linguatools-Logo
8 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Standfestigkeit stabiliteit 5 standvastigheid
standvastheid
vormvastheid
stevigheid
sterkte
vouwbestendig
structurele stabiliteit

Verwendungsbeispiele

Standfestigkeit stabiliteit
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Standfestigkeit auf horizontaler Aufstellfläche (Prüfung bezüglich Nummer 3.1.1.4)
Stabiliteit op een horizontaal steunvlak(proef in verband met punt 3.1.1.4)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zur Gewährleistung einer angemessenen Standfestigkeit müssen die Badewanne und ihr Ständer so konstruiert und gefertigt sein, dass sie dem Gewicht von Kind und Badewasser standhalten.
Om ontoereikende stabiliteit te voorkomen, moeten het bad en de standaard zo worden ontworpen en vervaardigd dat zij bestand zijn tegen het gewicht van het kind en het badwater.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Standfestigkeit auf geneigtem Untergrund (Prüfung bezüglich der Nummern 3.1.1.1, 3.1.1.2, 3.2.1.1.2 und 3.2.1.1.3)
Stabiliteit op een hellend vlak(proeven in verband met de punten 3.1.1.1, 3.1.1.2, 3.2.1.1.2 en 3.2.1.1.3)
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Fahrzeugen, in denen für die Fahrgastsitze keinerlei Insassen-Rückhaltesystem vorgeschrieben ist, ist der Rollstuhlbereich mit einem Rückhaltesystem auszurüsten, das die Standfestigkeit des Rollstuhls gewährleistet.
Wanneer de zitplaatsen in een voertuig volgens de voorschriften niet met een veiligheidssysteem voor de passagiers moeten zijn uitgerust, is de rolstoelruimte voorzien van een veiligheidssysteem dat de stabiliteit van rolstoelen waarborgt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
das Fahrzeug so abstützen können, dass seine Standfestigkeit sichergestellt ist, unabhängig davon, ob ein Rad, beide Räder oder kein Rad mit der Aufstellfläche in Berührung kommt; dies gilt
het voertuig op zodanige wijze te steunen dat de stabiliteit van het voertuig gegarandeerd is, hetzij met één of twee banden in contact met het steunvlak, hetzij zonder dat de banden dit vlak raken,
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Standfestigkeit eines Bauwerkes stabiliteit van een kunstwerk

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Standfestigkeit"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Von zentraler Bedeutung, um schwachem Pflanzenwachstum vorzubeugen — da schwacher Wuchs die Infektion mit Fusarien begünstigt, aber auch die Standfestigkeit beeinträchtigen kann —, ist eine optimale Nährstoffversorgung.
Een optimale toediening van voedingsstoffen is essentieel om zwakte te voorkomen die tot Fusarium-infectie kan leiden, maar ook om het platliggen van de gewassen te verminderen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
das Fahrzeug so abstützen können, dass seine Standfestigkeit sichergestellt ist, wenn das Fahrzeug auf geneigtem Untergrund im Sinne der Nummer 6.2.2 abgestellt wird;
het voertuig op zodanige wijze te steunen dat het in een stabiele toestand verkeert wanneer het voertuig overeenkomstig punt 6.2.2 op een helling wordt geplaatst;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Um die Fähigkeit eines Ständers, die Standfestigkeit eines Fahrzeugs gemäß den Nummern 3 und 4 gewährleisten zu können, zu bestimmen, sind die folgenden Prüfungen durchzuführen:
Teneinde het vermogen om het voertuig in een stabiele toestand te houden, zoals in de punten 3 en 4 wordt beschreven, te bepalen, dienen de volgende proeven te worden uitgevoerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM