ingrediënt in levensmiddelen
Korpustyp: EU DGT-TM
Trockenfrüchte, ausgenommen getrocknete Feigen, die vor ihrem Verzehr oder ihrer Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden sollen
Andere gedroogde vruchten dan gedroogde vijgen, bestemd om te wordengesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat zij voor menselijke consumptie of als ingrediënt in levensmiddelen worden gebruikt
Korpustyp: EU DGT-TM
Erdnüsse und andere Ölsaaten (40), die vor ihrem Verzehr oder ihrer Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden sollen
Aardnoten (pinda’s) en andere oliehoudende zaden (40), bestemd om te wordengesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat zij bestemd worden voor menselijke consumptie of gebruik als ingrediënt in levensmiddelen
Korpustyp: EU DGT-TM
Mandeln, Pistazien und Aprikosenkerne, die vor ihrem Verzehr oder ihrer Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden sollen
Amandelen, pistachenoten en abrikozenpitten, bestemd om te wordengesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat ze voor menselijke consumptie of als ingrediënt in levensmiddelen worden gebruikt
Korpustyp: EU DGT-TM
Haselnüsse und Paranüsse, die vor ihrem Verzehr oder ihrer Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden sollen
Hazelnoten en paranoten, bestemd om te wordengesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat ze voor menselijke consumptie of als ingrediënt in levensmiddelen worden gebruikt
Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Schalenfrüchte als die unter 2.1.2 und 2.1.3 aufgeführten Schalenfrüchte, die vor ihrem Verzehr oder ihrer Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden sollen
Andere noten dan die genoemd in 2.1.2 en 2.1.3, bestemd om te wordengesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat ze voor menselijke consumptie of als ingrediënt in levensmiddelen worden gebruikt
Korpustyp: EU DGT-TM
Trockenfrüchte, die vor ihrem Verzehr oder ihrer Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden sollen
Gedroogde vruchten, bestemd om te wordengesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat ze voor menselijke consumptie of als ingrediënt in levensmiddelen worden gebruikt
Korpustyp: EU DGT-TM
Sortierungworden gesorteerd
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Bei getrockneten Feigen, Erdnüssen und Nüssen, die einer Sortierung oder anderen Behandlung unterzogen wurden:
Voor gedroogde vijgen, aardnoten en noten die later wordengesorteerd of een andere fysische behandeling ondergaan:
Korpustyp: EU DGT-TM
Lebensmittel, die einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung zur Reduzierung der Kontamination unterzogen werden sollen, dürfen nicht mit Lebensmitteln vermischt werden, die zum direkten menschlichen Verzehr oder zur Verwendung als Lebensmittelzutat bestimmt sind.
Levensmiddelen die bestemd zijn om te wordengesorteerd of volgens een andere fysische methode te worden behandeld om het niveau van verontreiniging te verlagen, worden niet gemengd met levensmiddelen die bestemd zijn voor rechtstreekse menselijke consumptie of om te worden gebruikt als ingrediënt in levensmiddelen.
Korpustyp: EU DGT-TM
eine Kennzeichnung aufweisen, die den Verwendungszweck eindeutig angibt, und mit dem Hinweis versehen sind: „Das Erzeugnis muss vor seinem Verzehr oder vor seiner Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung zur Reduzierung der Aflatoxinkontamination unterzogen werden“.
zij een etiket hebben waarop duidelijk het gebruik staat aangegeven en dat de vermelding „Product dat verplicht moet wordengesorteerd of waarop verplicht andere fysische behandelingen moeten worden toegepast om het niveau van verontreiniging met aflatoxinen te verlagen, voordat het wordt bestemd voor menselijke consumptie of voor gebruik als ingrediënt bij de vervaardiging van levensmiddelen” draagt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mais und Reis, der vor seinem Verzehr oder seiner Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden soll
Mais en rijst die wordengesorteerd of waarop een andere fysische behandeling wordt toegepast voordat ze voor menselijke consumptie of als ingrediënt in levensmiddelen worden gebruikt
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei getrockneten Feigen, die einer Sortierung oder anderen Behandlung unterzogen wurden:
Voor gedroogde vijgen die later wordengesorteerd of een andere fysische behandeling ondergaan:
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Erdnüssen, sonstigen Ölsaaten, Aprikosenkernen und Nüssen, die einer Sortierung oder anderen Behandlung unterzogen wurden:
Voor aardnoten (pinda’s), andere oliehoudende zaden, abrikozenpitten en noten die later wordengesorteerd of een andere fysische behandeling ondergaan:
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
chronologische Sortierung
chronologisch sorteren
Modal title
...
absteigende Sortierung
afdalend sorteren
Modal title
...
interne Sortierung
interne sortering
Modal title
...
externe Sortierung
externe sortering
Modal title
...
mechanische Sortierung
indeling volgens mechanische eigenschappen
Modal title
...
visülle Sortierung
indeling volgens visuele eigenschappen
Modal title
...
optische Sortierung
optisch scheiden
Modal title
...
trockene Sortierung
droge scheiding
Modal title
...
nasse Sortierung
natte scheiding
Modal title
...
alphabetische Sortierung
alfabetisch sorteren
Modal title
...
Sortierung nach Groesse
sorteren
Modal title
...
Sortierung der Wellen
dispersie
Modal title
...
Abfall aus der Sortierung
afval van het sorteren
Modal title
...
Sortierung von Sperrmüll
sortering van grof afval
Modal title
...
Sortierung nach Spalten
sorteren per kolom
Modal title
...
Sortierung der Wurzelfrüchte
sorteren van de wortels
Modal title
...
Sortierung des Schnittholzes
sortering van gezaagd hout
Modal title
...
In-Line-Sortierung
in-lijn sorteren
Modal title
...
Sortierung durch Vereinzelung
in-lijn sorteren
Modal title
...
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sortierung"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sortierung nach Güte- und Gewichtsklassen
Indeling naar kwaliteit en gewicht
Korpustyp: EU DGT-TM
ob Ausrüstung für die automatische Sortierung vorhanden ist;
of er automatische sorteermachines aanwezig zijn;
Korpustyp: EU DGT-TM
Sortierung von Eiern der Klasse A nach Gewicht
Indeling van eieren van klasse A in gewichtsklassen
Korpustyp: EU DGT-TM
Liste der Sortierungskriterien für die automatisierte Sortierung nach Umlauffähigkeit
Lijst van sorteringscriteria voor geautomatiseerde geschiktheidssortering
Korpustyp: EU DGT-TM
Liste der Sortierungskriterien für die manuelle Sortierung nach Umlauffähigkeit
Lijst van sorteringscriteria voor manuele geschiktheidssortering
Korpustyp: EU DGT-TM
Kannibalismus in Gruppen lässt sich durch Sortierung der Tiere nach Größe reduzieren.
Kannibalisme in dergelijke groepen kan worden beperkt door exemplaren van redelijk uniforme grootte te groeperen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wird diese Ausnahme in Anspruch genommen, so darf keine Sortierung nach Güte- oder Gewichtsklassen vorgenommen werden.
Indien de vrijstelling wordt toegepast, mogen de eieren niet worden ingedeeld naar kwaliteit en gewicht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kosten für die Sortierung und Verpackung werden der Erzeugerorganisation erstattet, die sie durchgeführt hat.
De vergoeding voor de sorteer- en verpakkingskosten wordt betaald aan de producentenorganisatie die deze werkzaamheden heeft uitgevoerd.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mais, der vor seinem Verzehr oder seiner Verwendung als Lebensmittelzutat einer Sortierung oder einer anderen physikalischen Behandlung unterzogen werden soll
Maïs die wordt gesorteerd of waarop een andere fysische behandeling wordt toegepast, vóór menselijke consumptie of gebruik als ingrediënt in levensmiddelen
Korpustyp: EU DGT-TM
Künstliche Polyploidie-Induktion, künstliche Hybridisierung, das Klonen und die Erzeugung von gleichgeschlechtlichen Linien — mit Ausnahme einer manuellen Sortierung — ist untersagt.
er mag geen gebruik worden gemaakt van kunstmatige polyploïdie-inductie, kunstmatige hybridisatie en kloneren, noch van de productie van stammen met uitsluitend exemplaren van hetzelfde geslacht, behoudens door manuele selectie;
Korpustyp: EU DGT-TM
Für Eier, die an die Nahrungsmittel- und Nichtnahrungsmittelindustrie geliefert werden, ist eine Sortierung nach Gewichtsklassen nicht erforderlich.
Indeling naar gewicht wordt echter niet geëist voor eieren die worden geleverd aan de levensmiddelen- en de niet-levensmiddelenindustrie.
Korpustyp: EU DGT-TM
zur Aufhebung der Richtlinie 68/89/EWG des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Sortierung von Rohholz
tot intrekking van Richtlijn 68/89/EEG van de Raad betreffende de aanpassing van de wetgevingen der lidstaten ten aanzien van de indeling van onbewerkt hout
Korpustyp: EU DGT-TM
spezifischen Kosten für Transport, Sortierung und Verpackung im Zusammenhang mit der kostenlosen Verteilung gemäß den Artikeln 81 und 82;
in de artikelen 81 en 82 bedoelde specifieke vervoers-, sorteer- en verpakkingskosten van gratis uitgereikte producten;
Korpustyp: EU DGT-TM
Erster Verkauf im Fall fehlender oder unzureichender Sortierung nach Frischegrad und/oder Größe gemäß den Verordnungen (EWG) Nr. 103/76 und Nr. 104/76:
eerste verkoop bij ontbreken van of met een ontoereikende aanduiding voor versheid en/of grootte overeenkomstig de Verordeningen (EEG) nr. 103/76 en (EEG) nr. 104/76:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Sortierung der Eier erfolgt spätestens am Arbeitstag nach der Anlieferung an die zweite Packstelle. Die zweite Packstelle verfügt über einen weiteren Arbeitstag für die Verpackung der Eier und die Kennzeichnung der Verpackungen.
Wanneer het eerste pakstation de eieren eerst merkt en naar kwaliteit en gewicht sorteert alvorens ze aan een tweede pakstation te leveren, worden de eieren verpakt en de verpakkingen gemerkt tijdens de werkdag na die waarop het tweede pakstation de eieren heeft ontvangen.